Bussard_fr_tn/en_tn_04-NUM.tsv

409 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2NUM1introav140# Numbers 01 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>The ULT sets the lines in 1:5-15 farther to the right on the page than the rest of the text because they are long lists.<br><br>### Census<br><br>They counted how many men of military age were in each tribe of Israel. These men would also become the heads of families. It is possible the numbers in this chapter are rounded to the nearest 100.<br>
3NUM11fr2s0YahwehThis is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
4NUM11u2p1translate-hebrewmonths0the first day of the second monthThis is the second month of the Hebrew calendar. The first day is near the middle of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
5NUM13tg9n0record the number of men in their armed groupsThis refers to assigning the men to their military divisions.
6NUM14y2qy0a clan heada leader of a clan
7NUM14dd670serve with youhelp you
8NUM15gs4atranslate-names0Elizur ... ShedeurThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
9NUM16m6h9translate-names0Shelumiel ... ZurishaddaiThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
10NUM17v2h6translate-names0General Information:Yahweh continues to list the leaders of the tribes to Moses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
11NUM110s2ixtranslate-names0General Information:Yahweh continues to list the leaders of the tribes to Moses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
12NUM112qi27translate-names0General Information:Yahweh continues to list the leaders of the tribes to Moses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
13NUM117g4kg0took these mengathered these men together
14NUM118me3itranslate-hebrewmonths0the first day of the second monthThis is the second month of the Hebrew calendar. The first day is near the middle of April on Western calendars. See how you translated this in [Numbers 1:1](../01/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
15NUM118nt8vfigs-parallelism0Then each man ... identified his ancestry. He had to name the clans and families descended from his ancestorsThe second sentence means basically the same thing as the first and is added for clarification. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
16NUM120m8sv0able to go to warwho was able to go to war
17NUM150z56z0the tabernacle of the covenant decreesThe tabernacle was also called by this longer name because the ark with the law of God was placed inside it.
18NUM152gre30the bannera large flag
19NUM152qn3w0his armed grouphis military division
20NUM153yl7f0the tabernacle of the covenant decreesThe tabernacle was also called by this longer name because the ark with the law of God was placed inside it. See how you translated this in [Numbers 1:50](../01/50.md).
21NUM154k71afigs-explicit0Yahweh commanded through MosesYahweh had commanded Moses everything that the Israelites were to do, and then Moses had commanded the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
22NUM2intrown6c0# Numbers 02 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>### Camping<br><br>Moses told each tribe where to camp. They were each given a specific area in which to stay.<br>
23NUM22mdj90with the banners of their fathers' housesEach extended family also had a banner under with the camp, which was within the area designated for their standard.
24NUM22p14g0bannersA banner is a large flag.
25NUM23d4r50Nahshon son of AmminadabSee how you translated this man's name in [Numbers 1:7](../01/07.md).
26NUM25rk8ktranslate-numbers0General Information:Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
27NUM25su530Nethanel son of ZuarSee how you translated this man's name in [Numbers 1:8](../01/08.md).
28NUM27zmt1translate-numbers0General Information:Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
29NUM27a4570Eliab son of HelonSee how you translated this man's name in [Numbers 1:9](../01/09.md).
30NUM29e32j0the camp of JudahThis refers to the three tribes that camp east of the tent of meeting: the tribes of Judah, Issachar, and Zebulun.
31NUM210c4futranslate-numbers0General Information:Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
32NUM210pe8q0Elizur son of ShedeurSee how you translated this man's name in [Numbers 1:5](../01/05.md).
33NUM212vte5translate-numbers0General Information:Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
34NUM212xc170Shelumiel son of ZurishaddaiSee how you translated this man's name in [Numbers 1:6](../01/06.md).
35NUM214udg7translate-numbers0General Information:Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
36NUM214uxf80Eliasaph son of DeuelSee how you translated this man's name in [Numbers 1:14](../01/14.md).
37NUM217a2em0the tent of meeting must go out ... in the middle of all the campsThis means that the tent of meeting must be carried by the Levites in the middle of the tribes as they travel.
38NUM218kr3ctranslate-names0General Information:Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
39NUM220g8a1translate-names0General Information:Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
40NUM220yw3b0Next to themThis means that the tribe of Manasseh will set out next, after the tribe of Ephraim.
41NUM222px3htranslate-numbers0General Information:Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
42NUM222v4w10Abidan son of GideoniSee how you translated this man's name in [Numbers 1:11](../01/11.md).
43NUM224b3xstranslate-names0General Information:Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
44NUM225rxq5translate-names0General Information:Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
45NUM225x5gy0Ahiezer son of AmmishaddaiSee how you translated this man's name in [Numbers 1:12](../01/12.md).
46NUM227ku8jtranslate-numbers0General Information:Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
47NUM227f8520Pagiel son of OkranSee how you translated this man's name in [Numbers 1:13](../01/13.md).
48NUM229ij6htranslate-names0General Information:Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
49NUM229g9h90Ahira son of EnanSee how you translated this man's name in [Numbers 1:15](../01/15.md).
50NUM231wj9ytranslate-names0General Information:Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
51NUM3introd7r10# Numbers 03 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>### The tribe of Levi<br><br>The Levites were given a special function in Israel. They belonged to or were specially dedicated to serve Yahweh. They were to be priests and because of this were held to a higher standard than the rest of Israel. Only one of Aaron's sons survived because the others offered improper sacrifices. This tribe had a lot of responsibility during this time. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])<br>
52NUM32r7t60Nadab the firstbornNadab, who was the firstborn
53NUM32tl67translate-names0Nadab ... Abihu ... IthamarThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
54NUM34xts30Nadab ... Abihu ... IthamarSee how you translated these men's names in [Numbers 3:2](../03/02.md).
55NUM38pkf30tabernacle servicework of the tabernacle
56NUM312pcu80I have taken the LevitesI have chosen the Levites
57NUM316mn2afigs-parallelism0following the word of Yahweh, just as he was commanded to doThese two phrases mean basically the same thing and are used together to emphasize that he obeyed Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
58NUM317ug6dtranslate-names0General Information:This is a list of the descendants of Levi. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
59NUM324z5w4translate-names0Eliasaph ... LaelThese are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
60NUM326una50the courtyard hangingsthe curtains in the courtyard
61NUM326xx8u0the courtyard that surrounds the sanctuary and the altarthat is, the courtyard that surrounds the sanctuary and the altar
62NUM327v53atranslate-names0General Information:This is a list of clans that descended from Kohath. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
63NUM327h7g70KohathSee how you translated this man's name in [Numbers 3:17](../03/17.md).
64NUM328b3cg0aged one month old and olderfrom a month old and older
65NUM330h6pttranslate-names0General Information:These verses give us information about the clans that descended from Kohath. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
66NUM333gw6etranslate-names0General Information:This is a list of clans that descended from Merari. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
67NUM336v1sn0the framingThis to the panels that they made by joining together smaller pieces of wood.
68NUM336d5110crossbarsThese are support beams that give stability to the structure.
69NUM336p13p0postsA post is a strong piece of wood set upright and used as a support.
70NUM336d6mz0basesThe bases held the posts in place.
71NUM336m5e90hardwareThis means everything used to join the crossbars, posts, and bases together.
72NUM337x3i80sockets, pegs, and ropesThese are all items used secure the pillars and posts into place.
73NUM342z72r0all the firstborn peopleall the firstborn sons
74NUM346g2tq0firstborn people of Israelfirstborn sons of Israel
75NUM346cyy40who exceed the number of the LevitesThis means that there are 273 more firstborn males among the other tribes of the Israelites than there are total number of Levite males.
76NUM351u72d0the redemption moneyThis refers to the money that Moses collected.
77NUM351gh9tfigs-parallelism0he was told to do by Yahweh's word, as Yahweh had commanded himThese two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
78NUM4introc4x50# Numbers 04 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Counting the Levites by clans<br><br>Moses gave special instructions for each of the families of the tribes of Levi. Each family was given a special role in the ministry of the tabernacle. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]])<br>
79NUM42png10KohathSee how you translated this man's name in [Numbers 3:17](../03/17.md).
80NUM48yzq60scarlet clothred cloth
81NUM410h8fk0They must put ... into a covering of fine leatherThey must cover ... with fine leather
82NUM410uv7g0they must put it on a carrying framethey must place all of these things on a frame for carrying them
83NUM412ek740the carrying framea wooden rectangle made with poles used to carry things
84NUM415v6kc0KohathSee how you translated this man's name in [Numbers 3:17](../03/17.md).
85NUM415qmf70the holy instrumentsthe holy equipment
86NUM419tb7z0by doing thisThis phrase refers to what Yahweh says next. Moses will protect the Kohathites by not allowing them to go in and see the holy place.
87NUM420lz4b0KohathitesThis refers to the descendants of Kohath. See how you translated this in [Numbers 3:27](../03/27.md).
88NUM420mv2tfigs-parallelism0to his work, to his special tasksThese two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
89NUM422wcx90GershonSee how you translated this man's name in [Numbers 3:17](../03/17.md).
90NUM424qxm20This is the work of the clans ... when they serve and what they carryThis sentence is a description that tells us what the following verses are about.
91NUM424ra330GershonitesThis refers to the descendants of Gershon. See how you translated this in [Numbers 3:21](../03/21.md).
92NUM427n1yt0must direct all the service of the descendants of the Gershonitesmust tell the descendants of the Gershonites how they are to serve Yahweh in the tent of meeting
93NUM428s4zh0IthamarSee how you translated this man's name in [Numbers 1:2](../01/02.md).
94NUM429f12h0MerariSee how you translated this man's name in [Numbers 3:17](../03/17.md).
95NUM429kma10order themlist them
96NUM431zb830crossbars, posts, and socketsThese are all parts of the framing of the tabernacle. See how you translated all of these parts in [Numbers 3:36-37](../03/36.md).
97NUM432ipn40sockets, pegs, and their ropesThese are all parts of the framing of the tabernacle. See how you translated all of these parts in [Numbers 3:36-37](../03/36.md).
98NUM432gpe10List by name the articles they must carryList by each man's name the articles he must carry
99NUM433a9550IthamarSee how you translated this man's name in [Numbers 1:2](../01/02.md).
100NUM434jm3i0KohathitesThis refers to the descendants of Kohath. See how you translated this in [Numbers 3:27](../03/27.md).
101NUM449l3zk0At Yahweh's commandAs Yahweh commanded
102NUM449v91x0keeping count of each by the type ... He counted each man by the kind of responsibility he would bearThese two phrase have similar meaning and are used together to emphasize how Moses counted all the men.
103NUM449kdw60he would bearhe would have
104NUM52w9tt0infectious skin diseaseThis refers to leprosy, which is a sickness that affects the skin and easily spreads to other people.
105NUM52zu9x0oozing soreThis refers to an open cut that is leaking fluids.
106NUM52mu8xfigs-metaphor0whoever is unclean through touching a dead bodyIf a person touched a dead body they were considered unclean. A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
107NUM56qj290any sin such as people do to one anotherany sin that people usually commit against one another
108NUM57g9vq0add to the price one-fifth moreThis means the person must pay an extra one-fifth of the price that he owes.
109NUM57uea6translate-fraction0one-fifthThis is one part out of five equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]])
110NUM58g97k0he must pay the price for his guilt to me through a priestIf a person made a payment to a priest to pay for his guilt it was the same as if the person had made the payment to Yahweh.
111NUM510lhj2figs-parallelism0The offerings of every person will be for the priest; if anyone gives anything to the priest, it will belong to himThese two phrases mean basically the same thing and may be combined to state that the offerings that someone gives belong to the priest to whom they have been given. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
112NUM513m1gc0Connecting Statement:Moses continues to describe the hypothetical situation he began describing in [Numbers 5:12](../05/12.md).
113NUM513zj570herthe woman who turns away and sins against her husband ([Numbers 5:12](../05/12.md))
114NUM515n2k70Connecting Statement:Moses begins to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in [Numbers 5:12](../05/12.md) ever happens.
115NUM515cpv6translate-fraction0a tenthThis is one part out of ten equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]])
116NUM515rqv90a grain offering of jealousya grain offering for jealousy
117NUM516x3rd0Connecting Statement:Moses continues to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in [Numbers 5:12](../05/12.md) ever happens.
118NUM518yt9w0Connecting Statement:Moses continues to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in [Numbers 5:12](../05/12.md) ever happens.
119NUM518nx250before Yahwehin the presence of Yahweh
120NUM518pji20grain offering of suspicionSee how you translated this phrase in [Numbers 5:15](../05/15.md).
121NUM520i4xw0Connecting Statement:Moses continues to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in [Numbers 5:12](../05/12.md) ever happens.
122NUM521qcf70your thigh to waste away and your abdomen to swellPossible meanings are 1) that the woman will become unable to have children or 2) that the woman's pregnancy will end too early and the baby will die.
123NUM523lqe70Connecting Statement:Moses continues to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in [Numbers 5:12](../05/12.md) ever happens.
124NUM523rp5w0he must wash away the written cursesThis means that he is to wash the ink off of the scroll.
125NUM524wm1q0General Information:Verse 24 explains in a general way what the priest must do and what is expected to happen when the woman drinks the water. Verse 25 and 26 explains in detail how the priest is to do this work. The priest gives the water to the woman and she drinks it only once.
126NUM524h9gn0Connecting Statement:Moses continues to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in [Numbers 5:12](../05/12.md) ever happens.
127NUM526tvx70a representative offeringThe handful of the grain offering represents the whole grain offering. This means the whole offering belongs to Yahweh.
128NUM527jf5e0Connecting Statement:Moses continues to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in [Numbers 5:12](../05/12.md) ever happens.
129NUM528ud3t0conceive childrenbecome pregnant
130NUM529r1im0Connecting Statement:Moses continues to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in [Numbers 5:12](../05/12.md) ever happens.
131NUM529l3rj0the law of jealousythe law for dealing with jealousy
132NUM530lwf70before Yahwehin the presence of Yahweh
133NUM531xzp40Connecting Statement:Moses continues to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in [Numbers 5:12](../05/12.md) ever happens.
134NUM531by7a0will be free from guilt for bringing his wife to the priestwill not be guilty of doing something wrong by bringing his wife to the priest
135NUM531jq870must bearmust endure
136NUM6introv9bp0# Numbers 06 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br>### Nazirite vow<br>The Nazirite vow was a special type of vow between a person and Yahweh. This chapter gives the rules for people to be consecrated to God as Nazirites. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/consecrate]])<br>
137NUM63ibf80vinegara drink produced when wine and other strong drinks ferment too long and become sour
138NUM63us9j0raisinsdried grapes
139NUM67t4h2figs-metaphor0uncleanA person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
140NUM612afu40for the days of his consecrationduring the time he is being set apart again
141NUM615lyr90wafers without yeastsmall pieces of flat bread
142NUM617ge1q0the fellowship offeringas the fellowship offering
143NUM620vm260together withas well as
144NUM621ngu20he must keep the obligations of the vow he has takenhe must still obey the requirements of the vow he has taken
145NUM621vb7mfigs-parallelism0he must keep the obligations ... to keep the promise indicated by the law for the NaziriteThese two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize that he must obey the obligations of his vow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
146NUM7introtjd70# Numbers 07 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>### Consecrating the altar<br><br>When the tabernacle was completed, they consecrated the altar. Each tribe brought an offering to consecrate the altar. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/consecrate]])<br>
147NUM71pvb30Moses completed the tabernacleMoses finished setting up the tabernacle
148NUM75c3l40to each one as his work needs themto each man as he needs them for his work
149NUM77s3f50GershonSee how you translated this man's name in [Numbers 3:17](../03/17.md).
150NUM77g4l60because of what their work neededbecause it was what they needed to do their work
151NUM78x2mg0MerariSee how you translated this man's name in [Numbers 3:17](../03/17.md).
152NUM78t5360IthamarSee how you translated this man's name in [Numbers 1:2](../01/02.md).
153NUM78u5cn0because of what their work requiredbecause it was what they needed to do their work
154NUM79c7ay0none of those thingsThis refers to the carts and oxen.
155NUM79v5ey0KohathSee how you translated this man's name in [Numbers 3:17](../03/17.md).
156NUM79flt70theirs would be the worktheir work would be
157NUM710rb3w0offered their goodsoffered gifts
158NUM711lk140Each leader must offer on his own day his sacrificeEach day, one leader must offer his sacrifice
159NUM712jd7k0Nahshon son of AmminadabThese are the names of men. See how you translated these names in [Numbers 1:7](../01/07.md)
160NUM717rsy20that were a year oldthat were each one year old
161NUM717qye70This was the sacrifice of Nahshon son of AmminadabThis was what Nahshon son of Amminadab presented
162NUM717q99s0Nahshon son of AmminadabSee how you translated this man's name in [Numbers 1:7](../01/07.md).
163NUM718s55k0Nethanel son of ZuarSee how you translated this man's name in [Numbers 1:8](../01/08.md).
164NUM723j8m10that were a year oldthat were each one year old
165NUM723j6wy0This was the sacrifice of Nethanel son of ZuarThis was what Nethanel son of Zuar presented
166NUM723vbr40Nethanel son of ZuarSee how you translated this man's name in [Numbers 1:8](../01/08.md).
167NUM724f2sl0Eliab son of HelonSee how you translated this man's name in [Numbers 1:9](../01/09.md).
168NUM729geb50that were a year oldthat were each one year old
169NUM729u9we0This was the sacrifice of Eliab son of HelonThis was what Eliab son of Helon gave as a sacrifice
170NUM729m62d0Eliab son of HelonSee how you translated this man's name in [Numbers 1:9](../01/09.md).
171NUM730i4g90Elizur son of ShedeurSee how you translated this man's name in [Numbers 1:5](../01/05.md).
172NUM735cv740that were a year oldthat were each one year old
173NUM735axj10This was the sacrifice of Elizur son of ShedeurThis was what Elizur son of Shedeur gave as a sacrifice
174NUM735dp1x0Elizur son of ShedeurSee how you translated this man's name in [Numbers 1:5](../01/05.md).
175NUM736vd7n0Shelumiel son of ZurishaddaiSee how you translated this man's name in [Numbers 1:6](../01/06.md).
176NUM741rc2k0that were a year oldthat were each one year old
177NUM741xhm10Shelumiel son of ZurishaddaiSee how you translated this man's name in [Numbers 1:6](../01/06.md).
178NUM742h5ih0Eliasaph son of DeuelSee how you translated this man's name in [Numbers 1:14](../01/14.md).
179NUM747lw310that were a year oldthat were each one year old
180NUM747xa330This was the sacrifice of Eliasaph son of DeuelThis was what Eliasaph son of Deuel gave as a sacrifice
181NUM747ypc10Eliasaph son of DeuelSee how you translated this man's name in [Numbers 1:14](../01/14.md).
182NUM748v3m70Elishama son of AmmihudSee how you translated this man's name in [Numbers 1:10](../01/10.md).
183NUM753xzg80that were a year oldthat were each one year old
184NUM753f8vp0This was the sacrifice of Elishama son of AmmihudThis was what Elishama son of Ammihud presented
185NUM753e3cx0Elishama son of AmmihudSee how you translated this man's name in [Numbers 1:10](../01/10.md).
186NUM754qnm90Gamaliel son of PedahzurSee how you translated this man's name in [Numbers 1:10](../01/10.md).
187NUM759y4gu0that were a year oldthat were each one year old
188NUM759z3ed0This was the sacrifice of Gamaliel son of PedahzurThis was what Gamaliel son of Pedahzur gave as a sacrifice
189NUM759ixg30Gamaliel son of PedahzurSee how you translated this man's name in [Numbers 1:10](../01/10.md).
190NUM760h4gl0Abidan son of GideoniSee how you translated this man's name in [Numbers 1:11](../01/11.md).
191NUM765x65l0that were a year oldthat were each one year old
192NUM765c2xx0This was the sacrifice of Abidan son of GideoniThis was what Abidan son of Gideoni gave as a sacrifice
193NUM765m2n50Abidan son of GideoniSee how you translated this man's name in [Numbers 1:11](../01/11.md).
194NUM766k3290Ahiezer son of AmmishaddaiSee how you translated this man's name in [Numbers 1:12](../01/12.md).
195NUM771uk5w0that were a year oldthat were each one year old
196NUM771p2p90This was the sacrifice of Ahiezer son of AmmishaddaiThis was what Ahiezer son of Ammishaddai gave as a sacrifice
197NUM771k6u10Ahiezer son of AmmishaddaiSee how you translated this man's name in [Numbers 1:12](../01/12.md).
198NUM772sk510Pagiel son of OkranSee how you translated this man's name in [Numbers 1:13](../01/13.md).
199NUM777h23u0that were a year oldthat were each one year old
200NUM778ge9i0Ahira son of EnanSee how you translated this man's name in [Numbers 1:15](../01/15.md).
201NUM783ii740that were a year oldthat were each one year old
202NUM783aeg90This was the sacrifice of Ahira son of EnanThis was what Ahira son of Enan gave as a sacrifice
203NUM783k2xr0Ahira son of EnanSee how you translated this man's name in [Numbers 1:15](../01/15.md).
204NUM785dg3s0All the silver vessels weighedAll the silver vessels together weighed
205NUM785y3m80the silver vesselsThis refers to all of the offerings that were made of silver, both the platters and the bowls.
206NUM786c3sw0All the gold dishes weighedAll the gold dishes together weighed
207NUM788jy6x0a year oldthat were one year old
208NUM789jpx6figs-parallelism0from above the atonement lid ... from between the two cherubimThese two phrases describe the same location. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
209NUM789e4hs0ark of the testimonySee how you translated this phrase in [Numbers 4:5](../04/05.md).
210NUM789cu310He spoke to himYahweh spoke to Moses
211NUM8introv1ax0# Numbers 08 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>The consecration of the tabernacle continues in this chapter. The people obeyed Yahweh's exact instructions. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/consecrate]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]])<br>
212NUM82v3fv0must give light in frontmust shine towards the front
213NUM83u9fj0to give lightto shine
214NUM88i32f0a young bull and its grain offeringWhen offering a young bull, a grain offering was usually required to accompany it.
215NUM89t4tc0assemble the whole communitygather the whole community
216NUM810v37l0before YahwehHere Yahweh refers to himself by his own name.
217NUM812fq8ntranslate-symaction0The Levites must place their hands on the heads of the bullsThis is a symbolic action that identifies the Levites with the animals being offered. In this way the person is offering himself through the animal to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
218NUM816fh6zfigs-parallelism0each male child who opens the womb, the firstbornThese two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasize the firstborn sons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
219NUM819s2hrfigs-metaphor0I have given the Levites as a gift to Aaron and his sonsYahweh appointing the Levites to help Aaron and his sons is spoken of as if they were a gift that Yahweh were giving to Aaron and his sons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
220NUM822f4440before Aaron and before Aaron's sonsin the presence of Aaron and his sons
221NUM822x68h0This wasWhat they did was
222NUM824ygl70All of this is for the LevitesAll of these commandments are for the Levites
223NUM9introp8ra0# Numbers 09 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>==Passover ==<br><br>This chapter records the celebration of the Passover for the first time since it began. The people kept the Passover as directed by the Lord. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]])<br><br>
224NUM91zi29translate-ordinal0in the first month of the second year after they came out from the land of EgyptThis means that they had come out of Egypt a year earlier. They were beginning their second year in the wilderness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
225NUM91w91ftranslate-hebrewmonths0in the first monthThis is the first month of the Hebrew calendar. It marks when God brought the people of Israel out of Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
226NUM93bb9qfigs-parallelism0follow all the regulations, and obey all the decreesThese two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize that they needed to obey the commands. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
227NUM96fh1wfigs-metaphor0uncleanA person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
228NUM97w1xe0fixedset or predetermined
229NUM910t4tmfigs-metaphor0uncleanA person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
230NUM911mks70at eveningat sunset
231NUM911jjy60with bread that is made without yeastwith bread that contains no yeast
232NUM911p8in0bitter herbsThese are small plants that have a strong and usually bad taste.
233NUM912p3rh0or break any of its bonesand they must not break any of its bones
234NUM913w4fsfigs-metaphor0any person who is cleanA person who God considers spiritually acceptable is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
235NUM913n8410fixedset or predetermined
236NUM914bz6x0in the landin the land of Israel
237NUM917tp1c0the cloud stoppedthe cloud stopped moving
238NUM920ech90on the tabernacleover the tabernacle
239NUM921zn660only when the cloud lifted would they journey onthen after the cloud moved they would travel
240NUM10introvix60# Numbers 10 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Trumpets<br>In the ancient Near East, trumpets were used for many purposes. They were used to call people together. They were also used to lead people into battle.<br><br>### Israel starts to move<br><br>Each tribe had its place in line as did the tabernacle. Their movements through the desert were very deliberate and ordered. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]])<br>
241NUM102a3nlfigs-metonymy0You must use the trumpetsMoses will not blow the trumpets himself, but he will command the priests to blow them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
242NUM107cga90When the community gathers togetherTo gather the community together
243NUM1010cu9ltranslate-hebrewmonths0at the beginnings of the monthsThere are 12 months on the Hebrew calendar. The beginning phase of the moon with its sliver of light marked the beginning of each month in the lunar calendar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]])
244NUM1010fs2w0over the sacrificesin honor of the sacrifices
245NUM1011gt380the tabernacle of the covenant decreesThe tabernacle was also called by this longer name because the ark with the law of God was placed inside it. See how you translated this in [Numbers 1:50](../01/50.md).
246NUM1014x7lp0The camp under the banner of Judah's descendantsThis camp includes the three tribes under the division of Judah: Judah, Issachar, and Zebulun.
247NUM1014pjd4translate-ordinal0went out firstThey packed up their camp and they left that place before all the others left. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
248NUM1014dc5v0Nahshon son of AmminadabSee how you translated this man's name in [Numbers 1:7](../01/07.md).
249NUM1015w1an0Nethanel son of ZuarSee how you translated this man's name in [Numbers 1:8](../01/08.md).
250NUM1016d9ka0Eliab son of HelonSee how you translated this man's name in [Numbers 1:9](../01/09.md).
251NUM1017drx60Gershon ... MerariSee how you translated these men's names in [Numbers 3:17](../03/17.md).
252NUM1018fj8y0the armies under the banner of Reuben's campThis refers to the armies of the tribes under the division of Reuben: Reuben, Simeon, and Gad.
253NUM1018tn9f0Elizur son of ShedeurSee how you translated this man's name in [Numbers 1:5](../01/05.md).
254NUM1019yx6m0Shelumiel son of ZurishaddaiSee how you translated this man's name [Numbers 1:6](../01/06.md).
255NUM1020r29y0Eliasaph son of DeuelSee how you translated this man's name in [Numbers 1:14](../01/14.md).
256NUM1021n1gg0KohathitesThis refers to the descendants of Kohath. See how you translated this in [Numbers 3:27](../03/27.md).
257NUM1022q3rx0The armies under the banner of Ephraim's descendantsThis refers to the armies of the tribes under the division of Ephraim: Ephraim, Manasseh, and Benjamin.
258NUM1022rfy70Elishama son of AmmihudSee how you translated this man's name in [Numbers 1:10](../01/10.md).
259NUM1023g3jn0Gamaliel son of PedahzurSee how you translated this man's name in [Numbers 1:10](../01/10.md).
260NUM1024f97k0Abidan son of GideoniSee how you translated this man's name in [Numbers 1:11](../01/11.md).
261NUM1025m8a20The armies that camped under the banner of Dan's descendantsThis refers to the armies of the tribes under the division of Dan: Dan, Asher, and Naphtali.
262NUM1025bi6d0Ahiezer son of AmmishaddaiSee how you translated this man's name in [Numbers 1:12](../01/12.md).
263NUM1026c4yp0Pagiel son of OkranSee how you translated this man's name in [Numbers 1:13](../01/13.md).
264NUM1027g3gk0Ahira son of EnanSee how you translated this man's name in [Numbers 1:15](../01/15.md).
265NUM1029eup1translate-names0Hobab son of ReuelThis is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
266NUM1029ggx50that Yahweh describedthat Yahweh described to us
267NUM1029w51l0we will do you goodwe will treat you well
268NUM11introt7jv0# Numbers 11 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Complaining<br>Moses complained about having too much responsibility. Therefore, God gave seventy men the spirit of prophecy to help Moses. The people complained about food, even though Yahweh was miraculously providing them with their food. The people complained because they did not have meat or fish to eat. God sent them quail. He punished some of the people, but it does not say why God did this. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br>
269NUM111y6b30Fire from Yahweh burnedYahweh sent fire that burned
270NUM117wpg90coriander seedCoriander is also known as cilantro. This seed serves as a spice when dried.
271NUM117y9r30resinThis is a sticky substance with a pale yellow color.
272NUM1111zm5kfigs-rquestion0General Information:Moses complains to Yahweh using several rhetorical questions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
273NUM1112p2qzfigs-metaphor0Carry them closely to your chestTo take care of the Israelites is spoken of as if it were to carry a helpless newborn baby. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
274NUM1118l15u0General Information:Yahweh continues speaking to Moses.
275NUM1122xap3figs-doublet0flocks and herdsThese two words mean basically the same thing. Together they emphasize a great number of animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
276NUM1122u4s60to satisfy themto satisfy their hunger
277NUM1124qz740Yahweh's wordswhat Yahweh had said
278NUM1128p5f70stop themtell them to stop prophesying
279NUM1131esv9translate-unknown0quaila small bird (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
280NUM1131k1e20about a day's journey on one side and a day's journey on the other sidein each direction for as far as a person could walk in one day
281NUM1135j14ntranslate-names0HazerothThis is the name of a place in the desert. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
282NUM127q7sy0My servant Moses is not like thatI do not speak to Moses like that
283NUM1211e1ytfigs-metonymy0do not hold this sin against usTo hold people's sin against them is to say that they are guilty for their sin. Here it represents punishing them for their sin. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
284NUM1214f2gqfigs-hypo0If her father had spit in her faceThis describes something that could have happened but did not. Spitting in someone's face was a terrible insult. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]and [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
285NUM1216w7ur0HazerothThis is the name of a place in the desert. See how you translated it in [Numbers 11:35](../11/35.md).
286NUM13introa1bi0# Numbers 13 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Spies<br><br>Leaders from each of the tribes went to spy on the Promised Land in Canaan. Yahweh was not concerned with how many people were there, because he could defeat them. It appears that he is testing the faith of the people. The people were supposed to be excited to enter this wonderful land, instead they were afraid. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/test]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])<br>
287NUM132t5e20Each man must be a leader among themEach man whom you send must be a leader among his tribe
288NUM134l3bhtranslate-names0Shammua son of ZaccurThese are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
289NUM135eby6translate-names0Shaphat ... HoriThese are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
290NUM136c885translate-names0JephunnehA man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
291NUM137tja2translate-names0IgalA man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
292NUM138yw3ktranslate-names0NunA man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
293NUM139l162translate-names0Palti ... RaphuThese are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
294NUM1310sbw9translate-names0Gaddiel ... SodiThese are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
295NUM1311n7lltranslate-names0Gaddi ... SusiThese are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
296NUM1312hpf5translate-names0Ammiel ... GemalliThese are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
297NUM1313x1fntranslate-names0Sethur ... MichaelThese are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
298NUM1314m5uetranslate-names0Nahbi ... VophsiThese are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
299NUM1315f4tztranslate-names0Geuel ... MakiThese are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
300NUM1316bb3l0Hoshea son of NunSee how you translated these men's names in [Numbers 13:8](../13/08.md).
301NUM1319x34f0Are they like camps, or are they fortified citiesFortified cities had strong walls around them to protect them from enemy armies. Camps did not have these walls.
302NUM1321t6catranslate-names0Zin ... RehobThese are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
303NUM1322f2jutranslate-names0ZoanThis is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
304NUM1322z3rntranslate-names0Ahiman ... Sheshai ... TalmaiThese are names of clans that were named after their ancestors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
305NUM1322i3eitranslate-names0AnakThis is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
306NUM1323hg6etranslate-names0EshkolThis is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
307NUM1323th6k0between two of their groupbetween two men of their group
308NUM1333zz8mtranslate-names0AnakThis is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
309NUM14intropaw90# Numbers 14 General Notes<br>## Important figures of speech in this chapter<br>### Rhetorical Questions<br>The author uses several rhetorical questions in this chapter. These questions indicate that people did not have faith in Yahweh. Yahweh also uses rhetorical questions to show the people's lack of faith. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])<br>
310NUM144t6qp0They said to each anotherThis refers to the people of Israel.
311NUM146p2vstranslate-names0Nun ... JephunnehThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
312NUM146s58btranslate-symaction0tore their clothesTearing one's clothes was a gesture indicating the person is very troubled and is mourning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
313NUM149qgd70Connecting Statement:Joshua and Caleb continue speaking to the people of Israel.
314NUM1422nu5r0they have still tempted methey have continued to test me
315NUM1423jnd20Connecting Statement:Yahweh continues speaking to Moses.
316NUM1428l1fy0as you have spoken in my hearingas I have heard you say
317NUM1429me6z0from twenty years old and upwardtwenty years old and older
318NUM1440a9pc0Look, we are hereThey use these words to emphasize that they have changed their minds and now want to do what they should have done the day before. Your language may have a different way of showing this.
319NUM1444dy4m0they presumed to go up into the hill countrythey dared to go up into the hill country even though God did not approve
320NUM1444c73c0into the hill countryMuch of the land of Israel is elevated. When the Israelites crossed the Jordan River valley to attack the Canaanites, there were hills that they had to climb in order to go farther into the land of Canaan.
321NUM15intros9dr0# Numbers 15 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br>### Purifying the people<br>As the people travel through the wilderness, Yahweh is purifying them. He is doing this so that they are able to enter into the Promised Land. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/purify]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]])<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### Prostitution<br><br>The imagery of prostitution is commonly used in Scripture to indicate that Yahweh alone is to be worshiped. The people are compared to the prostitute because a husband is to only have a sexual relationship with his wife. Both the prostitute and the worship of other gods are violations of this exclusive relationship. Many cultures will struggle with this imagery because of a desire to use euphemisms. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])<br>
322NUM151kit40General Information:Numbers 15:1-32 tells what God told Moses to tell the people of Israel.
323NUM154x2380a burnt offeringThis refers to the offerings spoken of in [Numbers 15:3](../15/03.md).
324NUM1520yt5qfigs-metonymy0the first of your doughPossible meanings are that this refers to 1) the first grain that they would gather during the harvest or 2) the dough that they would make from the first of their grain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
325NUM1520i3c90a loafCalling it a loaf implies that they would cooked the dough first.
326NUM1520hum80a raised offering from the threshing floorThe offering is spoken of as being from the threshing floor because this is where they would separate the grain from the other parts of the plant.
327NUM1522xs3r0Connecting Statement:God continues telling Moses what he must tell the people.
328NUM1527de370a female goat a year olda 1-year-old female goat
329NUM1538k8rm0the descendants of Israelthe people of Israel
330NUM1539hl7a0to carry them outto obey them
331NUM1541zvn90I am Yahweh your GodThis clause is repeated for emphasis.
332NUM16introq8140# Numbers 16 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Rebellion and punishment<br><br>A certain Levite and a few men from the tribe of Reuben claimed that they were just as good as Moses and Aaron, and they also could do the work of sacrificing animals at the sacred tent. So Moses told them to come to the sacred tent and burn incense to Yahweh. God then made the earth open and swallow up these leaders and their families. He also sent fire to destroy 250 other men who had joined with those leaders. These actions showed that only the Levites, those whom Yahweh appointed, could be priests. Also, it taught the people that to rebel against Yahweh's anointed was to rebel against Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]])<br>
333NUM161xx9n0KohathSee how you translated this man's name in [Numbers 3:17](../03/17.md).
334NUM164srs6translate-symaction0he lay facedownThis indicates that Moses was humbling himself before God. He was afraid that God would punish the people for rebelling against God and his chosen leaders. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
335NUM166q4mg0Connecting Statement:Moses continues speaking to Korah and the men who were with Korah.
336NUM166gjn60censerscontainers in which to burn incense
337NUM1614bm99figs-metaphor0as an inheritanceThey spoke of what God would give them to be theirs forever as if it were an inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
338NUM1617u87u0censera container in which to burn incense
339NUM1622zgg1translate-symaction0lay facedownThis shows that Moses and Aaron were humbling themselves before God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
340NUM1633ruw60went down alive into SheolA similar phrase occurs in [Numbers 16:30](../16/30.md). See how you translated it there.
341NUM1637g7hj0out of the flamesThis refers to the flames that burned the 250 men.
342NUM1642wnr10Then it happenedThis phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
343NUM1642bu590had assembled against Moses and Aaronhad assembled to complain against Moses and Aaron
344NUM1645y1aetranslate-symaction0lay down with their faces to the groundThis indicates that Moses and Aaron are humbling themselves before God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
345NUM17introb38c0# Numbers 17 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Which tribe should be special workers for God?<br><br>God told Moses that each tribe should bring one wooden staff and leave it overnight at the temple. The next day Aaron's staff representing the tribe of Levi bloomed and produced ripe almond nuts. This showed that the tribe of Levi was still the tribe chosen to be Yahweh's priests. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])<br>
346NUM173jjh70Connecting Statement:Yahweh continues speaking to Moses.
347NUM173xg670Levi's staffThe name Levi here refers to the tribe of Levi.
348NUM175s9fj0the staff of the man whom I choose will budbuds will start to grow on the staff of the man whom I choose
349NUM1712m73bfigs-parallelism0We will die here. We will all perish!These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
350NUM18intros8q60# Numbers 18 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Tithes and offerings<br><br>The tribes of Israel were required to bring a tithe to the Levites in order to free them to serve Yahweh as priests. There is a detailed description of what belonged to Yahweh in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])<br>
351NUM181ljg90anyone in the priesthoodany priest
352NUM183gbu10Connecting Statement:Yahweh continues speaking to Aaron.
353NUM186ken50Connecting Statement:Yahweh continues speaking to Aaron.
354NUM187vju40exercise the priesthooddo the work of priests
355NUM1810smj20Connecting Statement:God continues speaking to Aaron.
356NUM1812k3q50Connecting Statement:God continues speaking to Aaron.
357NUM1812d7gf0the firstfruitsThis refers to the first of the best oil, wine, and grain that they harvest.
358NUM1814ri2f0Connecting Statement:God continues speaking to Aaron.
359NUM1815a5y80the people must certainly buy back every firstborn sonInstead of sacrificing their firstborn sons, people had to pay the priests for their sons.
360NUM1816vr570Those that are to be bought backMost likely this refers only to firstborn humans that must be bought back and not to firstborn unclean animals.
361NUM1816r9citranslate-bweight0sanctuary shekelThere were shekels of different weights. This is the one that people had to use in the sanctuary of the sacred tent. It weighed twenty gerahs, which was about 11 grams. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]])
362NUM1817r3d60Connecting Statement:God continues speaking to Aaron.
363NUM1819h1fp0Connecting Statement:God continues speaking to Aaron.
364NUM1821t6380Connecting Statement:God continues speaking to Aaron.
365NUM1823eq2i0Connecting Statement:God continues speaking to Aaron.
366NUM1826j6qu0When you receive from the people of Israel the tenth that I have given to you from themThe people of Israel would offer Yahweh a tenth of their crops and animals, and Yahweh would give that to the Levites.
367NUM1828nd9b0Connecting Statement:God continues tell Moses what he must tell the Levites.
368NUM1830c3xf0Connecting Statement:God continues speaking to Moses.
369NUM1830l7ak0the best of itthe best of what you have received from the people of Israel
370NUM1832v4s30You will not incur any guilt by eating and drinking itYou will not be guilty when you eat and drink it
371NUM19intrornm70# Numbers 19 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Ritually clean<br><br>This chapter talks about being clean. Some of these rituals were required to make a priest clean in order to set them apart to serve Yahweh. Other rituals were required because they prevented people from getting sick. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]])<br>
372NUM192x8cyfigs-doublet0flaw or blemishThese two words mean basically the same thing and emphasize that this animal is to have no imperfections. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
373NUM196q8lh0scarlet woolred wool
374NUM197kc6dfigs-metaphor0he will remain uncleanBeing unacceptable to God or unfit to do any sacred work is spoken of as not being clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
375NUM199a8bffigs-metaphor0Someone who is cleanBeing acceptable to God and fit to do sacred work is spoken of as being clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
376NUM199wn85figs-metaphor0in a clean placeBeing acceptable to God is spoken of as being clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
377NUM1910t9bqfigs-metaphor0He will remain uncleanBeing unacceptable to God or unfit to do any sacred work is spoken of as not being clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
378NUM1911n7ev0the dead body of any manthe dead body of any person
379NUM1913i3uyfigs-parallelism0He will remain unclean; his uncleanness will remain on himThese two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
380NUM201ht9ktranslate-hebrewmonths0the first monthThis is the first month of the Hebrew calendar. It marks when God rescued the Israelites from the Egyptians. The first month is during the last part of March and the first part of April on the Western calendar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]])
381NUM202vim20assembled togethercame as a mob
382NUM203h9bgfigs-metonymy0in front of YahwehThis represents being in front of Yahweh's tent. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
383NUM204g1xu0Connecting Statement:The people of Israel continue to complain to Moses and Aaron.
384NUM206lpk3translate-symaction0lay facedownThis indicates that Moses and Aaron are humbling themselves before God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
385NUM2014tx1m0Your brother IsraelMoses uses this phrase to emphasize that the Israelites and the Edomites are related because their ancestors, Jacob and Esau, were brothers.
386NUM2016ib9h0When we called out to YahwehWhen we prayed to Yahweh begging him to help us
387NUM2017p7ra0Connecting Statement:The messengers continue speaking to the king of Edom.
388NUM2017mcu30the king's highwayThis is the main road that connects Damascus in the north to the Gulf of Aqabah in the south.
389NUM2019y3fv0the people of IsraelThis phrase refers to the Israelite messengers.
390NUM2019fp34figs-idiom0walk through on footThis idiom means that they would simply travel through the area by walking. They would not come in chariots to attack the people of Edom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
391NUM2024z5980rebelled against my wordrefused to do what I said
392NUM2025ie140Connecting Statement:God continues speaking to Moses.
393NUM2026af1hfigs-parallelism0must die and be gathered to his peopleThese two phrases mean basically the same thing. They mean that it is time for Aaron to die and for his spirit to go to the place where his ancestors are. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
394NUM213chr30They completely destroyed them and their citiesThe people of Israel completely destroyed the Canaanite army and their cities
395NUM217k7km0we have spoken against Yahweh and youwe have said bad things about Yahweh and you
396NUM219um5c0a bronze snakea snake out of bronze
397NUM2113pc3l0forms the border of Moab, between Moab and the AmoritesThis means that the two peoples lived on different sides of the river, which was a boundary between them. The Moabite people lived south of the river and the Amorites lived on the north.
398NUM2114r97mtranslate-names0Waheb in SuphahThese are both names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
399NUM2115i2440the slope of the valleys that lead toward the town of Ar and lie along the border of Moabthe valleys that go downhill to the town of Ar and lie along the border of Moab
400NUM2118ms4yfigs-parallelism0the well that our leaders dug, the well the nobles of the people dugThese two phrases mean basically the same thing and emphasize the role of the leaders in digging the well. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
401NUM2119lgf8translate-names0Nahaliel ... BamothThese are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
402NUM2120uv3qtranslate-names0Mount PisgahThis is the name of a mountain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
403NUM2122en730We will not turn into any field or vineyardWe will not go into any of your fields or vineyards
404NUM2122rgg60the king's highwayThis is the main road that connects Damascus in the north to the Gulf of Aqabah in the south. See how you translated this in [Numbers 20:17](../20/17.md).
405NUM2123hx3ptranslate-names0JahazThis is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
406NUM2127bf5sfigs-parallelism0Heshbon ... city of SihonThese are two names that refer to the same city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
407NUM2129cu3dfigs-parallelism0Moab ... people of ChemoshThese two phrases refer to the same people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
408NUM2130x525translate-names0Heshbon ... all the way to Dibon ... all the way to Nophah ... to MedebaThese are all places in Sihon's kingdom. This means the Israelites destroyed Sihon's entire nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
409NUM2132f8n90drove outchased away
410NUM2133jc4b0went out against themattacked them
411NUM2135mdc50So they killed himSo the army of Israel killed Og
412NUM2135w1f20they took over his landthey took control of his land
413NUM22introhxi60# Numbers 22 General Notes<br>## Structure and formatting<br>The chapter begins a section on Balaam. The king of Moab wanted the prophet Balaam to come and curse Israel. God told him not to go but he wanted to go; so God told him to say only what God wanted him to say. Yahweh was able to use Balaam, even though he was not a prophet of Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]])<br>
414NUM221vt4u0on the other side of the Jordan River from the cityThe Israelites were camped on the east side of the Jordan River. Jericho was on the west side of the river.
415NUM222a4k1translate-names0Balak son of ZipporBalak was king of Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
416NUM222hqt3translate-names0ZipporZippor is the father of Balak. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
417NUM223hl8mfigs-parallelism0Moab was very afraid of the people ... Moab was in terror of the people of IsraelThese two phrases mean the same thing, and emphasize how afraid Moab was. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
418NUM223h36e0because they were manybecause there were many of them
419NUM224vv9z0The king of Moab said to the elders of MidianThe Moabites and the Midianites were two different groups of people, but the Midianites were living in the land of Moab at that time.
420NUM224dg4tfigs-simile0This multitude will eat up all that is around us as an ox eats up the grass in a fieldThe way the Israelites will destroy their enemies is spoken of as if they were an ox eating up the grass in a field. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
421NUM224t57uwriting-background0Now Balak son of Zippor was king of Moab at that timeThis changes from the main story to background information about Balak. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
422NUM225gr450He sent messengersBalak sent messengers
423NUM225wr6vtranslate-names0BeorThis is the name of Balaam's father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
424NUM225z33vtranslate-names0PethorThis is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
425NUM225s4sb0of his nation and his peopleof Balaam's nation and people
426NUM225h1t4figs-idiom0the face of the earthThis refers to the surface of the earth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
427NUM226fdd60drive themchase them
428NUM227ipu70spoke to him Balak's wordstold him the message from Balak
429NUM227xtx60BalakThis is the name of a man. See how you translated this in [Numbers 22:2](../22/02.md).
430NUM229nfd70God came to BalaamGod appeared to Balaam
431NUM2210lm860Balak ... ZipporThese are the names of men. See how you translated these in [Numbers 22:2](../22/02.md).
432NUM2211xa8q0Look ... drive them outBalaam restates the message that Balak sent to him. See how you translated these phrases in [Numbers 22:5-6](./05.md).
433NUM2211vu2r0drive them outchase them away
434NUM2213h8t70BalakThis is the name of a man. See how you translated this in [Numbers 22:2](../22/02.md).
435NUM2215xg9z0BalakThis is the name of a man. See how you translated this in [Numbers 22:2](../22/02.md).
436NUM2218q97p0BalakThis is the name of a man. See how you translated this in [Numbers 22:2](../22/02.md).
437NUM2218x1c1figs-hypo0Even if Balak would give me his palace full of silver and goldBalaam is describing something that would never happen. He is emphasizing that there is nothing that could make him disobey Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
438NUM2218j6cl0I cannot go beyond the word of Yahweh ... and do less or more than what he tells meThis means Balaam cannot disobey Yahweh in any way.
439NUM2221z7il0saddled his donkeyA saddle is a seat put on the back of an animal in order to ride it.
440NUM2223ben20The donkey turned off the road and went into a fieldThe donkey did this to avoid the angel of Yahweh.
441NUM2225wf2x0She went against the wallThis was an attempt to escape from the angel of Yahweh in the road.
442NUM2228b84t0She said to BalaamThe donkey said to Balaam
443NUM2231xi4rtranslate-symaction0Balaam lowered his head and lay facedownThis indicates that Balaam is humbling himself before the angel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
444NUM2233nqy4figs-hypo0If she had not turned ... killed you and spared her lifeThis hypothetical statement indicated what could have happened, but it did not because the donkey's actions saved Balaam. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
445NUM2234hxf80So now, if it is displeasing to youSo if you do not want me to continue going
446NUM2236c4ji0ArnonThis is the name of a river. See how you translated it in [Numbers 21:13](../21/13.md).
447NUM2239lt48translate-names0Kiriath HuzothThis is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
448NUM2240e9l30some meatsome of the meat from the sacrifices
449NUM23introkt510# Numbers 23 General Notes<br>## Structure and formatting<br>The story of Balaam continues in this chapter.<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 23:7-10, 18-24.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Cursing God's people<br><br>God does not allow others to curse his people. Balaam blessed Israel twice when he was supposed to curse them. This may be taken as humor or an ironic situation. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]])<br>
450NUM231js8j0BalakThis is the king of Moab. See how you translated this in [Numbers 22:2](../22/02.md).
451NUM231yr7z0prepare seven bulls and seven ramskill seven bulls and seven rams as a sacrifice
452NUM233s7kv0Stand at your burnt offering and I will goStay here with your burnt offering and I will go a distance away
453NUM237wtg1figs-parallelism0Balak has brought me from Aram ... the king of Moab from the eastern mountainsThese phrases mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
454NUM237nuw3figs-parallelism0'Come, curse Jacob for me,' ... 'Come, defy Israel.'Both of these statements mean the same thing. They emphasize that Balak wants Balaam to curse the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
455NUM239hq42figs-parallelism0from the top of the rocks I see him ... from the hills I look at himThese two phrases mean the same thing. Balaam viewed Israel from the top of a hill. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
456NUM239mm7u0there is a peoplethere is a group of people
457NUM2310am5ifigs-metonymy0a righteous person ... like hisThese are metonymies that refer to the people of Israel as a single person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
458NUM2311x2xr0BalakThis is the king of Moab. See how you translated this in [Numbers 22:2](../22/02.md).
459NUM2311e1a20but lookThis emphasizes the shocking action that follows.
460NUM2313x3810There you will curse them for meThere you will curse the Israelites for me
461NUM2314zz2btranslate-names0Mount PisgahThis is the name of a mountain. See how you translated this in [Numbers 21:20](../21/20.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
462NUM2316yn5x0He saidThen Yahweh said
463NUM2318kka5figs-parallelism0Balak, and hear ... Listen to me, you son of ZipporThese two phrases mean the same thing and are repeated to emphasize how important it was for Balak to pay attention. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
464NUM2318d6y80Balak ... son of ZipporSee how you translated these names in [Numbers 22:2](../22/02.md).
465NUM2321w1xpfigs-parallelism0hardship in Jacob ... trouble in IsraelThese two phrases mean the same thing. Possible meanings are 1) God has given Israel only good things or 2) there is no sin in Israel that would cause him to judge them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
466NUM2321i4xz0shouts for their king are among themthey shout with joy because Yahweh is their king
467NUM2322bnk6figs-simile0with strength like that of a wild oxThis simile says that Yahweh's great strength is equal to an ox. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
468NUM2324jm1jfigs-metaphor0the people rise like a lioness ... he has killedThis verse is a long metaphor that speaks of Israel defeating her enemies as if Israel was a lion devouring its prey. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
469NUM2325yxn30BalakThis is the king of Moab. See how you translated this in [Numbers 22:2](../22/02.md).
470NUM24introg6vw0# Numbers 24 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>The story of Balaam continues in this chapter.<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 24:3-9, 15-24.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Cursing God's people<br><br>God does not allow others to curse his people. Balaam blesses Israel again and the king is angry and sends him home. This may be taken as humor or an ironic situation. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]])<br>
471NUM241w9kx0as at the other timeslike he did the previous times
472NUM242vd4a0Spirit of God came on himThis mean's God's Spirit took control of him to prophesy.
473NUM243mke80Balaam son of BeorBeor was Balaam's father. See how you translated this in [Numbers 22:5](../22/05.md).
474NUM243rt1afigs-idiom0whose eyes are wide openThis idiom means he sees and understands clearly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
475NUM244np5b0General Information:Balaam continues to prophesy under the control of the Spirit of God.
476NUM244ktc8translate-symaction0he bows downThis is an act of humility. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
477NUM245ba5vfigs-parallelism0How beautiful are your tents, Jacob, the place where you live, Israel!Both of these statements mean the same thing. They emphasize the Israelite camp was beautiful to Balaam. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
478NUM246kip60General Information:Balaam continues to prophesy under the control of the Spirit of God.
479NUM246qar4figs-simile0Like valleys they spread outBalaam speaks of the Israelies as if they were numerous enough to cover entire valleys. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
480NUM246j8egfigs-simile0like gardens by the riversideBalaam speaks of the Israelies as if they were well-watered gardens that produce an abundant harvest. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
481NUM246aw4kfigs-simile0like cedars beside the watersCedar trees were the largest trees in Israel. Balaam speaks of the Israelies as if they grew as large as well-watered cedar trees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
482NUM247dyh10General Information:Balaam continues to prophesy under the control of the Spirit of God.
483NUM247zlh1figs-parallelism0Their king is to be higher ... their kingdom will be honoredThese two phrases have similar meaning, emphasizing how much God will bless them compared to other nations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
484NUM248phd70General Information:Balaam continues to prophesy under the control of the Spirit of God.
485NUM248x28i0God brings himGod brings the Israelites
486NUM248n9zefigs-simile0with strength like a wild oxThis simile emphasizes that the Israelites have great strength. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
487NUM248y9vxfigs-metaphor0He will eat up the nationsBalaam speaks of the Israelites as if they are wild animals that eat their enemies. This means they will destroy their enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
488NUM249rx4y0General Information:Balaam finishes the prophecy under the control of the Spirit of God.
489NUM249kq6qfigs-simile0He crouches down like a lion, like a lionessIn this simile, Balaam compares the Israelites to both male and female lions. This means they are dangerous and always ready to attack. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
490NUM2410rgi1translate-symaction0struck his hands together in angerThis was a sign of great frustration and anger. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
491NUM2413gi9afigs-hypo0Even if Balak gave me his palace full of silver and goldBalaam is describing something that would never happen. This statement emphasizes that there is nothing that would make Balaam disobey God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
492NUM2414m83i0this peoplethe Israelites
493NUM2415bp570Balaam son of BeorBeor was Balaam's father. See how you translated this in [Numbers 22:5](../22/05.md).
494NUM2415bpl3figs-idiom0whose eyes are wide openThis idiom means he sees and understands clearly. See how you translated this in [Numbers 24:3](../24/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
495NUM2416m31xtranslate-symaction0bows downThis is a sign of submission to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
496NUM2417j1rk0General Information:Balaam continues the first of his four prophecies.
497NUM2417evy30shatter Moab's leadersPossible meanings are 1) he will break the heads of the leaders of Moab or 2) he will destroy the leaders of Moab.
498NUM2417r3pg0all the descendants of SethThis also refers to the Moabites, who were descendants of Seth.
499NUM2418l7jt0General Information:Balaam finishes the first of his four prophecies.
500NUM2419d85vfigs-explicit0of their cityThis refers to the city of Ar where Balak met Balaam. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
501NUM2420j37mfigs-123person0his final endA singular pronoun is used because the Amalekites are spoken of as a single person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
502NUM2421n23btranslate-names0the KenitesThis is the name of a people group who descended from Kain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
503NUM2421b7wk0The place where you live is strongThe place were you live is well defended
504NUM2424rl4ttranslate-names0KittimThis is the name of a city on an island in the Mediterranean Sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
505NUM2425wf690BalakThis is the king of Moab. See how you translated this in [Numbers 22:2](../22/02.md).
506NUM25introvs5m0# Numbers 25 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>The story of Balaam concludes in this chapter.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Foreign women<br><br>Balaam told the young women from Moab to act friendly to the Israelite men and invite them to feasts in honor of their god Baal. The men went to the feasts and worshiped Baal. God was angry and killed 24,000 Israelite men. Foreign women are often the source of problems in Israel. They caused the men to worship their false gods. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])<br>
507NUM251bx2ytranslate-names0ShittimThis is the name of a place in Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
508NUM252zud9translate-symaction0bowed downThis was an act of worship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
509NUM253bum90PeorPeor was the name of a mountain. See how you translated this in [Numbers 23:28](../23/28.md).
510NUM254yg380to expose them in the daylightThis means that the leaders of Israel will kill these people and leave their dead bodies out where all the people can see them.
511NUM255by2q0to Israel's leadersto Israel's leaders who were not guilty of idolatry
512NUM255d7ds0PeorPeor was the name of a mountain. See how you translated this in [Numbers 23:28](../23/28.md).
513NUM257b58q0EleazarThis is the name of Aaron's son. See how you translated it in [Numbers 3:2](../03/02.md).
514NUM258kww80He followedPhinehas followed
515NUM2511z3sf0Connecting Statement:Yahweh begins to speak to Moses.
516NUM2512pby20Connecting Statement:This continues Yahweh's speech from verse 11.
517NUM2513eu4w0Connecting Statement:This is the end of Yahweh's speech that begins in verse 11.
518NUM2514u1w2writing-background0NowThis switches from the main story line to background information about Zimri and Kozbi. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
519NUM2514r6vetranslate-names0Zimri ... SaluThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
520NUM2515e341translate-names0ZurThis is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
521NUM2515pqc7translate-names0KozbiThis is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
522NUM2518kw2l0They led you into evilThey persuaded you to do this evil thing
523NUM2518dj720in the case of Peor ... in the matter of PeorBoth of these phrases mean that these things happened at Mount Peor.
524NUM2518h4fy0PeorPeor was the name of a mountain. See how you translated this in [Numbers 23:28](../23/28.md).
525NUM26introh5mw0# Numbers 26 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>The ULT sets the lines in 26:12-17, 20-26, 29-32, 35, 38-39, 44-45, 48-49, 57-58 farther to the right on the page than the rest of the text because they are long lists.<br><br>The people are counted in preparation for entering into the Promised Land. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]])<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### A new generation<br><br>None of the adults who came out of Egypt with Moses were still alive except the two faithful spies, Joshua and Caleb. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]])<br>
526NUM263z8gq0spoke to themspoke to the Israelite leaders
527NUM263i73q0plainsA plain is a large flat area of land.
528NUM265l25rtranslate-names0General Information:The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
529NUM268vzn3translate-names0General Information:The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
530NUM268q6k20EliabSee how you translated this man's name in [Numbers 16:1](../16/01.md).
531NUM269i6m20Eliab ... Dathan ... AbiramSee how you translated these men's names in [Numbers 16:1](../16/01.md).
532NUM2611nb3j0Korah's lineall of Korah's family
533NUM2611y8qj0die outend
534NUM2612utp6translate-names0General Information:The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
535NUM2615rb4htranslate-names0General Information:The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
536NUM2619hbe7translate-names0General Information:The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
537NUM2623f73ttranslate-names0General Information:The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
538NUM2626w3fztranslate-names0General Information:The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
539NUM2628fqy4translate-names0General Information:The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
540NUM2630b45qtranslate-names0General Information:The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
541NUM2633slu8translate-names0General Information:The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
542NUM2635jhj1translate-names0General Information:The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
543NUM2638fb9itranslate-names0General Information:The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
544NUM2642x61ctranslate-names0General Information:The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
545NUM2644lci1translate-names0General Information:The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
546NUM2648v1j8translate-names0General Information:The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
547NUM2651l55t0the complete countthe total number
548NUM2653ut1a0these menThis refers to all of the men that were counted in their clans, beginning in [Numbers 26:5](../26/05.md).
549NUM2653d4z20according to the number of their namesby the number of people in each clan
550NUM2654i4k80General Information:Yahweh continues speaking to Moses.
551NUM2655gx960by random lotsby casting lots
552NUM2657l46rtranslate-names0General Information:This is a list of the Levite clans. Moses counts the Levites separately from the other tribes because they did not receive any land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
553NUM2657mt4u0Gershon ... Kohath ... MerariSee how you translated these men's names in [Numbers 3:17](../03/17.md).
554NUM2658au4a0Amram'sSee how you translated this man's name in [Numbers 3:19](../03/19.md).
555NUM2659pqk60AmramSee how you translated this man's name in [Numbers 3:19](../03/19.md).
556NUM2659zb3x0She bore to Amram their childrenShe and Amram had children
557NUM2660wwe50Nadab ... Abihu ... IthamarSee how you translated these men's names in [Numbers 3:2](../03/02.md).
558NUM2662kw5d0one month old and upone month old and older
559NUM2664fpg90there was no manthere were no men
560NUM2665sl650son of JephunnehJephunneh was Caleb's father. See how you translated this in [Numbers 13:6](../13/06.md).
561NUM2665j2tl0son of NunNun was Joshua's father. See how you translated this in [Numbers 11:28](../11/28.md).
562NUM27introg57e0# Numbers 27 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Daughters<br>The daughters of Korah received no land because their father was punished by Yahweh. Yahweh still graciously gave them their father's portion of land. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]])<br><br>### The new leader is Joshua<br><br>God told Moses to appoint Joshua as the new leader. Joshua became Yahweh's anointed leader. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]])<br>
563NUM271xh5x0Zelophehad son of Hepher ... Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and TirzahSee how you translated these men's names in [Numbers 26:33](../26/33.md).
564NUM271f1ul0Gilead ... MachirSee how you translated these men's names in [Numbers 26:29](../26/29.md).
565NUM272ma3g0They stoodThe daughters of Zelophehad stood
566NUM273tn9z0for his own sinbecause of his own sin
567NUM279u4h70General Information:This continues God's law about who will receive land if a man does not have any sons.
568NUM2712qn5ktranslate-names0mountains of AbarimThis is a range of mountains in Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
569NUM2714le2i0you two rebelledThis refers to Moses and Aaron.
570NUM2714wu260wilderness of ZinSee how you translated this phrase in [Numbers 13:21](../13/21.md).
571NUM2714uty1figs-explicit0when the water flowed from the rock, in your angerThis refers to an event when Yahweh made water miraculously flow out of a rock. God told Moses to speak to the rock. Instead, Moses hit the rock because he was angry with the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
572NUM2714xyy80you failed to honor me as holyyou did not treat me as holy
573NUM2714u1wv0waters of MeribahSee how you translated this phrase in [Numbers 20:13](../20/13.md).
574NUM2717s1mefigs-idiom0a man who may go out and come in before them and lead them out and bring them inThis is an idiom that means a person who will lead all the people and also lead the army into battle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
575NUM2717t27bfigs-simile0so that your community is not like sheep that have no shepherdThis is a simile that means without a leader the people will wander and be helpless. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
576NUM2718t7dn0Take Joshua son of Nun, a man in whom my Spirit livesYahweh's Spirit is in Joshua, meaning that Joshua obeys Yahweh and follows his commands.
577NUM2720k5gg0General Information:Yahweh continues speaking to Moses about Joshua.
578NUM2721xn7ptranslate-unknown0UrimThis was a sacred stone that the High Priest wore on his chest plate. He used it to determine God's will. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
579NUM2722bms60placed him beforetold him to stand in front of
580NUM2723cb8ntranslate-symaction0He laid his hands on himThe laying on of hands was a way of setting a person apart to do a special task for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
581NUM28introyh9y0# Numbers 28 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Offerings for special days<br><br>God commanded the Israelites to make special offerings for Sabbaths, new months, Passover and firstfruits. On each of these occasions, specific sacrifices were required. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/firstfruit]])<br>
582NUM282vl5n0at the appointed timesat the times that I haven chosen
583NUM282ii630a sweet aroma for mea smell I enjoy
584NUM283bba30General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
585NUM289uvp30General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
586NUM2811cda30General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
587NUM2816bny70General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
588NUM2816k2hc0comes Yahweh's Passoveryou must celebrate Yahweh's Passover
589NUM2819ne820General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
590NUM2824zv8n0a sweet aroma for Yahwehas a sweet aroma for Yahweh
591NUM2826x4se0General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
592NUM2829d6vj0General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
593NUM29introgs9v0# Numbers 29 General Notes<br>## Structure and formatting<br>This chapter continues the material from the previous chapter about offerings on specific days.<br>
594NUM291n5nd0General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
595NUM292f95f0General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
596NUM297dds20General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
597NUM2912nai80General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
598NUM2916vxx20its grain offering, and the drink offering with itThe grain offering and drink offering accompany the regular burnt offering.
599NUM2923g35h0General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do during the festival in the seventh month.
600NUM2935a9cf0General Information:Yahweh tells Moses what the people must do after the seven-day festival in the seventh month.
601NUM2939zpq30These are what you must offerThese offerings are what you must offer
602NUM30introe9dr0# Numbers 30 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Vows<br><br>Because a vow is a type of promise, men must do what they have vowed to do. A father or a husband has one day in which to cancel a woman's vow. Otherwise, she must do what she vowed she would do. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]])<br>
603NUM304c1r20he says nothing to reverse herhe does not cancel what she has said
604NUM306qq7y0rashsomething done without thinking
605NUM309g5l30General Information:Moses continues telling the leaders of the tribes what Yahweh has commanded.
606NUM3013rng10binding oath to afflict heran oath by which the woman says that unless she fulfills the oath, God or other poeple have the right to afflict her
607NUM31introp1di0# Numbers 31 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Midianites<br><br>Israel killed the Midianites, including Balaam, for tempting them to worship Baal. This battle was at Yahweh's command. Yahweh would bring justice. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]])<br>
608NUM312u6qq0Take vengeance on the Midianites for what they did to the IsraelitesYahweh was punishing the Midianites for convincing the Israelites to worship idols.
609NUM312l7s2figs-parallelism0you will die and be gathered to your peopleThese two phrases mean basically the same thing. This is a polite way to emphasize that it is time for Moses to die and for his spirit to go to the place where his ancestors are. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
610NUM313z1v20Arm some of your men for warGive weapons to some of your men
611NUM313jkm10go against Midian and carry out Yahweh's vengeance on itgo fight a war against the Midianites and punish them for what they did to us
612NUM315i3cm0Israel's thousands of menthe thousands of Israel's men
613NUM315qqa6figs-explicit0twelve thousand men armed for warAll 12 tribes sent men, including the tribe of Levi. Each tribe sent 1,000 men into battle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
614NUM318n3tatranslate-names0Evi, Rekem, Zur, Hur, and RebaThese are names of kings of Midian. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
615NUM318e2d30Balaam son of BeorBeor was Balaam's father. See how you translated this in [Numbers 22:5](../22/05.md).
616NUM319y5k20They took these as plunderThey took the Midianites' possessions as their own
617NUM3110xji10They burned all their cities where they lived and all their campsIsrael's army burned all the Midianites' cities where the Midianites lived and all the Midianites' camps
618NUM3111yll70They tookThe army of Israel took
619NUM3111ghi10plunderThis refers to the material goods they recovered from killing the Midianite men.
620NUM3112zi9f0plainsa large area of flat land
621NUM3115q7z6figs-rquestion0Have you let all the women live?The law was explicit on who would be permitted to live. The army violated the law by allowing all the women and children to live. This was a rebuke to the army leaders. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
622NUM3118f9zv0General Information:Moses speaks to the commanders of the Israelite army about becoming clean before God.
623NUM3119esz20All of youMoses is referring to anyone who fought in battle, not just the commanders.
624NUM3119u6bv0you must purify yourselvesThey must become spiritually clean again before entering the camp.
625NUM3121se970General Information:Eleazar teaches the soldiers the customs of becoming ceremonially clean before Yahweh after going to war.
626NUM3122m16e0gold, silver, bronze, iron, tin, and leadmetals that were used during that time period
627NUM3123t8y80that resists firethat will not burn
628NUM3123an620put it through the fireput it into the fire
629NUM3123lv3d0water of cleansingThis refers to water that someone has mixed with ashes from a sin offering. See: [Numbers 19:17-19](../19/17.md).
630NUM3124y8tf0then you will become cleanThese are the customs of becoming ceremonially clean before Yahweh.
631NUM3126i5qv0the leaders of the community's ancestor's clansthe leaders of each clan
632NUM3129w6nr0from their halffrom the soldiers' half
633NUM3130x2qb0General Information:Yahweh continues speaking to Moses.
634NUM3130e7ze0Also from the people of Israel's halfAlso from the people of Israel's half of the plunder
635NUM3130s2xh0who take carethose who oversee and maintain the tabernacle and sacrifices to Yahweh
636NUM3132s6hw0NowThis word is used here to mark a break in the main teaching. Here Moses begins listing the amount of plunder and how much went to the soldiers, to the people, and to Yahweh.
637NUM3136k5ustranslate-numbers0General Information:Moses is listing the plunder that goes to the soldiers and the tax that goes to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
638NUM3138tpd3translate-numbers0thirty-six thousand36,000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
639NUM3138yn5ytranslate-numbers0seventy-two72 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
640NUM3139id45translate-numbers0General Information:Moses is listing the plunder that goes to the soldiers and the tax that goes to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
641NUM3139ryh3translate-numbers0sixty-one61 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
642NUM3140p6gvtranslate-numbers0sixteen thousand16,000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
643NUM3140db8htranslate-numbers0thirty-two32 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
644NUM3142uzx5translate-numbers0General Information:Moses is listing the plunder that goes to the people and the tax that goes to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
645NUM3144iiy9translate-numbers0thirty-six thousand oxen36,000 oxen (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
646NUM3147kg6ltranslate-numbers0General Information:Moses is listing the plunder that goes to the people and the tax that goes to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
647NUM3147kg6ltranslate-numbers0General Information:The tax on the people's portion was higher than the tax on the soldiers' portion.
648NUM3150xin30General Information:The officers of the army continue speaking to Moses.
649NUM3150a59f0armlets and bracelets, signet rings, earrings, and necklacesThese are all types of jewelry that people wore.
650NUM3150zw940to make atonement for ourselves before Yahwehto thank God for saving our lives
651NUM3152grf30All the gold of the offering that they gave to Yahweh—the offerings from the commanders of thousands and from the captains of hundreds—weighedAll the gold of the offering that the commanders of thousands and the captains of hundreds gave to Yahweh weighed
652NUM3152gj47translate-bmoney0shekelsA shekel is 11 grams. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])
653NUM3154r1uq0as a reminder of the people of Israel for YahwehThe gold will remind the people that Yahweh gave them victory. It will also remind Yahweh that the people fulfilled his revenge on the Midianites.
654NUM32introyg1s0# Numbers 32 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>### Reuben and Gad's inheritance<br><br>Reuben and Gad were given the land conquered east of the Jordan River. This land had good pastures, and suited these tribes because they had many sheep, goats and cattle. They had not yet entered into the Promised Land, and it would have been sinful to not fight with the rest of Israel. So they promised to enter the land to fight with the other tribes, and then return to their own land. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]])<br>
655NUM321t4btwriting-background0NowThis word is used here to mark a break in the main story line. Here Moses tells background information about the tribes of Reuben and Gad. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
656NUM323dwl6translate-names0Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and BeonThese are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
657NUM324fd7v0General Information:The people from Reuben and Gad continue speaking to Moses, Eleazar, and the other leaders.
658NUM324a77c0We, your servantsThe people of the tribes of Reuben and Gad refer to themselves in this way to show respect to a person of higher authority.
659NUM328v1cy0General Information:Moses continues speaking to the people of Reuben and Gad.
660NUM329ge3etranslate-names0Valley of EshkolThis is the name of a place. See how you translated this in [Numbers 13:23](../13/23.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
661NUM3212m62itranslate-names0Jephunneh ... NunThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
662NUM3212dt3ytranslate-names0KenizziteThis is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
663NUM3217c6390in the fortified citiesin the secured cities
664NUM3218lu480General Information:The leaders of Gad and Reuben continue speaking.
665NUM3220s6810if you arm yourselvesif you take your weapons
666NUM3227w8i30every man who is armed for warevery man prepared for war
667NUM3229ml250every man who is armedevery man who is ready with his weapon
668NUM3230c7xh0then they will acquire their possessions among you in the land of Canaanthen the descendants of Gad and Reuben will receive land with you in Canaan
669NUM3234x51utranslate-names0Dibon, Ataroth, AroerThese are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
670NUM3235h5rstranslate-names0Atroth Shophan, Jazer, JogbehahThese are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
671NUM3236q92btranslate-names0Beth Nimrah, and Beth HaranThese are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
672NUM3237ln11translate-names0Heshbon, Elealeh, KiriathaimThese are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
673NUM3238du4ltranslate-names0Nebo, Baal Meon ... SibmahThese are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
674NUM3239we8f0MachirThis is the name of a man. See how you translated this name in [Numbers 26:29](../26/29.md).
675NUM3241h5litranslate-names0JairThis is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
676NUM3241mn6ctranslate-names0Havvoth JairThis is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
677NUM3242rm3mtranslate-names0NobahThis is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
678NUM3242r3cxtranslate-names0KenathThis is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
679NUM332y7p20departure after departurefrom one place to another place
680NUM333ak5stranslate-names0General Information:Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
681NUM333gaw70the people of Israel left openly, in the sight of all the Egyptiansthe Israelites left in plain view of the Egyptians
682NUM335wdj9translate-names0General Information:Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
683NUM335tm1p0set out fromdeparted from
684NUM336y8bu0on the edge of the wildernesson the border of the wilderness
685NUM338bu1stranslate-names0General Information:Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
686NUM338j48d0passed through the middle of the seaThis refers to when Yahweh divided the Red Sea so that the Israelites could escape from the Egyptian army.
687NUM3311x491translate-names0General Information:Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
688NUM3315u8krtranslate-names0General Information:Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
689NUM3319mm4xtranslate-names0General Information:Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
690NUM3323q827translate-names0General Information:Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
691NUM3327ii4ptranslate-names0General Information:Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
692NUM3331gpz3translate-names0General Information:Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
693NUM3335uzs2translate-names0General Information:Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
694NUM3340b5x60The Canaanite, the king of AradThe Canaanite king of Arad
695NUM3340fa11translate-names0AradThis was the name of a Canaanite city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
696NUM3340tp5h0heard of the coming of the people of Israelheard that the people of Israel were coming
697NUM3341ug4wtranslate-names0General Information:Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
698NUM3344b2kjtranslate-names0General Information:Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
699NUM3347ilj5translate-names0General Information:Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
700NUM3348hc7z0plainsa large area of flat land
701NUM3352ua9d0demolish all their high placesdestroy all of their high places
702NUM3353wt1a0General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
703NUM3354q2gzfigs-metaphor0inherit the landThe Israelites claiming the land as their permanent possession is spoken of as if they were inheriting the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
704NUM3354m66j0Wherever the lot falls to each clan, that land will belong to itEach clan will receive the land according to how the lot falls
705NUM3355ebs20General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
706NUM3355l4n8figs-simile0like objects in your eyes and thorns in your sidesJust like a small object in a person's eye or a small thorn that sticks into a person skin can cause great irritation, so even a small portion of the Canaanites, if left in the land, would cause great trouble for the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
707NUM34introz1660# Numbers 34 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>The ULT sets the lines in 34:19-28 farther to the right on the page than the rest of the text because they are long lists.<br><br>## Special concepts in this chapter<br>### The boundaries<br>Moses told them all of the land they would inherit and live in and said that they should divide it up by casting lots. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]])<br>
708NUM343c7ax0wilderness of ZinSee how you translated this phrase in [Numbers 33:12](../33/12.md).
709NUM344i8yztranslate-names0General Information:Yahweh continues telling Moses where the borders are for the land that he is giving to the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
710NUM346aj340General Information:Yahweh continues telling Moses where the borders are for the land that he is giving to the Israelites.
711NUM347pzt2translate-names0General Information:Yahweh continues telling Moses where the borders are for the land that he is giving to the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
712NUM347ucc80Mount HorSee how you translated this name in [Numbers 20:22](../20/22.md).
713NUM3410zu3atranslate-names0General Information:Yahweh continues telling Moses where the borders are for the land that he is giving to the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
714NUM3413v8m70to the nine tribes and to the half tribeThis means the remaining tribes of Israel who will live on the west side of the Jordan River in the land of Canaan. The tribes of Reuben and Gad and the half tribe of Manasseh had already received their land on the east side of the Jordan River.
715NUM3414t2jx0following the assignment of property to their ancestor's tribeaccording to how Yahweh assigned the property to their ancestor's tribe
716NUM3415e78v0The two tribes and the half tribeThe tribes of Reuben and Gad, and half of the tribe of Manasseh
717NUM3419d75wtranslate-names0General Information:This is the list of men who will help divide the land among the tribes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
718NUM3421ddd5translate-names0General Information:This continues the list of men who will help divide the land among the tribes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
719NUM3424jyl2translate-names0General Information:This continues the list of men who will help divide the land among the tribes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
720NUM3427hsm6translate-names0General Information:This concludes the list of men who will help divide the land among the tribes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
721NUM35introrg3i0# Numbers 35 General Notes<br>## Structure and formatting<br>This chapter continues the material from the previous chapter.<br><br>## Special concepts in this chapter<br>### Revenge<br>Yahweh told Moses to establish safe places for people who accidentally killed other people. This prevented revenge killings. Justice is an important concept in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/avenge]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]])<br>
722NUM351z6sc0plainsa large area of flat land
723NUM352ww250give some of their own shares of land to the LevitesYahweh did not give the Levites their own land, so they had to live in cities that belonged to other tribes.
724NUM352hlb80pasturelandan area of land where animals feed on grass
725NUM355vih10General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
726NUM356g8wz0a person who has killed someoneThis refers to people who have killed someone, but it had not yet been determined whether they killed the person intentionally or accidentally.
727NUM358jeg50General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
728NUM3511fy840unintentionallyaccidentally or without wanting to or trying to
729NUM3512vp5m0the avengerThis refers to a close relative that seeks vengeance by killing the accused man.
730NUM3514s5n60General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
731NUM3516zkm40General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
732NUM3522umg80without premeditated hatewithout planning it out of hate ahead of time
733NUM3525nz1wfigs-explicit0The community must rescue the accusedThis means if the community judges that the death was accidental then they must save the accused man from the relative who wants to kill him. If the community judges that the death was not accidental, then the relative must execute the accused man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
734NUM3529zfc70General Information:Yahweh continues telling Moses what the people must do.
735NUM3529b5jp0through all your people's generationsand all of your descendants who will live after you
736NUM3532a9qa0in this wayby accepting a ransom
737NUM3533df8z0in this wayThis means by disobeying the laws concerning a person who kills someone.
738NUM36introej9v0# Numbers 36 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>### Female heirs<br><br>Women who inherited land from their father must marry men from their tribe so the inheritance does not leave the tribe. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]])<br>
739NUM361if4mtranslate-names0MachirThis is the name of a man. See how you translated this man's name in [Numbers 26:29](../26/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
740NUM362wj3ztranslate-names0ZelophehadThis is the name of a man. See how you translated this man's name in [Numbers 26:33](../26/33.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
741NUM364rfa6figs-explicit0the year of Jubilee of the peopleThis refers to a celebration which happens once every fifty years. In this celebration, all land that someone sold or traded must return to the original owner. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
742NUM365z3fi0at Yahweh's wordaccording to what Yahweh said
743NUM368aed40who owns a share in her tribewho owns a share of land in her tribe
744NUM368q4e7figs-metaphor0may own an inheritanceThe land that each clan possesses is spoken of as if it were an inheritance that they received. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
745NUM3611y95htranslate-names0Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milkah, and NoahSee how you translated these women's names in [Numbers 26:33](../26/33.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
746NUM3613z8ke0plainsa large area of flat land