Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-09-07 15:16:41 +00:00
parent ad96080918
commit fa7b6dfb2d
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -237,7 +237,7 @@ PHP 4 12 lgp9 figs-explicit οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι, οἶδ
PHP 4 12 i9vp figs-parallelism χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν, καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι 1 to being filled and to being hungry, and to abounding and to being in need Ces deux expressions signifient fondamentalement la même chose. Paul les utilise pour souligner qu'il a appris à être content dans n'importe quelle situation. (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
PHP 4 12 xrp3 figs-explicit χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν 1 to be filled and to be hungry Ici, Paul laisse de côté certains des mots dont une phrase aurait besoin pour être compréhensible dans de nombreuses langues. Si cela peut aider vos lecteurs, vous pouvez fournir ces mots à partir du contexte. Traduction alternative : "être rassasié et avoir faim" ou "être content quand j'ai beaucoup de nourriture à manger et être content quand j'ai faim". (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
PHP 4 12 ufv4 figs-explicit περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι 1 to abound and to be in need Ici, Paul laisse de côté certains des mots dont une phrase aurait besoin pour être compréhensible dans de nombreuses langues. Si cela peut aider vos lecteurs, vous pouvez fournir ces mots à partir du contexte. Traduction alternative : "avoir une abondance de choses dont j'ai besoin et vivre avec satisfaction lorsque je n'ai pas certaines choses dont j'ai besoin". (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
PHP 4 13 z1pb πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με 1 I can do all things in him who strengthens me “I can do all things because Christ gives me strength”
PHP 4 13 z1pb writing-pronouns πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με 1 I can do all things in him who strengthens me Ici, le pronom **dans celui** désigne le Christ. Autre traduction : "Je peux tout faire parce que le Christ me donne la force".
PHP 4 14 bs72 0 Connecting Statement: Paul continues explaining that he is thanking the Philippians for their gift to him simply because he is grateful, not because he needs them to give him anything more (see [Philippians 3:11](../03/11.md)).
PHP 4 14 fe2z figs-metaphor μου τῇ θλίψει 1 in my affliction Paul speaks of his hardships as if they were a place that he was in. Alternate translation: “when things became difficult” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 4 15 w23w figs-metonymy ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου 1 the beginning of the gospel Paul refers to the **gospel** here as meaning his preaching of the gospel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1991.