Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-09-01 15:31:56 +00:00
parent 736a50be1d
commit ccab397f31
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -175,7 +175,7 @@ PHP 3 12 xk5q figs-extrainfo 0 Connecting Statement: Le mot **le** dans la phra
PHP 3 12 ms3v figs-activepassive ἤδη ἔλαβον 1 I already received it Si c'est plus naturel dans votre langue, vous pouvez exprimer la phrase **ayant été rendu parfait** avec une forme active. Traduction alternative : pensant que Dieu m'a déjà rendu parfait" ou "pensant que Dieu a déjà achevé son œuvre en moi" (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] )
PHP 3 12 h8p7 figs-extrainfo ἢ ἤδη τετελείωμαι 1 or have already been made perfect Dans la langue originale dans laquelle Paul a écrit cette lettre, le mot **parfait** signifie que quelqu'un ou quelque chose a atteint son plein épanouissement et a donc atteint son but ou son objectif. Il peut également désigner quelqu'un qui atteint la pleine maturité et est utilisé dans le Nouveau Testament pour désigner les chrétiens qui atteignent la plénitude du caractère du Christ. Autre traduction : "ont été amenés à la perfection" ou "ont déjà été rendus complets" ou "ont déjà atteint la pleine maturité" ou "ont déjà atteint la complète conformité au Christ".
PHP 3 12 i5ld διώκω δὲ 1 but pursuing it "mais je continue à essayer"
PHP 3 12 m52v figs-activepassive καταλάβω, ἐφ’ ᾧ καὶ κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ Ἰησοῦ 1 I might grasp that for which I was also grasped by Christ Jesus You can state this in an active form. Alternate translation: “to grasp the things for which Christ Jesus grasped me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
PHP 3 12 m52v figs-activepassive καταλάβω, ἐφ’ ᾧ καὶ κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ Ἰησοῦ 1 I might grasp that for which I was also grasped by Christ Jesus Si c'est plus naturel dans votre langue, vous pouvez traduire la phrase **J'ai aussi été saisi par le Christ Jésus** par une forme active. Traduction alternative : "Je pourrais saisir les choses pour lesquelles le Christ Jésus m'a saisi". (Pour plus dinformation, voir :[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
PHP 3 12 fr9q figs-metaphor καταλάβω, ἐφ’ ᾧ καὶ κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ Ἰησοῦ 1 I might grasp that for which I was also grasped by Christ Jesus Receiving spiritual things from **Christ** is spoken of as if Paul could grasp them with his hands. And, **Jesus** choosing Paul to belong to him is spoken of as if Jesus **grasped** Paul with his hands. Alternate translation: “I may receive these things because that is why Jesus claimed me as his own” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 3 13 tzg8 ἀδελφοί 1 Brothers See how you translated this in [Philippians 1:12](../01/12.md).
PHP 3 13 kqk7 figs-metaphor ἐγὼ ἐμαυτὸν οὐ λογίζομαι κατειληφέναι 1 I do not consider myself to have grasped it Receiving spiritual things from Christ is spoken of as if Paul could grasp them with his hands. Alternate translation: “I do not consider that all these things belong to me yet” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1991.