Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2021-10-13 15:59:37 +00:00
parent 4ccc0d5d6e
commit 981ef87361
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -87,7 +87,7 @@ TIT 2 3 xyz4 figs-activepassive οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας
TIT 2 3 abc4 καλοδιδασκάλους 1 but to be teachers of what is good Le mot grec utilisé ici signifie "un maître de ce qui est bon". Le groupe de mots "mais doivent être" est implicite dans l'expression **mais enseignantes de ce qui est bon** qui contraste cette bonne qualité avec les deux mauvaises qualités précédentes. Considérez si vous avez besoin dutiliser le group de mots "mais doivent être" pour faire un contraste entre les bonnes et les mauvaises qualités dans votre langue.
TIT 2 4 abc5 φιλάνδρους 1 lovers of their husbands Paul dit à Tite qu'íl veut que, par leur comportement, les femmes plus âgées enseignent aux jeunes femmes "d'être les amants de leurs propres maris".
TIT 2 4 abca φιλοτέκνους 1 and lovers of their children Paul dit à Tite qu'il veut aussi que, par leur comportement, les femmes plus âgées enseignent aux jeunes femmes d'aimer leurs propres enfants.
TIT 2 5 abcb ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν 1 and subject to their own husbands Le terme "être soumises" veut dire obéir de bon gré, volontairement. Donc, on peut dire en Traduction alternative : "à obéir de bon gré à leurs maris".
TIT 2 5 abcb ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν 1 and subject to their own husbands Le terme "être soumises" veut dire obéir de bon gré, volontairement. Donc, on peut dire en traduction alternative : "à obéir de bon gré à leurs maris".
TIT 2 5 t5v6 figs-metonymy ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται 1 so that the word of God may not be insulted Ici, **la Parole** est une métonymie de « message », qui à son tour est un synonyme pour Dieu lui-même. (Voir : [rc://fr/ta/man/translate/figs-metonymy])
TIT 2 5 abcq figs-activepassive ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται 1 so that the word of God may not be insulted Vous pouvez déclarer le passage surligné sous forme active. Traduction alternative : "pour que personne ninsulte la Parole de Dieu" ou "pour que personne ninsulte Dieu en disant du mal de son message" (Voir : [rc://fr/ta/man/translate/figs-activepassive])
TIT 2 6 i3hv ὡσαύτως 1 In the same way Tite devait former les jeunes hommes tout comme il devait former les personnes âgées. Traduction alternative : "De la même manière"

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 18 and column 219.