Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-08-29 14:40:38 +00:00
parent 6f01d0eb16
commit 7b19e326b5
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -78,7 +78,7 @@ PHP 1 28 l495 writing-pronouns ἥτις ἐστὶν αὐτοῖς ἔνδει
PHP 1 28 nb4b writing-pronouns καὶ τοῦτο ἀπὸ Θεοῦ 1 and this from God Le mot **ceci** dans l'expression **ceci de la part de Dieu** pourrait se référer à : (1) ce qui le précède dans ce verset, à la fois le courage que Dieu donne aux chrétiens de Philippes et le signe que leur courage donne à ceux qui s'opposent à eux. Traduction alternative : "votre absence de crainte et le signe qu'elle donne sont tous de Dieu". (2) le signe donné à ceux qui s'opposent aux chrétiens de Philippes. Traduction alternative : "ce signe est de Dieu" (Pour plus dinformation, voir :[[rc://fr/ta/man/translate/writing-pronouns]])
PHP 1 30 x4z3 figs-abstractnouns τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ, καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί 1 having the same struggle which you saw in me, and now you hear in me Si le nom abstrait **lutte** est une source de confusion dans votre langue, vous pouvez l'exprimer avec une phrase verbale ou en exprimant l'idée derrière ce mot d'une autre manière qui serait claire dans votre langue. Traduction alternative : "affronter les mêmes conflits" ou "endurer les mêmes épreuves" (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
PHP 2 intro ixw8 0 # Philippiens 2 Notes générales\n\n## Structure et mise en forme\n\nCertaines traductions mettent à part les lignes des versets 6-11. Ces versets décrivent l'exemple de Christ. Ils enseignent des vérités importantes sur la personne de Jésus.\n\n## Concepts particuliers de ce chapitre\n\n### Instructions pratiques\n\nDans ce chapitre, Paul donne de nombreuses instructions pratiques à l'église de Philippes.\n\n## Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre\n\n### "Sil y en a"\n\nCette affirmation semble être un type d'affirmation hypothétique. Cependant, il ne s'agit pas d'une déclaration hypothétique, car elle exprime quelque chose qui est vrai. Le traducteur peut également traduire cette phrase par "puisqu'il y en a".
PHP 2 1 xye5 0 Connecting Statement: Paul advises the believers to have unity and humility and reminds them of Christs example.
PHP 2 1 xye5 figs-abstractnouns 0 Connecting Statement: Si cela était plus clair dans votre langue, vous pourriez exprimer l'idée derrière le nom abstrait **encouragement** en utilisant une forme verbale de ce mot. Traduction alternative : "si le Christ vous encourage" (Pour plus dinformation, voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
PHP 2 1 b1q7 εἴ τις…παράκλησις ἐν Χριστῷ 1 If there is any encouragement in Christ “if Christ has encouraged you” or “if you are encouraged because of Christ”
PHP 2 1 k1b2 εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης 1 if any comfort of love Here, **love** probably refers to Christs love for the Philippians. Alternate translation: “if his love has given you any comfort” or “if his love for you has comforted you in any way”
PHP 2 1 m84k εἴ τις κοινωνία Πνεύματος 1 if any fellowship of the Spirit “if you have fellowship with the Spirit”

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1991.