Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2021-10-14 16:15:42 +00:00
parent e5dc85b7d7
commit 7592ed6474
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -140,7 +140,7 @@ TIT 3 1 in7u πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους ε
TIT 3 2 lug7 βλασφημεῖν 1 to revile Traduction alternative : “de… insulter”
TIT 3 2 abcx figs-doublenegatives ἀμάχους εἶναι 1 to be uncontentious Vous pouvez le dire positivement : "être tolérant" (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
TIT 3 3 m9zd ἦμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς 1 For once we also were "Cest parce que nous aussi, nous avons été nous-mêmes".
TIT 3 3 me7b ποτε 1 once Traductions alternatives : "dans le temps passé", "il y a longtemps" or “auparavant” or “bien avant cela”
TIT 3 3 me7b ποτε 1 once Traductions alternatives : "dans le temps passé", "il y a longtemps" ou “auparavant” ou “bien avant cela”
TIT 3 3 bl8e figs-exclusive ἡμεῖς 1 we Dans cette phrase, le pronom, "nous", signifie "même nous" ou "nous-mêmes". Paul veut que Tite comprenne quil se réfère au temps quand lui-même, Tite et tous les chrétiens ne se confiaient pas encore en Christ. (Voir : \[rc://fr/ta/man/translate/figs-exclusive\])
TIT 3 3 rrx9 ἦμεν…ἀνόητοι 1 were foolish Traductions alternatives : étions irréfléchis ou inconsidérés" ou "étions imprudents"
TIT 3 3 qt8f figs-personification πλανώμενοι, δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις 1 We were led astray and enslaved by various passions and pleasures La passion et le plaisir sont évoqués comme s'ils étaient les maîtres des hommes et avaient fait des esclaves ceux qui croyaient au mensonge. Traduction alternative : "Nous nous étions permis de croire au mensonge selon lequel diverses passions et plaisirs pouvaient nous rendre heureux, puis nous étions incapables de contrôler nos sentiments ou d'arrêter de faire des choses que nous pensions pouvoir nous donner du plaisir" (Voir : [[rc:/ /fr/ta/man/translate/figs-personnification]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 18 and column 219.