Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2021-10-12 15:17:27 +00:00
parent 7418186461
commit 5bbf32f1b6
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -196,4 +196,4 @@ TIT 3 15 k1sa οἱ μετ’ ἐμοῦ πάντες 1 All those who are with
TIT 3 15 f4vc τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει 1 those who love us in faith Deux sens possibles : (1) "les croyants qui nous aiment" (2) "les croyants qui nous aiment parce que nous partageons la même foi".
TIT 3 15 xy35 figs-exclusive ἡμᾶς 1 us Ici, **nous** est probablement exclusif et se réfère à Paul et au groupe de chrétiens avec lui. Paul envoie les salutations de ce groupe aux chrétiens qui sont avec Tite en Crète. (Voir : [rc://fr/ta/man/translate/figs-exclusive])
TIT 3 15 kx83 ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν 1 Grace be with all of you C'était une salutation chrétienne courante. Traduction alternative : "Que la grâce de Dieu soit avec vous" ou "Je prie Dieu d'être miséricordieux envers vous tous"
TIT 3 15 xy34 ὑμῶν 1 of you Here, **you** is plural. This blessing is for Titus and all of the believers there in Crete.
TIT 3 15 xy34 ὑμῶν 1 of you Ici, **vous** est pluriel. Cette bénédiction est pour Titus et tous les croyants en Crète.
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 18 and column 219.