Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
88fc1487be
commit
47a4f4c9fb
|
@ -178,8 +178,8 @@ TIT 3 12 z7i4 0 Connecting Statement: Paul termine la lettre en disant à Tite
|
|||
TIT 3 12 mba6 ὅταν πέμψω 1 When I send Traduction alternative : “Lorsque je t'aurai envoyé”
|
||||
TIT 3 12 c32w translate-names Ἀρτεμᾶν…Τυχικόν 1 Artemas … Tychicus Ce sont des noms d'hommes. (See: [[rc://fr/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
TIT 3 12 knt1 σπούδασον ἐλθεῖν 1 hurry to come Traduction alternative : “dépêchez-vous de venir”
|
||||
TIT 3 12 xy30 σπούδασον 1 hurry Le verbe est singulier et dirigé vers Tite seul. Artémis ou Tychique resterait en Crète, probablement pour prendre la place de Tite.
|
||||
TIT 3 12 gdw9 παραχειμάσαι 1 to spend the winter “to stay for the winter”
|
||||
TIT 3 12 xy30 σπούδασον 1 hurry Le verbe est singulier et dirigé vers Tite seul. Artémas ou Tychique resterait en Crète, probablement pour prendre la place de Tite.
|
||||
TIT 3 12 gdw9 παραχειμάσαι 1 to spend the winter Paul dit à Tite qu’il a décidé de rester à Nicopolis pendant l'hiver. Traduction alternative : d'y rester pour l'hiver
|
||||
TIT 3 13 a46f translate-names Ζηνᾶν…Ἀπολλῶν 1 Zenas … Appollos These are men’s names. (See: [[rc://fr/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
TIT 3 13 s757 καὶ Ἀπολλῶν 1 and Apollos “and also Apollos”
|
||||
TIT 3 13 j496 σπουδαίως πρόπεμψον 1 Diligently send on their way “Do not delay in sending”
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 18 and column 219.
|
Loading…
Reference in New Issue