Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-08-27 20:22:59 +00:00
parent 9d570993a2
commit 3751fd35d9
1 changed files with 4 additions and 4 deletions

View File

@ -19,10 +19,10 @@ PHP 1 8 sf3a μάρτυς…μου ὁ Θεός 1 God is my witness "Dieu sait"
PHP 1 8 xun1 figs-idiom ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ 1 in the bowels of Christ Jesus Le mot grec traduit par **parties intérieures** est un terme qui fait référence aux organes du corps, en particulier aux intestins, au foie, aux poumons et au cœur. Paul utilise **parties intérieures** au sens figuré pour désigner l'amour ou l'affection. Vous pouvez utiliser la partie du corps qui représente le siège de l'affection dans votre langue, ou utiliser le sens ordinaire. Traduction alternative : "avec le cœur de Jésus-Christ" ou "avec l'affection de Jésus-Christ" (Pour plus d'information, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
PHP 1 9 v2rw 0 Connecting Statement: Paul prie pour les croyants de Philippes et parle de la joie qu'il y a à souffrir pour le Seigneur.
PHP 1 9 l2jl figs-metaphor περισσεύῃ 1 would abound Paul parle de l'amour comme s'il s'agissait d'objets que les gens pourraient obtenir en plus grande quantité. Traduction alternative : "peut augmenter" (pour plus d'information, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 1 9 l1cy figs-explicit ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει 1 in knowledge and all understanding Here, **understanding** refers to understanding about God. You can state this clearly. Alternate translation: “as you learn and understand more about what pleases God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
PHP 1 10 e17g δοκιμάζειν 1 may approve This refers to examining things and taking only those that are good. Alternate translation: “may test and choose”
PHP 1 10 s4ec τὰ διαφέροντα 1 what excels “what is most pleasing to God”
PHP 1 10 siv8 figs-doublet εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι 1 pure and blameless The words **pure** and **blameless** mean basically the same thing. Paul combines them to emphasize moral purity. Alternate translation: “completely blameless” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
PHP 1 9 l1cy figs-explicit ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει 1 in knowledge and all understanding Ici, **compréhension** fait référence à la compréhension de Dieu. Vous pouvez l'énoncer clairement. Traduction alternative : "à mesure que vous apprenez et comprenez davantage ce qui plaît à Dieu" (pour plus d'information voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
PHP 1 10 e17g δοκιμάζειν 1 may approve Il s'agit d'examiner les choses et de ne prendre que celles qui sont bonnes. Traduction alternative : "peut tester et choisir"
PHP 1 10 s4ec τὰ διαφέροντα 1 what excels "ce qui plaît le plus à Dieu"
PHP 1 10 siv8 figs-doublet εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι 1 pure and blameless Les mots **pur** et **irréprochable** signifient fondamentalement la même chose. Paul les combine pour souligner la pureté morale. Traduction alternative : "complètement irréprochable" (Pour plus d'information voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
PHP 1 11 lu5n figs-metaphor πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 being filled with the fruit of righteousness that is through Jesus Christ Here, **being filled** with something is a metaphor that represents being characterized by it or by habitually doing it. Here, **fruit of righteousness** could mean: (1) This is a metaphor that represents righteous behavior. Alternate translation: “habitually doing what is righteous because Jesus Christ enables you” (2) This is a metaphor that represents good deeds as a result of being righteous. Alternate translation: “habitually doing good works because Jesus makes you righteous” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 1 11 hwg1 εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον Θεοῦ 1 to the glory and praise of God This could mean: (1) Other people will see how they honor God. (2) People will **praise** and give honor to God because of the good things they see they do. These alternate translations would require a new sentence.
PHP 1 12 uyc6 0 General Information: Paul says that two things have happened because of “the progress of the gospel”: many people inside and outside the palace have found out why he is in prison, and other Christians are no longer afraid to proclaim the good news.

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1991.