Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-08-30 15:34:59 +00:00
parent 30234ae2c7
commit 1ff6464451
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -115,7 +115,7 @@ PHP 2 16 eq86 figs-explicit λόγον ζωῆς 1 the word of life L'expression
PHP 2 16 q7y8 figs-explicit εἰς ἡμέραν Χριστοῦ 1 on the day of Christ L'expression **le jour du Christ** fait référence au moment dans le futur où le Christ reviendra. Si cela est plus clair dans votre langue, vous pouvez l'indiquer explicitement. Traduction alternative : "lorsque le Christ reviendra" ou "au moment où le Christ reviendra" (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
PHP 2 16 m5aq figs-parallelism οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον, οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα 1 I did not run in vain nor labor in vain Les expressions **courir en vain** et **travailler en vain** ont ici des significations très proches. Paul utilise ces deux phrases ensemble pour souligner combien il a travaillé dur pour aider les gens à croire en Christ, à mûrir dans leur obéissance et leur amour pour Christ. Vous pouvez traduire ces deux phrases séparément ou si cela est plus clair dans votre langue, vous pouvez les mettre ensemble en une seule phrase. Traduction alternative : "Je n'ai pas travaillé si dur pour rien" ou "Je n'ai pas travaillé dur sans résultats durables" (Pour plus dinformation, voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-parallelisme]])
PHP 2 16 m1z7 figs-metaphor ἔδραμον 1 I did … run Ici, Paul utilise le mot **courir** métaphoriquement pour signifier "travailler", spécifiquement "travailler" pour l'avancement de l'Évangile parmi les Philippiens. Paul utilise le mot **course** pour amener à l'esprit des Philippiens l'image d'un coureur qui court vers une ligne d'arrivée afin de gagner un prix. Si cette image est familière aux personnes de votre culture, envisagez de l'utiliser. Mais si cette image n'est pas familière à vos lecteurs, envisagez d'énoncer cette idée en langage plus naturel. Traductions alternatives : "Je n'ai pas travaillé inutilement pour l'avancement de l'Évangile" ou "Je n'ai pas travaillé pour la diffusion de la bonne nouvelle pour rien" ou "Je n'ai pas couru la course inutilement" (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 17 bky1 figs-metaphor ἀλλ’ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συνχαίρω πᾶσιν ὑμῖν 1 But even if I am being poured out as an offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all Paul speaks of his death as if he were a drink **offering** which is **poured out** upon the animal **sacrifice** to honor God. What Paul means is that he would gladly die for the Philippians if that would make them more pleasing to God. Alternate translation: “But, even if the Romans kill me and it is as if my blood pours out as an offering, I will be glad and rejoice with you all if my death will make your faith and obedience more pleasing to God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 17 bky1 figs-metaphor ἀλλ’ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συνχαίρω πᾶσιν ὑμῖν 1 But even if I am being poured out as an offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all Paul parle de sa mort comme s'il était une **offrande** à boire qui est **versée** comme un **sacrifice** animal pour honorer Dieu. Ce que Paul veut dire, c'est qu'il mourrait volontiers pour les Philippiens si cela pouvait les rendre plus agréables à Dieu. Traduction alternative : "Mais, même si les Romains me tuent et que c'est comme si mon sang est versé en offrande, je me réjouirai et me réjouirai avec vous tous si ma mort rend votre foi et votre obéissance plus agréables à Dieu" (Pour plus dinformation, voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 19 dr9c 0 Connecting Statement: Paul tells the Philippian believers about his plan to send Timothy soon and that they should treat Epaphroditus as special.
PHP 2 19 gml9 ἐλπίζω δὲ ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ 1 Now I hope in the Lord Jesus “Now I confidently expect the Lord Jesus to allow me”
PHP 2 20 d9mw οὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον 1 For I have no one like-minded “For no one else here loves you as much as he does”

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1991.