Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-08-29 20:06:59 +00:00
parent 91ac2fc7e2
commit 0a57f995ee
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -89,7 +89,7 @@ PHP 2 4 ezk6 μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες,
PHP 2 5 rh98 figs-abstractnouns τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν, ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 Have this attitude in you which also was in Christ Jesus Si votre langue n'utilise pas de nom abstrait pour l'idée de **sentiments**, vous pouvez exprimer l'idée derrière le nom abstrait **sentiments** avec un verbe tel que "penser". Traduction alternative : "pensez envers les uns les autres les pensées que Jésus Christ avait pour les gens" (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
PHP 2 6 hs4q ἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων 1 existing in the form of God "bien que tout ce qui est vrai de Dieu est vrai de lui"
PHP 2 6 els2 figs-metaphor οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα Θεῷ 1 did not consider being equal with God something to be grasped Ici, être **égal** signifie "égalité de statut" ou "égalité dhonneur". Saisir légalité avec Dieu signifie exiger quil continue dêtre honoré comme Dieu est honoré. Le Christ na pas fait cela. Bien quil nait pas cessé dêtre Dieu, il a cessé dagir comme Dieu. Traduction alternative : "ne pensait pas avoir le même statut que Dieu" (Pour plus dinformation, voir : [rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor])
PHP 2 7 yu25 figs-metaphor ἑαυτὸν ἐκένωσεν 1 he emptied himself Paul speaks of Christ as if he were a container in order to say that Christ refused to act with his divine powers during his ministry on earth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 7 yu25 figs-metaphor ἑαυτὸν ἐκένωσεν 1 he emptied himself Ici, la déclaration de Paul selon laquelle Christ **s'est vidé** est figurative et pas littérale. En utilisant l'expression figurative **il s'est vidé**, Paul exprime de manière vivante que le Christ a choisi de renoncer à ses droits et privilèges divins lorsqu'il est devenu humain. Si vos lecteurs comprennent mal cette phrase, vous pouvez utiliser une métaphore équivalente de votre culture ou utiliser un langage simple. Traduction alternative : "il a renoncé aux droits et privilèges divins" ou "il a volontairement mis de côté les privilèges divins" (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 7 tc8n ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων 1 in the likeness of men “as a human being”
PHP 2 8 t8a6 figs-metaphor γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου 1 having become obedient to the point of death Paul speaks of death here in a figurative way. The translator can understand **to the point of death** either as a metaphor of location (Christ went all the way to death) or as a metaphor of time (Christ was obedient even until the time that he died). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 8 hi57 θανάτου δὲ σταυροῦ 1 even death on a cross “even to dying on a cross”

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1991.