mirror of https://git.door43.org/BSA/errors
21 KiB
21 KiB
1 | Reference | ID | Tags | Quote | Note |
---|---|---|---|---|---|
2 | 01:05 | ha76 | А по завершении дней этих сделал царь всему народу, находившемуся в Сузах, в крепости, — от большого и до малого, —пир на семь дней во дворе сада дворца царя. <br> | Дословный текст: пропущен пробел после длинного тире (перед словом **пир**) | |
3 | 01:04 | 0SWQ | когда показывал он богатство великолепия царства своего и честь славы величия своего много дней — сто восемьдесят дней. <br> | 3 заметка:*богатство великолепия царства своего* заменить слово **несметные** | |
4 | 01:06 | 9ARw | Белые льняные и голубые {ткани} были прикреплены шнурами тонкими льняными и фиолетовыми к кольцам из серебра и столбам из мрамора. Кушетки из золота и серебра {были} на возвышении из порфира, и алебастра, и перламутра, и чёрного мрамора. <br> | заметка **и... чёрного мрамора** предлагаю заменить слово "помосте", его нет ни в юлт, ни в юст, но в юлт - возвышенность. | |
5 | 01:06 | WLL1 | Белые льняные и голубые {ткани} были прикреплены шнурами тонкими льняными и фиолетовыми к кольцам из серебра и столбам из мрамора. Кушетки из золота и серебра {были} на возвышении из порфира, и алебастра, и перламутра, и чёрного мрамора. <br> | не знаю критично это или нет, по порядок появления ноутсов у нас отличается от анг, в анг более последовательно, у нас перепрыгивает с предложения на предложение. Речь об этом стихе. | |
6 | 01:07 | 2PjM | И напитки в сосудах {были} из золота, а сосуды от сосудов отличались, и вина царства {было} много, по {щедрой} руке царя. <br> | Предлагаю еще раз подумать о необходимости тут слова {щедрой}, так как оно не несет тут функции необходимой связки слова, а больше толкования. Если почитать этот стих в смысловом и заметку к этой фразе, то все предельно ясно. | |
7 | 01:07 | tAae | И напитки в сосудах {были} из золота, а сосуды от сосудов отличались, и вина царства {было} много, по {щедрой} руке царя. <br> | предлагаю либо убрать в скобках **были**, либо перенести его.<br>Сейчас это звучит так, что сами напитки были из золота. **И напитки в сосудах {были} из золота, | |
8 | 01:06 | bcPf | Белые льняные и голубые {ткани} были прикреплены шнурами тонкими льняными и фиолетовыми к кольцам из серебра и столбам из мрамора. Кушетки из золота и серебра {были} на возвышении из порфира, и алебастра, и перламутра, и чёрного мрамора. <br> | лишние кавычки в ноутсе "возвышении" | |
9 | 01:10 | pgNh | В день седьмой, когда развеселилось сердце царя от вина, сказал он Мегуману, Бизфе, Харбоне, Бигфе и Авагфе, Зефару и Каркасу — семи евнухам, служившим перед лицом царя Артаксеркса, <br> | к слову "развеселилось" привязана статья "добро, добрый" | |
10 | 01:10 | vjwC | В день седьмой, когда развеселилось сердце царя от вина, сказал он Мегуману, Бизфе, Харбоне, Бигфе и Авагфе, Зефару и Каркасу — семи евнухам, служившим перед лицом царя Артаксеркса, <br> | Заметка - перед "лицом" царя (изменить заголовок) | |
11 | 01:12 | tx2G | Но отказалась царица Астинь приходить по приказу царя, который {был передан} рукой евнухов. И разгневался царь очень сильно, и ярость его разгорелась в нём. <br> | к статье "гнев" добавить в заголовок "гневаться" | |
12 | 01:12 | IS6Q | Но отказалась царица Астинь приходить по приказу царя, который {был передан} рукой евнухов. И разгневался царь очень сильно, и ярость его разгорелась в нём. <br> | в этом стихе два близких по смыслу слова - гнев/ярость/разгневаться и две статьи: <br>1) гнев/wrath, fury/וַיִּקְצֹ֤ף (стихи 1:12 (разгневался), 1:18 (гнев)<br>2) ярость, гнев/ rage/וַחֲמָת֖וֹ (стихи 1:12 (и ярость), 2:1 (гнев), 3:5 (гневом), 7:7 (в гневе своём), 7:10 (и гнев)<br>Давайте разберемся!<br> | |
13 | 01:12 | n8LL | Но отказалась царица Астинь приходить по приказу царя, который {был передан} рукой евнухов. И разгневался царь очень сильно, и ярость его разгорелась в нём. <br> | Заметка "и ярость его разгорелась в нём" - в заметке говорится о гневе, а не о ярости. Нужно заменить гнев на ярость. | |
14 | 01:13 | ifNn | И сказал царь мудрецам, знающим времена, — потому что так поступал царь перед лицом всех знающих закон и суд, — <br> | в статье "знать, узнать" заменить слово "эвфемизма" | |
15 | 01:13 | RfB0 | И сказал царь мудрецам, знающим времена, — потому что так поступал царь перед лицом всех знающих закон и суд, — <br> | рассмотреть замену слов указ/указание/установление 2:8, 2:12, 3:15, 4:3,8 , 8:13, 14, 17, 9:1, 13, 14, изменить заголовок статьи Закон | |
16 | 01:15 | V6DO | “По закону что {надо} сделать с царицей Астинь за то, что не выполнила она приказ царя Артаксеркса, {переданный} рукой евнухов?” <br> | Удалить из заголовка статьи "рука" слово "руки" | |
17 | 01:16 | 7qCk | И сказал Мемухан перед лицом царя и правителями: “Не только против царя поступила неправильно Астинь, царица, но против всех правителей и против всех народов, которые по всем областям царя Артаксеркса, <br> | стоит ли нам подумать над слово **правители**, которое закреплено за статьей **знатнейшие, знать** , на анг языке noble, в иврите שָׂרָ֖יו, стихи: <br>1:3 правители/officials / שָׂרָ֖יו / הַֽפַּרְתְּמִ֛ים;<br>1:11 правителям/officials/וְהַשָּׂרִים֙<br>1:14 правителей/officials/שָׂרֵ֣י<br>1:16 правителями/officials/וְהַשָּׂרִ֔ים<br>1:16 правителей/ officials/ הַשָּׂרִים֙<br>1:18 правителям/officials/ שָׂרֵ֣י<br>1:21 и правителей/officials/וְהַשָּׂרִ֑ים<br>2:18 правителей своих/officials/שָׂרָיו֙<br>3:1 правителями/officials/הַשָּׂרִ֖ים<br>3:12 правителям/officials/ שָׂ֤רֵי<br>5:11 правителями/officials/ הַשָּׂרִ֖ים<br>6:9 из правителей/officials/מִשָּׂרֵ֤י<br>6:9 знатнейших/most noble/הַֽפַּרְתְּמִ֔ים<br>8:9 и правителям/officials/וְשָׂרֵ֨י<br>9:3 правители/officials/שָׂרֵ֨י<br><br> | |
18 | 01:17 | HCZK | потому что дойдёт дело царицы до всех женщин, так что станут презренными мужья их в глазах их, когда скажут они: ‘Царь Артаксеркс приказал привести к нему Астинь, царицу, но не пришла она’. <br> | Заметка **когда скажут они: ‘Царь Артаксеркс приказал привести к нему Астинь, царицу, но не пришла она** нужно оставить **:** после слова скажут | |
19 | 01:18 | unIn | И в день этот скажут княгини Персии и Мидии, которые услышат о деле царицы, всем правителям царя, и будет много пренебрежения и гнева. <br> | считаю нужно заменить слово **княгини**, иначе, где наши князья? noblewomen of Persia/שָׂר֣וֹת/знатные женщины Персии, все зависит от того, что мы выберем для officials. | |
20 | 01:19 | DJ26 | Если царю угодно, пусть выйдет от него слово царское, и пусть будет вписано в законы Персии и Мидии и не отменится, чтобы не входила Астинь к царю Артаксерксу и чтобы царь передал царский титул её другой, которая лучше её. <br> | 1:19 דְבַר/decree / слово<br>1:20 פִּתְגָ֨ם/decree /постановление<br>2:8 דְּבַר/decree /приказ<br>9:32 וּמַאֲמַ֣ר/decree /приказ<br><br>мы можем привести к одному переводу все эти слова, т.к. они привязаны все к одной статье, или лучше где-то статью отвязать | |
21 | 01:22 | 1pzQ | И послал он письма во все области царя, в каждую область на письменности её и к каждому народу на языке его, чтобы был каждый муж управляющим в доме своём и говорил на языке народа своего.<br> | 1) וּמְדִינָה֙ у нас три раза привязана статья "область", хотя в стихе всего два раза, но в анг 3 раза. Что насчет иврита? нужно добавить нам **в область за областью** или отвязать 3 статью?<br>2) то же самое со словом **народ**, либо народу за народом, либо отвязать 3 повторение статьи **народ** | |
22 | 02:02 | TOgS | И сказали молодые слуги царя, служившие ему: “Пусть поищут для царя молодых девственниц приятной внешности, <br> | Стоит разобраться со статьей: слуги, служанки, юноши<br><br>2:2 служившие ему/מְשָׁרְתָ֑יו/ H8334<br>2:9 служанок её/ נַעֲרוֹתֶ֛יהָ/ H5291<br>2:18 и слуг/ וַעֲבָדָ֔יו / H5650<br>3:2 слуги/ עַבְדֵ֨י/ H5650<br>3:3 слуги/עַבְדֵ֥י/ H5650<br>4:4 служанки/נַעֲר֨וֹת/ H5291<br>4:11 слуги/ עַבְדֵ֣י/ H5650<br>6:3 юноши/נַעֲרֵ֤י/ H5288<br>6:3 служившие ему/מְשָׁ֣רְתָ֔יו/ H8334<br>6:5 юноши/נַעֲרֵ֤י/ H5288<br> | |
23 | 02:03 | 1SaT | и пусть назначит царь наблюдателей в каждой области царства своего, и пусть они соберут всех молодых девственниц приятной внешности в Сузы, крепость, в дом женщин, в руку Гегая — евнуха царя, смотрителя женщин. И пусть дадут им притиранья их, <br> | Заменить заголовок ноутса "в подчинение Гегая ..." по тексту | |
24 | 02:03 | aQsg | и пусть назначит царь наблюдателей в каждой области царства своего, и пусть они соберут всех молодых девственниц приятной внешности в Сузы, крепость, в дом женщин, в руку Гегая — евнуха царя, смотрителя женщин. И пусть дадут им притиранья их, <br> | 1:8, 2:3 - прикреплена статья епископ/смотритель, одно ли это слово? | |
25 | 02:03 | Us7F | и пусть назначит царь наблюдателей в каждой области царства своего, и пусть они соберут всех молодых девственниц приятной внешности в Сузы, крепость, в дом женщин, в руку Гегая — евнуха царя, смотрителя женщин. И пусть дадут им притиранья их, <br> | 1:3, 2:3, 5:11 - слуги/наблюдатели - статья управляющий, начальник | |
26 | 02:05 | X4jc | Один иудей был в Сузах, в крепости, и имя его Мардохей, сын Иаира, сын Семея, сын Киса - вениамитянин, <br> | заменить короткое тире на длинное | |
27 | 02:05 | yu5N | Один иудей был в Сузах, в крепости, и имя его Мардохей, сын Иаира, сын Семея, сын Киса - вениамитянин, <br> | в заметке "вениамитянин" заменить слово "колено" на "род" или ... | |
28 | 02:06 | 0zI7 | который был переселён из Иерусалима с пленниками, которые были переселены с Иехонией, царём Иуды, которых переселил Навуходоносор, царь Вавилона. <br> | предлагаю сделать заголовок первой заметки к стиху короче, примерно так "который был ... царь Вавилона". | |
29 | 02:08 | cE95 | И было: когда объявили слово царя и указание его, и когда были собраны многие девушки в Сузы, крепость, в руку Гегая, тогда взята была Есфирь в дом царя в руку Гегая, смотрителя женщин. <br> | 4-1 ноутс: заменить заголовок: приказ на указ, но сначала рассмотреть статьи, см выше | |
30 | 02:08 | lpIR | И было: когда объявили слово царя и указание его, и когда были собраны многие девушки в Сузы, крепость, в руку Гегая, тогда взята была Есфирь в дом царя в руку Гегая, смотрителя женщин. <br> | ноутс **когда объявили приказ царя и указание его, и когда были собраны многие девушки** - удалить вторую часть предложения, так как речь идет только о первой части | |
31 | 02:08 | HmJr | И было: когда объявили слово царя и указание его, и когда были собраны многие девушки в Сузы, крепость, в руку Гегая, тогда взята была Есфирь в дом царя в руку Гегая, смотрителя женщин. <br> | ** и указание его, и когда были**, зпт тут не нужна, Лена подтвердила | |
32 | 02:09 | CYne | И была хороша эта девушка в глазах его, и приобрела перед лицом его расположение, и он поспешил выдать ей притиранья её и часть её, и семь служанок достойных дал ей из дома царя, и он переместил её и служанок её в лучшую {часть} дома женщин. <br> | ноутс 5 **у него** - изменить заголовок в соответствии с текстом и сам ноутс тоже. | |
33 | 02:11 | 0qmu | И каждый день Мардохей приходил ко двору дома женщин, чтобы узнать о здоровье Есфири и {о том,} что с ней происходит. <br> | 4 и5 ноутс практически одинаковы, то есть то, о чем говорится в 4, повторяется в 5, предлагаю удалить 4. | |
34 | 02:12 | zyjA | И когда наступала очередь каждой девушки входить к царю Артаксерксу по окончании выполнения ей установления для женщин {в течение} двенадцати месяцев, ведь так исполнялись дни притиранья их: шесть месяцев маслом мирра и шесть месяцев ароматами и притираньями женскими, <br> | Синод: **12Когда наступало время каждой девицЕ входить к царю, **, вопрос наступала очередь КОГО? или наступала очередь КОМУ? входить к царю? я когда прочла, то споткнулась от **каждой девушкИ**, и в синод **девицЕ**, что скажете? | |
35 | 02:12 | 1b8g | И когда наступала очередь каждой девушки входить к царю Артаксерксу по окончании выполнения ей установления для женщин {в течение} двенадцати месяцев, ведь так исполнялись дни притиранья их: шесть месяцев маслом мирра и шесть месяцев ароматами и притираньями женскими, <br> | ноутс **И когда наступала очередь... входить к царю Артаксерксу** - заменить фразу "половую связь" на "сексуальные отношение" | |
36 | 02:12 | bhhT | И когда наступала очередь каждой девушки входить к царю Артаксерксу по окончании выполнения ей установления для женщин {в течение} двенадцати месяцев, ведь так исполнялись дни притиранья их: шесть месяцев маслом мирра и шесть месяцев ароматами и притираньями женскими, <br> | ноутс 3 ** “Девушки в гареме одна за другой по очереди шли к царю, вступали с ним в половую связь и становились его наложницами” ** заменить на **Каждая девушка в гареме в свою очередь шла к царю и проводила с ним ночь, и становилась его наложницей. ** |