BSA_en_tn/en_tn_44-JHN.tsv

383 KiB
Raw Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2JHN11er9gἐν ἀρχῇ1In the beginningThis refers to the very earliest time before God created the heavens and the earth.
3JHN19xe1zfigs-metaphorτὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν1The true lightHere light is a metaphor that represents Jesus as the one who both reveals the truth about God and is himself that truth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
4JHN110b93eἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω1He was in the world, and the world was made through him, and the world did not know himEven though he was in this world, and God created everything through him, people still did not recognize him
5JHN111jr6dεἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον1He came to his own, and his own did not receive himHe came to his own fellow countrymen, and his own fellow countrymen did not accept him either
6JHN114b5t5guidelines-sonofgodprinciplesπατρός1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
7JHN114tg4mπλήρης χάριτος1full of gracefull of kind acts towards us, acts we do not deserve
8JHN115lrd7ὅτι πρῶτός μου ἦν1for he was before meBe careful not to translate this in a way that suggests that Jesus is more important because he is older than John in human years. Jesus is greater and more important than John because he is God the Son, who has always been alive.
9JHN116p3zgτοῦ πληρώματος1fullnessThis word refers to God's grace that has no end.
10JHN116b9r1χάριν ἀντὶ χάριτος1grace after graceblessing after blessing
11JHN118h5cqguidelines-sonofgodprinciplesΠατρὸς1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
12JHN122t8ib0Connecting Statement:John continues to speak with the priests and Levites.
13JHN122sa3tεἶπαν ... αὐτῷ1they said to himthe priests and Levites said to John
14JHN122x8wzfigs-exclusive0we ... usthe priests and Levites, not John (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
15JHN123a732ἔφη1He saidJohn said
16JHN124bk96writing-background0Now some from the PhariseesThis is background information about the people who questioned John. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
17JHN126r4tywriting-background0General Information:Verse 28 tells us background information about the setting of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
18JHN130x3930The one who comes after me is more than me, for he was before meSee how you translated this in [John 1:15](../01/15.md).
19JHN132mcc7καταβαῖνον1descendingcoming down from above
20JHN134naf2guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of GodThis is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
21JHN135i3lgτῇ ἐπαύριον πάλιν1Again, the next dayThis is another day. It is the second day that John sees Jesus.
22JHN140x8g80General Information:These verses give us information about Andrew and how he brought his brother Peter to Jesus. This happened before they went and saw where Jesus was staying in [John 1:39](../01/39.md).
23JHN144i5bmwriting-backgroundἦν δὲ ὁ Φίλιππος ἀπὸ Βηθσαϊδά ... τῆς πόλεως Ἀνδρέου καὶ Πέτρου1Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and PeterThis is background information about Philip. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
24JHN146s2kgεἶπεν αὐτῷ Ναθαναήλ1Nathaniel said to himNathaniel said to Philip
25JHN149l666guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of GodThis is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
26JHN151ga44ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulyTranslate this the way your language emphasizes that what follows is important and true.
27JHN21rl16writing-background0General Information:Jesus and his disciples are invited to a wedding. These verse give background information about the setting of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
28JHN21vw9e0Three days laterMost interpreters read this as on the third day after Jesus called Philip and Nathaniel to follow him. The first day occurs in John 1:35 and the second in John 1:43.
29JHN28h9grτῷ ἀρχιτρικλίνῳ1the head waiterThis refers to the person in charge of the food and drink.
30JHN29yg44writing-backgroundοἱ δὲ διάκονοι ᾔδεισαν, οἱ ἠντληκότες τὸ ὕδωρ1but the servants who had drawn the water knewThis is background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
31JHN210mh3sμεθυσθῶσιν1drunkunable to tell the difference between cheap wine and expensive wine because of drinking too much alcohol
32JHN211sq53writing-newevent0This verse is not part of the main story line, but rather it gives a comment about the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
33JHN211r5kbtranslate-namesΚανὰ1CanaThis is a place name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
34JHN212h9tuκατέβη1went downThis indicates that they went from a higher place to a lower place. Capernaum is northeast of Cana and is at a lower elevation.
35JHN213bh230General Information:Jesus and his disciples go up to Jerusalem to the temple.
36JHN213xr29ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα1went up to JerusalemThis indicates that he went from a lower place to a higher place. Jerusalem is built on a hill.
37JHN214i8lvκαθημένους1were sitting thereThe next verse makes it clear that these people are in the temple courtyard. That area was intended for worship and not for commerce.
38JHN214sa75τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς1sellers of oxen and sheep and pigeonsPeople are buying animals in the temple courtyard to sacrifice them to God.
39JHN215x6etκαὶ1SoThis word marks an event that happens because of something else that has happened first. In this case, Jesus has seen the money changers sitting in the temple.
40JHN216r16mμὴ ποιεῖτε τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου οἶκον ἐμπορίου1Stop making the house of my Father a marketplaceStop buying and selling things in my Father's house
41JHN216h6qyτὸν οἶκον τοῦ πατρός μου1the house of my FatherThis is a phrase Jesus uses to refer to the temple.
42JHN216grg3guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ πατρός μου1my FatherThis is an important title that Jesus uses for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
43JHN217ua3vτοῦ οἴκου σου1your houseThis term refers to the temple, God's house.
44JHN218qtx1σημεῖον1signThis refers to an event that proves something is true.
45JHN218r5rwταῦτα1these thingsThis refers to Jesus' actions against the money changers in the temple.
46JHN219k2pzἐγερῶ αὐτόν1raise it upcause it to stand
47JHN220g6jxwriting-endofstory0General Information:Verses 21 and 22 are not part of the main story line, but instead they comment on the story and tell about something that happens later. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
48JHN222ewi1τῷ λόγῳ1this statementThis refers back to Jesus' statement in [John 2:19](../02/19.md).
49JHN31yl6f0General Information:Nicodemus comes to see Jesus.
50JHN31s9p9writing-participantsδὲ1NowThis word is used here to mark a new part of the story and to introduce Nicodemus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
51JHN33b9u10Connecting Statement:Jesus and Nicodemus continue talking.
52JHN33nz18ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulySee how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
53JHN34ppr8τὴν κοιλίαν1wombthe part of a woman's body where a baby grows
54JHN35il52ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulyYou can translate this in the same way you did in [John 3:3](../03/03.md).
55JHN37t2sl0Connecting Statement:Jesus continues speaking to Nicodemus.
56JHN37lpj4δεῖ‘ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν1You must be born againYou must be born from above
57JHN311jt1fἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulyTranslate this the way your language emphasizes that what follows is important and true. See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
58JHN312y4e90Connecting Statement:Jesus continues responding to Nicodemus.
59JHN312lbv3τὰ ... ἐπουράνια1heavenly thingsspiritual things
60JHN314f9yiἐν τῇ ἐρήμῳ1in the wildernessThe wilderness is a dry, desert place, but here it refers specifically to the place where Moses and the Israelites walked around for forty years.
61JHN316jen2ἠγάπησεν1lovedThis is the kind of love that comes from God and is focused on the good of others, even when it does not benefit oneself. God himself is love and is the source of true love.
62JHN318eb54guidelines-sonofgodprinciplesΥἱοῦ τοῦ Θεοῦ1Son of GodThis is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
63JHN319z9d20Connecting Statement:Jesus finishes responding to Nicodemus.
64JHN322uy4jμετὰ ταῦτα1After thisThis refers to after Jesus had spoken with Nicodemus. See how you translated this in [John 2:12](../02/12.md).
65JHN323e5v2translate-namesτοῦ Σαλείμ1Salima village or town next to the Jordan River (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
66JHN323jh2w0because there was much water therebecause there were many springs in that place
67JHN325fuq2ζήτησις1a disputea fight using words
68JHN327kl21οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν, οὐδὲ ἓν ἐὰν μὴ1A man cannot receive anything unlessNobody has any power unless
69JHN329k5xq0Connecting Statement:John the Baptist continues speaking.
70JHN331qd7tὁ ἄνωθεν ἐρχόμενος, ἐπάνω πάντων ἐστίν1He who comes from above is above allHe who comes from heaven is more important than anyone else
71JHN331qrg7ὁ ... ἐκ ... τοῦ οὐρανοῦ ἐρχόμενος, ἐπάνω πάντων ἐστίν1He who comes from heaven is above allThis means the same thing as the first sentence. John repeats this for emphasis.
72JHN333k36dὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν1He who has received his testimonyAnyone who believes what Jesus says
73JHN334db8m0Connecting Statement:John the Baptist finishes speaking.
74JHN334rr83ὃν γὰρ ἀπέστειλεν ὁ Θεὸς1For the one whom God has sentThis Jesus, whom God has sent to represent him
75JHN334bnx8οὐ γὰρ ἐκ μέτρου δίδωσιν τὸ Πνεῦμα1For he does not give the Spirit by measureFor he is the one to whom God gave all the power of his Spirit
76JHN335hmk4guidelines-sonofgodprinciples0Father ... SonThese are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
77JHN335ha4efigs-idiom0given ... into his handThis means to be put in his power or control. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
78JHN41jum6writing-background0General Information:John 4:1-6 gives the background to the next event, Jesus' conversation with a Samaritan woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
79JHN41ci4n0Connecting Statement:A long sentence begins here.
80JHN41b1vcὡς οὖν ἔγνω ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι, ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάννης1Now when Jesus knew that the Pharisees had heard that he was making and baptizing more disciples than JohnNow Jesus was making and baptizing more disciples than John. When he knew that the Pharisees had heard that he was doing this.
81JHN47g82dδός μοι πεῖν1Give me some waterThis is a polite request, not a command.
82JHN48u29cοἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν1For his disciples had goneHe did not ask his disciples to draw water for him because they had gone.
83JHN49px8wοὐ ... συνχρῶνται1have no dealings withdo not associate with
84JHN412knw5τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἰακώβ1our father Jacobour ancestor Jacob
85JHN412sj7nἐξ αὐτοῦ ἔπιεν1drank from itdrank water that came from it
86JHN413leu7διψήσει πάλιν1will be thirsty againwill need to drink water again
87JHN419za2wθεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ1I see that you are a prophetI can understand that you are a prophet
88JHN421klz9πίστευέ μοι1Believe meTo believe someone is to acknowledge what the person has said is true.
89JHN421nu5mπροσκυνήσετε τῷ Πατρί1you will worship the FatherEternal salvation from sin comes from God the Father, who is Yahweh, the God of the Jews.
90JHN421ff27guidelines-sonofgodprinciplesΠατρί1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
91JHN422guu4ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν1You worship what you do not know. We worship what we knowJesus means that God revealed himself and his commands to the Jewish people, not to the Samaritans. Through the Scriptures the Jewish people know who God is better than the Samaritans.
92JHN422yj1yἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν1salvation is from the JewsEternal salvation from sin comes from God the Father, who is Yahweh, the God of the Jews.
93JHN423bs1p0Connecting Statement:Jesus continues speaking to the Samaritan woman.
94JHN423atm4ἀλλὰ ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσιν1However, the hour is coming, and is now here, when true worshipers willHowever, it is now the right time for true worshipers to
95JHN423k1gfguidelines-sonofgodprinciplesτῷ Πατρὶ1the FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
96JHN423utt70in ... truththinking correctly of what is true about God
97JHN427vk5jἐπὶ τούτῳ ἦλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ1At that moment his disciples returnedJust as Jesus was saying this, his disciples returned from town
98JHN427p39j0Now they were wondering why he was speaking with a womanIt was very unusual for a Jew to speak with a woman he did not know, especially if that woman was a Samaritan.
99JHN431t6hyἐν τῷ μεταξὺ1In the meantimeWhile the woman was going into town
100JHN435u5d6οὐχ ὑμεῖς λέγετε1Do you not sayIs this not one of your popular sayings
101JHN437w4xn0Connecting Statement:Jesus continues speaking to his disciples.
102JHN438slw4ὑμεῖς ... εἰς τὸν κόπον αὐτῶν εἰσεληλύθατε1you have entered into their laboryou are now joining in their work
103JHN443n1mkwriting-background0General Information:Jesus goes down to Galilee and heals a boy. Verse 44 gives us background information about something Jesus had said previously. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
104JHN443gj2fἐκεῖθεν1from therefrom Judea
105JHN445v9laἐν ... τῇ ἑορτῇ1at the festivalHere the festival is the Passover.
106JHN446ffm3οὖν1NowThis word is used here to mark a break in the main story line and to move to a new part of the story. If you have a way of doing this in your language, you may consider using it.
107JHN446bp3wτις βασιλικὸς1royal officialsomeone who is in the service of the king
108JHN451a5gwἤδη1WhileThis word is used to mark two events that are happening at the same time. As the official was going home, his servants were coming to meet him on the road.
109JHN51urn9writing-background0General Information:This is the next event in the story, in which Jesus goes up to Jerusalem and heals a man. These verses give background information about the setting of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
110JHN51ea65μετὰ ταῦτα1After thisThis refers to after Jesus healed the official's son. See how you translated this in [John 3:22](../03/22.md).
111JHN51b1pzἦν ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων1there was a Jewish festivalthe Jews were celebrating a festival
112JHN51z4thἀνέβη ... εἰς Ἱεροσόλυμα1went up to JerusalemJerusalem is located on the top of a hill. Roads to Jerusalem went up and down smaller hills. If your language has a different word for going up a hill than for walking on level ground, you may use it here.
113JHN52h3w5κολυμβήθρα1poolThis was a hole in the ground that people filled with water. Sometimes they lined the pools with tiles or other stonework.
114JHN52dt12translate-namesΒηθζαθά1Bethesdaa place name (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
115JHN52luz3στοὰς1roofed porchesroofed structures with at least one wall missing and attached to buildings
116JHN53ytj4πλῆθος τῶν ἀσθενούντων1A large number of peopleMany people
117JHN55r1gtwriting-participants0General Information:Verse 5 introduces the man lying beside the pool to the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
118JHN56w97qλέγει αὐτῷ1he said to himJesus said to the paralyzed man
119JHN57u93gἄλλος πρὸ ἐμοῦ καταβαίνει1another steps down before mesomeone else always goes down the steps into the water before me
120JHN58eqe4ἔγειρε1Get upStand up!
121JHN58ft81ἆρον τὸν κράβαττόν σου, καὶ περιπάτει1take up your bed, and walkPick up your sleeping mat, and walk!
122JHN59z33x0the man was healedthe man became healthy again
123JHN510ja3xἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ1So the Jews said to himThe Jews (especially the leaders of the Jews) became angry when they saw the man carrying his mat on the Sabbath.
124JHN510xd9bΣάββατόν ἐστιν1It is the SabbathIt is God's Day of Rest
125JHN511en3vἀπεκρίθη ... ὁ ποιήσας με ὑγιῆ1He who made me healthyThe man who made me well
126JHN512r7nxἠρώτησαν αὐτόν1They asked himThe Jewish leaders asked the man who was healed
127JHN514h1riεὑρίσκει αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς1Jesus found himJesus found the man he had healed
128JHN517ijd8ἐργάζεται1is workingThis refers to doing labor, including anything that is done to serve other people.
129JHN517lq1vguidelines-sonofgodprinciplesὁ ... Πατήρ μου1My FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
130JHN519f2qp0Connecting Statement:Jesus continues speaking to the Jewish leaders.
131JHN519rr9qἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulyTranslate this the way your language emphasizes that what follows is important and true. See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
132JHN519x9slguidelines-sonofgodprinciplesἃ γὰρ ἂν ἐκεῖνος ποιῇ, ταῦτα καὶ ὁ Υἱὸς ... ποιεῖ1whatever the Father is doing, the Son does these things also.Jesus, as the Son of God, followed and obeyed his Father's leadership on earth, because Jesus knew the Father loved him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
133JHN519iuc7guidelines-sonofgodprinciples0Son ... FatherThese are important titles that describe the relationship between Jesus and God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
134JHN520t3b4guidelines-sonofgodprinciplesὁ γὰρ Πατὴρ φιλεῖ τὸν Υἱὸν1For the Father loves the SonJesus, as the Son of God, followed and obeyed his Father's leadership on earth, because Jesus knew the Father loved him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
135JHN520x8acφιλεῖ1lovesThe kind of love that comes from God is focused on the good of others, even when it does not benefit oneself. God himself is love and is the source of true love.
136JHN521s6teguidelines-sonofgodprinciples0Father ... SonThese are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
137JHN523p2kjguidelines-sonofgodprinciples0honor the Son just as ... the Father. The one who does not honor the Son does not honor the FatherGod the Son must be honored and worshiped just like God the Father. If we fail to honor God the Son, then we also fail to honor God the Father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
138JHN524w6wuἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulySee how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
139JHN525gtu6ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulyTranslate this the way your language emphasizes that what follows is important and true. See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
140JHN525s23dguidelines-sonofgodprinciplesοἱ νεκροὶ ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ, καὶ οἱ ἀκούσαντες ζήσουσιν1the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will liveThe voice of Jesus, the Son of God, will raise dead people from the grave. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
141JHN525d81yguidelines-sonofgodprinciplesΥἱοῦ τοῦ Θεοῦ1Son of GodThis is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
142JHN526x136guidelines-sonofgodprinciples0Father ... SonThese are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
143JHN526f5vqζωὴν1lifeThis means spiritual life.
144JHN527g58fguidelines-sonofgodprinciples0Father ... Son of ManThese are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
145JHN527pr1cἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ κρίσιν ποιεῖν1the Father has given the Son authority to carry out judgmentThe Son of God has the authority of God the Father to judge.
146JHN528h9l7ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς αὐτοῦ1hear his voicehear my voice
147JHN532yt31ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ1There is another who testifies about meThere is someone else who tells people about me
148JHN532nr3lἄλλος1anotherThis refers to God.
149JHN532uxh5ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ1the testimony that he gives about me is truewhat he tells people about me is true
150JHN534rvc50the testimony that I receive is not from manI do not need people's testimony
151JHN536rt6j0the works that the Father has given me to accomplish ... that the Father has sent meGod the Father has sent God the Son, Jesus, to earth. Jesus completes what the Father gives him to do.
152JHN536dvr9guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
153JHN538lxm4τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος ... ὑμεῖς οὐ πιστεύετε1You do not have his word remaining in you, for you are not believing in the one whom he has sentYou do not believe in the one he has sent. That is how I know that you do not have his word remaining in you
154JHN538rc2nτὸν λόγον αὐτοῦ1his wordthe message he spoke to you
155JHN540dzm2οὐ θέλετε ἐλθεῖν πρός με1you are not willing to come to meyou refuse to believe my message
156JHN541c1rxλαμβάνω1receiveaccept
157JHN543rtb9guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Πατρός1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
158JHN543ue9fλαμβάνετέ1receivewelcome as a friend
159JHN544g7qdπιστεῦσαι1believeThis means to trust in Jesus.
160JHN547x7h9τοῖς ... ἐμοῖς ῥήμασιν1my wordswhat I say
161JHN61qhj7writing-background0General Information:Jesus has traveled from Jerusalem to Galilee. A crowd has followed him up a mountainside. These verses tell the setting of this part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
162JHN62qxs7ὄχλος πολύς1A great crowdA large number of people
163JHN62g6zmσημεῖα1signsThis refers to the miracles that are used as evidence that God is the all-powerful one who has complete authority over everything.
164JHN64kct20General Information:The action in the story begins in verse 5.
165JHN64ri55writing-backgroundἦν δὲ ἐγγὺς τὸ Πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων1Now the Passover, the Jewish festival, was nearJohn briefly stops telling about the events in the story in order to give background information about when the events happened. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
166JHN66cj58writing-backgroundτοῦτο δὲ ἔλεγεν πειράζων αὐτόν; αὐτὸς γὰρ ᾔδει τί ἔμελλεν ποιεῖν1But Jesus said this to test Philip, for he himself knew what he was going to doJohn briefly stops telling about the events in the story in order to explain why Jesus asked Philip where to buy bread. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
167JHN69fjx1ἄρτους1loavesA loaf of bread is a lump of dough that is shaped and baked. These were probably small dense, round loaves.
168JHN610n9ftἀναπεσεῖν1sit downlie down
169JHN610pf33writing-backgroundἦν δὲ χόρτος πολὺς ἐν τῷ τόπῳ1Now there was a lot of grass in the placeJohn briefly stops telling about the events in the story in order to give background information about the place where this event happens. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
170JHN610iz32ἀνέπεσαν οὖν οἱ ἄνδρες, τὸν ἀριθμὸν ὡς πεντακισχίλιοι1So the men sat down, about five thousand in numberWhile the crowd probably included women and children ([John 6:4-5](./04.md)), here John is counting only the men.
171JHN611mnw3εὐχαριστήσας1giving thanksJesus prayed to God the Father and thanked him for the fish and the loaves.
172JHN613y3zz0General Information:Jesus withdraws from the crowd. This is the end of the part of the story about Jesus feeding the crowd on the mountain.
173JHN613hqx9συνήγαγον1they gatheredthe disciples gathered
174JHN613h64zἃ ἐπερίσσευσαν1left overthe food that no one had eaten
175JHN614nlw1ὃ ... σημεῖον1this signJesus feeding the 5,000 people with five barley loaves and two fish
176JHN614g8zbὁ προφήτης1the prophetthe special prophet who Moses said would come into the world
177JHN616qb230Connecting Statement:This is the next event in the story. Jesus' disciples go out onto the lake in a boat.
178JHN617fkj2writing-backgroundσκοτία ἤδη ἐγεγόνει, καὶ οὔπω ἐληλύθει πρὸς αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς1It was dark by this time, and Jesus had not yet come to themUse your language's way of showing that this is background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
179JHN619xx7dἐληλακότες1they had rowedBoats usually had two, four, or six people rowing with rowers on each side working together. Your culture may have different ways of making a boat go across a large body of water.
180JHN620d6wvμὴ φοβεῖσθε1Do not be afraidStop being afraid!
181JHN622yy7cπέραν τῆς θαλάσσης1the seathe Sea of Galilee
182JHN623z5b4writing-background0However, there were ... the Lord had given thanksUse your language's way of showing that this is background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
183JHN623w7quwriting-background0boats that came from TiberiasHere, John provides more background information. The next day, after Jesus fed the people, some boats with people from Tiberius came to see Jesus. However, Jesus and his disciples had left the night before. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
184JHN624cql60General Information:The people go to Capernaum to find Jesus. When they see him, they start asking him questions.
185JHN626f8j4ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulySee how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
186JHN627czb3ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ὑμῖν δώσει; τοῦτον γὰρ ὁ Πατὴρ ἐσφράγισεν ὁ Θεός1eternal life which the Son of Man will give you, for God the Father has set his seal on himGod the Father has given his approval to Jesus, the Son of Man, to give eternal life to those who believe in him.
187JHN627b94wguidelines-sonofgodprinciples0Son of Man ... God the FatherThese are important titles that describe the relationship between Jesus and God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
188JHN631jz9pτοῦ οὐρανοῦ1heavenThis refers to the place where God lives.
189JHN632e6s1ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulySee how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
190JHN632c73lguidelines-sonofgodprinciplesὁ ... Πατήρ μου1my FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
191JHN633rrf5ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ1gives life to the worldgives spiritual life to the world
192JHN635w1spὁ ... πιστεύων εἰς1believes inThis means to believe that Jesus is the Son of God, to trust him as Savior, and to live in a way that honors him.
193JHN637n6bkguidelines-sonofgodprinciplesπᾶν ὃ δίδωσίν μοι ὁ Πατὴρ, πρὸς ἐμὲ ἥξει1Everyone whom the Father gives me will come to meGod the Father and God the Son will save forever those who believe in Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
194JHN637vpz8guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
195JHN638z84i0Connecting Statement:Jesus continues speaking to the crowd.
196JHN638cpi9τοῦ ... πέμψαντός με1him who sent memy Father, who sent me
197JHN641t91b0Connecting Statement:The Jewish leaders interrupt Jesus as he is speaking to the crowd.
198JHN641jl8lἐγόγγυζον1grumbledtalked unhappily
199JHN643pk4s0Connecting Statement:Jesus continues speaking to the crowd and now also to the Jewish leaders.
200JHN644jb73guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
201JHN646lcz80Connecting Statement:Jesus now continues speaking to the crowd and the Jewish leaders.
202JHN646i9mpguidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
203JHN647de5yἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulySee how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
204JHN649mr3uἀπέθανον1diedThis refers to physical death.
205JHN652v6g70Connecting Statement:Some Jews who are present begin to argue among themselves and Jesus responds to their question.
206JHN653j1gaοὐκ ἔχετε ζωὴν ἐν ἑαυτοῖς1you will not have life in yourselvesyou will not receive eternal life
207JHN654t3xn0Connecting Statement:Jesus continues speaking to all those listening to him.
208JHN654qia5τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ1at the last dayon the day when God judges everyone
209JHN656u3w4ἐν ἐμοὶ μένει, κἀγὼ ἐν αὐτῷ1remains in me, and I in himhas a close relationship with me
210JHN657m1l5guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
211JHN658kv16figs-metaphorοὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐξ οὐρανοῦ καταβάς1This is the bread that has come down from heavenThe bread is a metaphor for what gives life. However, the Jews did not understand this. Do not make the meaning of this metaphor more clear than Jesus did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
212JHN659ph39writing-background0Jesus said these things in the synagogue ... in CapernaumHere John gives background information about when this event happened. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
213JHN660t1me0Connecting Statement:Some of the disciples ask a question and Jesus responds, as he continues speaking to the crowd.
214JHN663fy9pfigs-metonymyῥήματα1wordsPossible meanings are 1) Jesus' words in [John 6:32-58](./32.md) or 2) everything Jesus teaches. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
215JHN663plw8τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λελάληκα ὑμῖν1The words that I have spoken to youWhat I have told you
216JHN664k7ir0Connecting Statement:Jesus finishes speaking to the crowd.
217JHN664ey1ewriting-background0For Jesus knew from the beginning who were the ones ... who it was who would betray himHere John gives background information about what Jesus knew would happen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
218JHN665c3clοὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με, ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ Πατρός1no one can come to me unless it is granted to him by the FatherWhoever wants to believe must come to God through the Son. Only God the Father allows people to come to Jesus.
219JHN665g4zaguidelines-sonofgodprinciplesΠατρός1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
220JHN665f7l1ἐλθεῖν πρός με1come to mefollow me and receive eternal life
221JHN666h8j9figs-metaphorοὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν1no longer walked with himJesus went from one place to another by walking, so it is literally true that they did not walk where and when he walked, but the reader should also be able to understand that this metaphor indicates that they no longer wanted to hear what he had to say. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
222JHN670z9ycwriting-background0General Information:Verse 71 is not part of the main story line as John comments on what Jesus said. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
223JHN71gg4vwriting-background0General Information:Jesus is in Galilee speaking to his brothers. These verses tell about when this event occurred. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
224JHN71k5yvπεριεπάτει1traveledThe reader should understand that Jesus probably walked rather than riding an animal or in a vehicle.
225JHN73x8ceοἱ ἀδελφοὶ1brothersThis refers to the actual younger brothers of Jesus, the sons of Mary and Joseph.
226JHN75mz2bwriting-backgroundοὐδὲ γὰρ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπίστευον εἰς αὐτὸν1For even his brothers did not believe in himThis sentence is a break from the main story line as John tells us some background information about the brothers of Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
227JHN75bs7fοἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ1his brothershis younger brothers
228JHN76shs9ὁ ... δὲ καιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος1your time is always readyany time is good for you
229JHN77e5hqἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ, ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν1I testify about it that its works are evilI tell them that what they are doing is evil
230JHN78pt7f0Connecting Statement:Jesus continues speaking to his brothers.
231JHN710xw520General Information:The setting of the story has changed, Jesus and his brothers are now at the festival.
232JHN710z4ymκαὶ αὐτὸς ἀνέβη1he also went upJerusalem is at a higher elevation than Galilee where Jesus and his brothers were previously.
233JHN713x3xaτὸν φόβον1fearThis refers to the unpleasant feeling a person has when there is a threat of harm to himself or others.
234JHN714yut80General Information:Jesus is now teaching the Jews in the temple.
235JHN716h7mrἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με1but is of him who sent mebut comes from God, the one who sent me
236JHN717srx30Connecting Statement:Jesus continues speaking to the Jews.
237JHN718xf9jὁ ... δὲ ζητῶν τὴν δόξαν τοῦ πέμψαντος αὐτὸν, οὗτος ἀληθής ἐστιν, καὶ ἀδικία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν1but whoever seeks the glory of him who sent him, that person is true, and there is no unrighteousness in himwhen a person only seeks to honor the one who sent him, that person is speaking the truth. He does not lie
238JHN719pib50Connecting Statement:Jesus continues speaking to the Jews.
239JHN719iwv8ποιεῖ τὸν νόμον1keeps the lawobeys the law
240JHN720l1rqδαιμόνιον ἔχεις1You have a demonThis shows that you are crazy, or maybe a demon is controlling you!
241JHN721l1zfπάντες θαυμάζετε1you all marvelyou all are shocked
242JHN722d8swwriting-backgroundοὐχ( ὅτι ἐκ τοῦ Μωϋσέως ἐστὶν, ἀλλ’ ἐκ τῶν πατέρων1not that it is from Moses, but from the ancestorsHere John provides additional information about circumcision. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
243JHN722dl6zἐν Σαββάτῳ1on the Sabbathon the Jewish Day of Rest
244JHN723t21uεἰ περιτομὴν λαμβάνει ἄνθρωπος ἐν Σαββάτῳ, ἵνα μὴ λυθῇ ὁ νόμος Μωϋσέως1If a man receives circumcision on the Sabbath so that the law of Moses is not brokenIf you circumcise a male baby on the Sabbath so that you do not break the law of Moses
245JHN723f437ἐν Σαββάτῳ1on the Sabbathon the Jewish Day of Rest?
246JHN728zxh7ἔκραξεν1cried outspoke in a loud voice
247JHN728a2h9ἔστιν ἀληθινὸς ὁ πέμψας με1he who sent me is trueGod is the one who sent me and he is true
248JHN731x8e4σημεῖα1signsThis refers to the miracles that prove that Jesus is the Christ.
249JHN733xm7pἔτι χρόνον μικρὸν μεθ’ ὑμῶν εἰμι1I am still with you for a short amount of timeI will remain with you for only a short period of time
250JHN733b4m8καὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με1then I go to him who sent meHere Jesus refers to God the Father, who sent him.
251JHN734p7w60where I go, you will not be able to comeyou will not be able to come to the place where I am
252JHN735ef1yτὴν διασπορὰν1the dispersionThis refers to the Jews that were spread all across the Greek world, outside of Palestine.
253JHN737elc60General Information:Some time has passed. It is now the last day of the festival and Jesus speaks to the crowd.
254JHN738u9cxὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ, καθὼς εἶπεν ἡ Γραφή1He who believes in me, just as the scripture saysAs the scripture says about anyone who believes in me
255JHN739i8wxwriting-background0General Information:In this verse the author gives information to clarify what Jesus is talking about. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
256JHN742zjh5ὅπου ἦν Δαυεὶδ1where David waswhere David lived
257JHN743lf5rσχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν1So there arose a division in the crowds because of himThe crowds could not agree about who or what Jesus was.
258JHN745m3rfοἱ ὑπηρέται1the officersthe temple guards
259JHN747d4xyοὖν ... οἱ Φαρισαῖοι1So the PhariseesBecause they said that, the Pharisees
260JHN747t91pἀπεκρίθησαν ... αὐτοῖς1answered themanswered the officers
261JHN749e5tdτὸν νόμον1the lawThis is a reference to the law of the Pharisees and not the law of Moses.
262JHN749fe7dἀλλὰ ὁ ὄχλος οὗτος, ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον, ἐπάρατοί εἰσιν1But this crowd that does not know the law, they are cursedAs for this crowd that does not know the law, God will cause them to perish!
263JHN750u5hawriting-backgroundὁ ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν πρότερον, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν1one of the Pharisees, who came to him earlierJohn provides this information to remind us of who Nicodemus is. Your language may have a special way to mark background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
264JHN752jm59προφήτης ἐκ τῆς Γαλιλαίας οὐκ ἐγείρεται1no prophet comes from GalileeThis probably refers to the belief that Jesus was born in Galilee.
265JHN753s5fitranslate-textvariants0General Information:The best early texts do not have 7:53 - 8:11. The ULT has set them apart in square brackets ([ ]) to show that John probably did not include them in his original text. Translators are encouraged to translate them, to set them apart with square brackets, and to include a footnote like the one written on [John 7:53](../07/53.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
266JHN81mkz20General Information:While some texts have 7:53 - 8:11, the best and earliest texts do not include them.
267JHN81mkz20General Information:The next part of the story begins in verse 2 as Jesus has returned to the temple.
268JHN81te4y0Connecting Statement:Verse 1 tells us where Jesus went at the end of the previous chapter.
269JHN84ce8dtranslate-textvariants0General Information:While some texts have 7:53 - 8:11, the best and earliest texts do not include them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
270JHN85qe270what do you say about her?So you tell us. What should we do about her?
271JHN86b8fk0to trap himThis means to use a trick question.
272JHN87dzk60General Information:While some texts have 7:53 - 8:11, the best and earliest texts do not include them.
273JHN87shv80let himlet that person
274JHN88gh490he stooped downhe bent down
275JHN89as6n0General Information:While some texts have 7:53 - 8:11, the best and earliest texts do not include them.
276JHN89f2xc0one by oneone after another
277JHN812m4mawriting-background0General Information:Jesus is speaking to a crowd near the treasury in the temple after either the events of [John 7:1-52](../07/01.md) or the events of [John 7:53-8:11](../07/53.md). The author neither gives background to this event nor marks the beginning of a new event. See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]] and [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
278JHN813ih9hσὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς1You bear witness about yourselfYou are just saying these things about yourself
279JHN814x9rfκἂν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ1Even if I bear witness about myselfEven if I say these things about myself
280JHN815k92sτὴν σάρκα1the fleshhuman standards and the laws of men
281JHN816emx1guidelines-sonofgodprinciplesμόνος οὐκ εἰμί, ἀλλ’ ἐγὼ καὶ ὁ πέμψας με Πατήρ1I am not alone, but I am with the Father who sent meJesus, the Son of God, has authority because of his special relationship with his Father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
282JHN817uvc60Connecting Statement:Jesus continues speaking to the Pharisees and other people about himself.
283JHN819s37nwriting-background0General Information:In verse 20 there is a break in Jesus' speaking where the author give us background information regarding where Jesus had been teaching. Some languages may require the information about the setting to be placed at the beginning of this part of the story in [John 8:12](../08/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
284JHN819b26zguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα μου1my FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
285JHN821xv3g0Connecting Statement:Jesus continues speaking to the crowd.
286JHN821e83mὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν1you cannot comeyou are not able to come
287JHN823zug9ὑμεῖς ἐκ τῶν κάτω ἐστέ1You are from belowYou were born in this world
288JHN823a7nyἐγὼ ἐκ τῶν ἄνω εἰμί1I am from aboveI came from heaven
289JHN823svn1ὑμεῖς ἐκ ... τούτου τοῦ κόσμου ἐστέ1You are of this worldYou belong to this world
290JHN823w9jlἐγὼ ... οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου1I am not of this worldI do not belong to this world
291JHN824jgw4ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν1you will die in your sinsyou will die without God's forgiving your sins
292JHN828x6caὅταν ὑψώσητε1When you have lifted upThis refers to placing Jesus on the cross to kill him.
293JHN830ld9xταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος1As Jesus was saying these thingsAs Jesus spoke these words
294JHN830uj29πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν1many believed in himmany people trusted him
295JHN831iq3zμαθηταί μού1my disciplesmy followers
296JHN834i2pnἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulySee how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
297JHN837p4xm0Connecting Statement:Jesus continues speaking to the Jews.
298JHN838m62yἃ ἐγὼ ἑώρακα παρὰ τῷ Πατρὶ, λαλῶ1I say what I have seen with my FatherI am telling you about the things I saw when I was with my Father
299JHN839qp2rὁ πατὴρ1fatherforefather
300JHN840s615τοῦτο Ἀβραὰμ οὐκ ἐποίησεν1Abraham did not do thisAbraham never tried to kill anyone who told him the true revelation from God
301JHN841iz3hguidelines-sonofgodprinciplesἕνα Πατέρα ἔχομεν, τὸν Θεόν1we have one Father: GodHere the Jewish leaders claim God as their spiritual Father. This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
302JHN842nh4mἠγαπᾶτε ἂν1loveThis is the kind of love that comes from God and is focused on the good of others (including those who are our enemies), even when it does not benefit oneself.
303JHN844vgy1ὑμεῖς ἐκ τοῦ πατρὸς τοῦ διαβόλου ἐστὲ1You are of your father, the devilYou belong to your father, Satan
304JHN845g1q90Connecting Statement:Jesus continues speaking to the Jews.
305JHN845e55rἐγὼ ... ὅτι τὴν ἀλήθειαν λέγω1because I speak the truthbecause I tell you true things about God
306JHN846kh6aεἰ ἀλήθειαν λέγω1If I speak the truthIf I say things that are true
307JHN850m4rl0Connecting Statement:Jesus continues answering the Jews.
308JHN850fg43ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων1there is one seeking and judgingThis refers to God.
309JHN851fb52ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulySee how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
310JHN852zah1ἐάν‘ τις τὸν λόγον μου τηρήσῃ1If anyone keeps my wordIf anyone obeys my teaching
311JHN853p38sτοῦ πατρὸς1fatherforefather
312JHN856hv5gεἶδεν καὶ ἐχάρη1he saw it and was gladhe foresaw my coming through God's revelation and he rejoiced
313JHN857erp50Connecting Statement:This is the end of the part of the story about Jesus speaking with the Jews in the temple, which began in [John 8:12](../08/12.md).
314JHN858rnw4ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulySee how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
315JHN91fa5a0General Information:As Jesus and his disciples are walking along, they come across a blind man.
316JHN91un4hwriting-neweventκαὶ1NowThis word shows that the author is about to describe a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
317JHN97ily8figs-explicit0wash ... washedYou may need to make explicit that Jesus wanted him to wash the mud off of his eyes in the pool and that that is what the man did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
318JHN910p7vj0Connecting Statement:The neighbors of the man who had been blind continue to speak to him.
319JHN913dl48writing-background0General Information:Verse 14 tells background information about when Jesus healed the man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
320JHN913cu14ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους, τόν ποτε τυφλόν1They brought the man who used to be blind to the PhariseesThe people insisted that the man go with them to the Pharisees. They did not physically force him to go.
321JHN914qxy9Σάββατον ἐν ᾗ ἡμέρᾳ1Sabbath dayJewish Day of Rest
322JHN915d6xdπάλιν οὖν ἠρώτων αὐτὸν ... οἱ Φαρισαῖοι1Then again the Pharisees asked himSo the Pharisees also asked him
323JHN916y3wnwriting-background0General Information:In verse 18 there is a break from the main story line as John provides background information about the Jews' disbelief. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
324JHN916hdh9τὸ Σάββατον οὐ τηρεῖ1he does not keep the SabbathThis means Jesus does not obey the law about doing no work on the Jewish Day of Rest.
325JHN917lcb3προφήτης ἐστίν1He is a prophetI think he is a prophet
326JHN922yq73writing-background0General Information:In verse 22 there is a break from the main story line as John provides background information about the man's parents being afraid of the Jews. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
327JHN922j15mἐφοβοῦντο1afraidThis refers to the unpleasant feeling a person has when there is a threat of harm to oneself or others.
328JHN922dgp7αὐτὸν ὁμολογήσῃ Χριστόν ... γένηται1would confess him to be the Christwould say that Jesus is the Christ
329JHN924ww3tοὗτος ὁ ἄνθρωπος1this manThis refers to Jesus.
330JHN925sr93ἐκεῖνος1that manThis refers to the man who had been blind.
331JHN926z2l20Connecting Statement:The Jews continue to speak to the man who had been blind.
332JHN928h7hyσὺ μαθητὴς εἶ ἐκείνου1You are his discipleYou are following Jesus!
333JHN929ye4kἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι Μωϋσεῖ λελάληκεν ὁ Θεός1We know that God has spoken to MosesWe are sure that God has spoken to Moses
334JHN931e7ec0does not listen to sinners ... listens to himdoes not answer the prayers of sinners ... God answers his prayers
335JHN932e89t0Connecting Statement:The man who had been blind continues speaking to the Jews.
336JHN934kl2xἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω1they threw him outthey threw him out of the synagogue
337JHN935z6r90General Information:Jesus finds the man whom he healed ([John 9:1-7](./01.md)) and begins to speak to him and the crowd.
338JHN940d8mmκαὶ ... ἡμεῖς τυφλοί ἐσμεν1Are we also blind?Do you think we are spiritually blind?
339JHN101gzd8figs-parables0General Information:Jesus begins to speak in parables. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
340JHN101ab9x0Connecting Statement:Jesus continues to speak to the Pharisees. This is the same part of the story which began in [John 9:35](../09/35.md).
341JHN101i3tjἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulySee how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
342JHN101xq1fαὐλὴν τῶν προβάτων1sheep penThis is a fenced area where a shepherd keeps his sheep.
343JHN101zz7xfigs-doubletκλέπτης ... καὶ λῃστής1a thief and a robberThis is the use of two words with similar meanings to add emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
344JHN103uy2vτούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει1The gatekeeper opens for himThe gatekeeper opens the gate for the shepherd
345JHN103iac4ὁ θυρωρὸς1The gatekeeperThis is a hired man who watches the gate of the sheep pen at night while the shepherd is away.
346JHN103db3cτὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει1The sheep hear his voiceThe sheep hear the shepherd's voice
347JHN104n1taἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται1he goes ahead of themhe walks in front of them
348JHN104z8dmὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ1for they know his voicebecause they recognize his voice
349JHN107q3na0Connecting Statement:Jesus begins to explain the meaning of the parables he had spoken.
350JHN107q4hsἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulySee how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
351JHN1011x1960Connecting Statement:Jesus continues his parable about the good shepherd.
352JHN1017kd160Connecting Statement:Jesus finishes speaking to the crowd.
353JHN1017i59jδιὰ τοῦτό, με ὁ Πατὴρ ἀγαπᾷ ... ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου1This is why the Father loves me: I lay down my lifeGod's eternal plan was for God the Son to give his life to pay for the sins of humanity. Jesus' death on the cross reveals the intense love of the Son for the Father and of the Father for the Son.
354JHN1017kpr5guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
355JHN1017px17ἀγαπᾷ1lovesThis kind of love comes from God and is focused on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
356JHN1019wft10Connecting Statement:These verses tell how the Jews responded to what Jesus had said.
357JHN1022f9cmwriting-background0General Information:During the Festival of Dedication, some Jews begin to question Jesus. Verses 22 and 23 give background information about the setting of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
358JHN1022w25fἐνκαίνια1Festival of the DedicationThis is an eight-day, winter holiday Jews use to remember a miracle where God made a small amount of oil remain lit in a lampstand for eight days. They lit the lampstand to dedicate the Jewish temple to God. To dedicate something is to promise to use it for a special purpose.
359JHN1023cs2bστοᾷ1porchThis is a structure attached to the entrance of a building; it has a roof and it may or may not have walls.
360JHN1025cb950Connecting Statement:Jesus begins to respond to the Jews.
361JHN1032tx8hfigs-ironyδιὰ ποῖον αὐτῶν ἔργον, ἐμὲ λιθάζετε1For which of those works are you stoning me?This question uses irony. Jesus knows the Jewish leaders do not want to stone him because he has done good works. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
362JHN1033h4kpποιεῖς σεαυτὸν Θεόν1making yourself Godclaiming to be God
363JHN1036rax1guidelines-sonofgodprinciples0Father ... Son of GodThese are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
364JHN1037wyd20Connecting Statement:Jesus finishes responding to the Jews.
365JHN1037us7vguidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Πατρός1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
366JHN1041m1plἸωάννης μὲν σημεῖον ἐποίησεν οὐδέν; πάντα δὲ ὅσα εἶπεν Ἰωάννης περὶ τούτου ἀληθῆ ἦν1John indeed did no signs, but all the things that John has said about this man are trueIt is true that John did no signs, but he certainly did speak the truth about this man, who does signs.
367JHN1041lw9nσημεῖον1signsThese are miracles that prove that something is true or that give someone credibility.
368JHN111fsf7writing-participants0General Information:These verses introduce the story of Lazarus and give background information about him and his sister Mary. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]] and [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
369JHN112c6r9writing-background0It was Mary who anointed the Lord ... her hairAs John introduces Mary, the sister of Martha, he also shares information concerning what would later happen in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
370JHN113i2arἀπέστειλαν ... πρὸς αὐτὸν1sent for Jesusasked Jesus to come
371JHN114k8d3θάνατον1deathThis refers to physical death.
372JHN114ad99guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of GodThis is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
373JHN115j6r4writing-backgroundἠγάπα δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν Μάρθαν, καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς, καὶ τὸν Λάζαρον1Now Jesus loved Martha and her sister and LazarusThis is background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
374JHN1110hel40Connecting Statement:Jesus continues speaking to his disciples.
375JHN1112e5k2writing-background0General Information:In verse 13 there is a break in the story line as John comments on the disciples' misunderstanding about what Jesus meant when he said Lazarus was asleep. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
376JHN1112hn2jεἰ κεκοίμηται1if he has fallen asleepThe disciples misunderstand Jesus to mean that Lazarus is resting and will recover.
377JHN1114azy3τότε ... εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ1Then Jesus said to them plainlySo Jesus told them in words that they could understand
378JHN1115c2wh0Connecting Statement:Jesus continues speaking to his disciples.
379JHN1115c4wjδι’ ὑμᾶς1for your sakesfor your benefit
380JHN1115ar2jἵνα πιστεύσητε, ὅτι οὐκ ἤμην ἐκεῖ1that I was not there so that you may believethat I was not there. Because of this you will learn to trust me more.
381JHN1117p5yawriting-background0General Information:Jesus is now in Bethany. These verses give background information about the setting and about what has happened before Jesus arrived. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
382JHN1124z7elἀναστήσεται1he will rise againhe will become alive again
383JHN1127mk4eλέγει αὐτῷ1She said to himMartha said to Jesus
384JHN1127zd3n0Yes, Lord, I believe that you are the Christ, the Son of God ... coming into the worldMartha believes that Jesus is Lord, the Christ (the Messiah), the Son of God.
385JHN1127y83qguidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of GodThis is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
386JHN1128zs2tδιδάσκαλος1TeacherThis is a title referring to Jesus.
387JHN1128fv8fφωνεῖ σε1is calling for youis asking that you come
388JHN1130k5hywriting-backgroundοὔπω δὲ ἐληλύθει ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν κώμην1Now Jesus had not yet come into the villageHere John provides a brief break in the story to give background information regarding the location of Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
389JHN1132zmp7ἔπεσεν ... πρὸς τοὺς πόδας1fell down at his feetMary lay down or knelt at the feet of Jesus to show respect.
390JHN1136b6eeἐφίλει1lovedThis refers to brotherly love or human love for a friend or family member.
391JHN1138xu7kwriting-backgroundἦν δὲ σπήλαιον, καὶ λίθος ἐπέκειτο ἐπ’ αὐτῷ1Now it was a cave, and a stone lay against itJohn pauses the story briefly to describe the tomb where the people had buried Lazarus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
392JHN1141j54bguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
393JHN1142bj2bἵνα πιστεύσωσιν ὅτι σύ με ἀπέστειλας1so that they may believe that you have sent meI want them to believe that you have sent me
394JHN1143ev4zταῦτα εἰπὼν1After he had said thisAfter Jesus had prayed
395JHN1143cz9fφωνῇ μεγάλῃ ἐκραύγασεν1he cried out with a loud voicehe shouted
396JHN1145rlf4writing-background0General Information:These verses tell us what happened after Jesus raised Lazarus from the dead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
397JHN1147ib610General Information:Because so many people have told them that Lazarus is alive again, the chief priests and Pharisees gather the Jewish council for a meeting.
398JHN1147nhw4οὖν οἱ ἀρχιερεῖς1Then the chief priestsThen the leaders among the priests
399JHN1147gz8cοὖν1ThenThe author uses this word to tell the reader that the events that begin in this verse are a result of the events of [John 11:45-46](./45.md).
400JHN1148ah4rἀροῦσιν ... καὶ τὸν τόπον καὶ τὸ ἔθνος1take away both our place and our nationdestroy both our temple and our nation
401JHN1149efq8writing-participantsεἷς ... τις ἐξ αὐτῶν1a certain man among themThis is a way to introduce a new character to the story. If you have a way to do this in your language, you can use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
402JHN1151qww5writing-background0General Information:In verses 51 and 52 John explains that Caiaphus was prophesying even though he did not realize it at the time. This is background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
403JHN1152mle1τέκνα τοῦ Θεοῦ1children of GodThis refers to people who belong to God through faith in Jesus and are spiritually God's children.
404JHN1154gp4h0General Information:Jesus leaves Bethany and goes to Ephraim. In verse 55 the story shifts to telling about what many of the Jews are doing now that Passover is near.
405JHN1154cg66τὴν χώραν1the countrythe rural area outside cities where fewer people live
406JHN1156a5ktfigs-events0General Information:The content of verse 57 occurs before that of verse 56. If this order might confuse your readers, you can combine these verses and put the text of verse 57 before the text of verse 56. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]])
407JHN1157glb6writing-backgroundδὲ οἱ ἀρχιερεῖς1Now the chief priestsThis is background information that explains why the Jewish worshipers were wondering if Jesus would come to the festival or not. If your language has a way to mark background information, use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
408JHN121elj40General Information:Jesus is at dinner in Bethany when Mary anoints his feet with oil.
409JHN121s1v2writing-neweventπρὸ ἓξ ἡμερῶν τοῦ Πάσχα1Six days before the PassoverThe author uses these words to mark the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
410JHN123ki9dμύρου1perfumeThis is a good-smelling liquid made by using the oils of pleasant smelling plants and flowers.
411JHN123b3satranslate-unknownνάρδου1nardThis is a perfume made from a pink, bell-shaped flower in the mountains of Nepal, China, and India. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
412JHN124e1xjὁ ... μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι1the one who would betray himthe one who later enabled Jesus' enemies to seize him
413JHN125dx9etranslate-bmoneyδηναρίων1denariiA denarius was the amount of silver that a common laborer could earn in one day of work. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])
414JHN126ri5lwriting-background0Now he said this ... would steal from what was put in itJohn explains why Judas asked the question about the poor. If your language has a way of indicating background information, you can use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
415JHN126sl8uεἶπεν ... τοῦτο, οὐχ ὅτι περὶ τῶν πτωχῶν ἔμελεν αὐτῷ, ἀλλ’ ὅτι κλέπτης ἦν1he said this, not because he cared about the poor, but because he was a thiefhe said this because he was a thief. He did not care about the poor
416JHN129qm36writing-backgroundοὖν1NowThis word is used here to mark a break in the main story line. Here John tells about a new group of people that has come to Bethany from Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
417JHN1211kjk7δι’ αὐτὸν1because of himThe fact that Lazarus was alive again caused many Jews to believe in Jesus.
418JHN1212f1im0General Information:Jesus enters Jerusalem and the people honor him as a king.
419JHN1212w1c2writing-neweventτῇ ἐπαύριον1On the next dayThe author uses these words to mark the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
420JHN1212sy8hὁ ὄχλος πολὺς1a great crowda great crowd of people
421JHN1213i5ulεὐλογημένος1BlessedThis expresses a desire for God to cause good things to happen to a person.
422JHN1216a74dwriting-background0General Information:John, the writer, interrupts here to give the reader some background information about what the disciples later understood. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
423JHN1217i6agwriting-backgroundοὖν1NowThis word is used here to mark a break in the main narrative. Here John explains that many of the people came to meet Jesus because they heard others say that he had raised Lazarus from the dead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
424JHN1218eel60they heard that he had done this signthey heard others say that he had done this sign
425JHN1221lr8cΒηθσαϊδὰ1BethsaidaThis was a town in the province of Galilee.
426JHN1223p96d0General Information:Jesus begins to respond to Philip and Andrew.
427JHN1227bx1jguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
428JHN1230kd860General Information:Jesus explains why the voice spoke from heaven.
429JHN1232n7i6πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν1will draw everyone to myselfThrough his crucifixion, Jesus will provide a way for everyone to trust in him.
430JHN1237s1wh0General Information:This is a break in the main story line as the John begins to explain about the fulfillment of prophesies that had been spoken by the prophet Isaiah.
431JHN1238dh6sfigs-metonymyὁ ... βραχίων Κυρίου1the arm of the LordThis is a metonym that refers to the Lord's ability to rescue with power. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
432JHN1243fx720They loved the praise that comes from people more than the praise that comes from GodThey wanted people to praise them more than they wanted God to praise them
433JHN1244t7cq0General Information:Now John returns to the main story line. This is another time when Jesus begins to speak to the crowd.
434JHN1246db760Connecting Statement:Jesus continues speaking to the crowd.
435JHN1248b1dsἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ1on the last dayat the time when God judges people's sins
436JHN1249ybm5guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
437JHN1250tar2οἶδα, ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν1I know that his command is eternal lifeI know that the words that he commanded me to speak are the words that give life forever
438JHN131wk2kwriting-background0General Information:It is not yet Passover and Jesus is together with his disciples for supper. These verses explain the setting of the story and give background information about Jesus and Judas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
439JHN131w7w3guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
440JHN131a1w4ἀγαπήσας1lovedThis is the kind of love that comes from God, which is focused on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
441JHN133u3vnwriting-background0Verse 3 continues to tell us background information about what Jesus knew. The action in the story begins in verse 4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
442JHN133fd2tguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
443JHN133a6qjἀπὸ Θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν Θεὸν ὑπάγει1he had come from God and was going back to GodJesus had always been with the Father, and would return there after his work on earth was finished.
444JHN134t7cuἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου καὶ τίθησιν τὰ ἱμάτια1He got up from dinner and took off his outer clothingBecause the region was very dusty, it was customary for the host of a dinner to provide a servant to wash the feet of the guests. Jesus took off his outer clothing so he would look like a servant.
445JHN135s1pcἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν1began to wash the feet of the disciplesBecause the region was very dusty, it was customary for the host of a dinner to provide a servant to wash the feet of the guests. Jesus did the work of the servant by washing the disciples' feet.
446JHN1310m7vj0Connecting Statement:Jesus continues to speak to Simon Peter.
447JHN1316n5cb0Connecting Statement:Jesus continues to speak to his disciples.
448JHN1316h6gtἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulySee how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
449JHN1316tpl8μείζων1greaterone who is more important or more powerful, or one who should have an easier life or a more pleasant life
450JHN1319qd390I tell you this now before it happensI am telling you now what is going to happen before it happens
451JHN1320di3tἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulySee how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
452JHN1321bq84ἐταράχθη1troubledconcerned, upset
453JHN1321j7x1ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulySee how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
454JHN1323xvi8εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ... ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς1One of his disciples, whom Jesus lovedThis refers to John.
455JHN1323z8zefigs-explicitἀνακείμενος1lying down at the tableDuring the time of Christ, Jews would often dine together in the Greek style, in which they lay on their sides on low couches. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
456JHN1323p2eeτῷ κόλπῳ τοῦ Ἰησοῦ1Jesus' sideLying with one's head against the side of another diner in the Greek style was considered to be the place of greatest friendship with him.
457JHN1323a58jἠγάπα1lovedThis kind of love comes from God and focuses on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
458JHN1326qpj8writing-backgroundἸσκαριώτη1IscariotThis indicates that Judas was from the village of Kerioth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
459JHN1327rz21λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς1so Jesus said to himHere Jesus is speaking to Judas.
460JHN1327agd7ὃ ποιεῖς, ποίησον τάχειον1What you are doing, do it quicklyDo quickly what you are planning to do!
461JHN1334fkc70Connecting Statement:Jesus continues speaking to his disciples.
462JHN1334nmf5ἀγαπᾶτε1loveThis is the kind of love that comes from God and focuses on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
463JHN1335kyd9figs-hyperboleπάντες1everyoneYou may need to make explicit that this exaggeration refers only to those people who see how the disciples love each other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
464JHN1338sp7pοὐ μὴ ἀλέκτωρ φωνήσῃ, ἕως ... ἀρνήσῃ με τρίς1the rooster will not crow before you have denied me three timesyou will say that you do not know me three times before the rooster crows
465JHN141a2xv0Connecting Statement:The part of the story from the previous chapter continues. Jesus reclines at the table with his disciples and continues to speak to them.
466JHN142cp9zἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ Πατρός μου, μοναὶ πολλαί εἰσιν1In my Father's house are many roomsThere are many places to live in my Father's house
467JHN142eca3ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ Πατρός μου1In my Father's houseThis refers to heaven, where God lives.
468JHN142v9pxguidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Πατρός1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
469JHN145e1dlπῶς δυνάμεθα τὴν ὁδὸν εἰδέναι1how can we know the way?how can we know how to get there?
470JHN146f95qguidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
471JHN1410v2jb0Connecting Statement:Jesus asks Philip a question and then he continues to speak to all of his disciples.
472JHN1410e4seguidelines-sonofgodprinciplesΠατρὶ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
473JHN1412gh64ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulySee how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
474JHN1412h2rhὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ1believes in meThis means to believe that Jesus is the Son of God.
475JHN1412cn14guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
476JHN1413j6nhguidelines-sonofgodprinciples0Father ... SonThese are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
477JHN1416tu1eΠαράκλητον1ComforterThis refers to the Holy Spirit.
478JHN1417sc6rΠνεῦμα τῆς ἀληθείας1Spirit of truthThis refers to the Holy Spirit who teaches people what is true about God.
479JHN1420he2aguidelines-sonofgodprinciplesτῷ Πατρί μου1my FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
480JHN1420ht8zὑμῖν1you are in me, and that I am in youyou and I are just like one person
481JHN1421rw8nὁ ... ἀγαπῶν1lovesThis kind of love comes from God and focuses on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
482JHN1421qsu7guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Πατρός μου1my FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
483JHN1422r22btranslate-namesἸούδας, οὐχ ὁ Ἰσκαριώτης1Judas (not Iscariot)This refers to another disciple whose name was Judas, not to the disciple who was from the village of Kerioth who betrayed Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
484JHN1423a9av0Connecting Statement:Jesus responds to Judas (not Iscariot).
485JHN1423xez7ἐάν τις ἀγαπᾷ με, τὸν λόγον μου τηρήσει1If anyone loves me, he will keep my wordThe one who loves me will do what I have told him to do
486JHN1423ai8yἀγαπᾷ1lovesThis kind of love comes from God and focuses on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
487JHN1423xk31guidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου1My FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
488JHN1424b7diὁ ... λόγος ὃν ἀκούετε, οὐκ ἔστιν ἐμὸς, ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με Πατρός1The word that you hear is not from me but from the Father who sent meThe things I have told you are not things that I have decided to say on my own
489JHN1424c3juὁ ... λόγος1The wordThe message
490JHN1426hk8nguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
491JHN1428s8bxἠγαπᾶτέ1lovedThis kind of love comes from God and desires the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
492JHN1428ymq4guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
493JHN1431r9ubguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα1the FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
494JHN15introk9jd0# John 15 General Notes<br>### Structure and formatting<br><br>### Special concepts in this chapter<br><br>#### Vine<br><br>Jesus used the vine as a metaphor for himself. This is because the vine of the grape plant is what takes water and minerals from the ground to the leaves and grapes. Without the vine, the grapes and leaves die. He wanted his followers to know that unless they loved and obeyed him, they would be unable to do anything that pleased God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
495JHN151aws20Connecting Statement:The part of the story from the previous chapter continues. Jesus reclines at the table with his disciples and continues to speak to them.
496JHN151hqj7guidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου1my FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
497JHN152wt8wαἴρει1takes awaycuts off and takes away
498JHN152xej70prunes every branchtrims every branch
499JHN158z1wwguidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου1My FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
500JHN159d32zμείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ1Remain in my loveContinue to accept my love
501JHN1511rcv8ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ1I have spoken these things to you so that my joy will be in youI have told you these things so that you will have the same kind of joy that I have
502JHN1513bu8jτὴν ψυχὴν1lifeThis refers to physical life.
503JHN1515h2wvπάντα ἃ ἤκουσα παρὰ τοῦ Πατρός μου, ἐγνώρισα ὑμῖν1everything that I heard from my Father, I have made known to youI have told you everything my Father told me
504JHN1516v3je0that your fruit should remainthat the results of what you do should last forever
505JHN1516bcy1guidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα1the FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
506JHN1518d5fffigs-metonymyὁ κόσμος1the worldthe people who do not belong to God and are opposed to him (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
507JHN1519x6q8figs-metonymyτοῦ κόσμου1the worldthe people who do not belong to God and are opposed to him (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
508JHN1519xas7ἐφίλει1loveThis refers to human, brotherly love or love for a friend or family member.
509JHN1523sw4lὁ ἐμὲ μισῶν, καὶ τὸν Πατέρα μου μισεῖ1He who hates me also hates my FatherTo hate God the Son is to hate God the Father.
510JHN1523u9u7guidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
511JHN1524v6ptἑωράκασιν καὶ μεμισήκασιν, καὶ ἐμὲ καὶ τὸν Πατέρα μου1they have seen and hated both me and my FatherTo hate God the Son is to hate God the Father.
512JHN1525j2m2τῷ νόμῳ1lawThis refers generally to the entire Old Testament, which contained all of God's instructions for his people.
513JHN1526mwq60will send ... from the Father ... the Spirit of truth ... he will testify about meGod the Father sent God the Spirit to show the world that Jesus is God the Son.
514JHN1526tpw6guidelines-sonofgodprinciplesΠατρός1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
515JHN161pbc80Connecting Statement:The part of the story from the previous chapter continues. Jesus reclines at the table with his disciples and continues to speak to them.
516JHN162i79b0the hour is coming when everyone who kills you will think that he is offering a service to Godit will someday happen that a person will kill you and think he is doing something good for God.
517JHN163cqw1ταῦτα ποιήσουσιν, ὅτι οὐκ ἔγνωσαν τὸν Πατέρα οὐδὲ ἐμέ1They will do these things because they have not known the Father nor meThey will kill some believers because they do not know God the Father or Jesus.
518JHN163k4r6guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
519JHN167d1zdΠαράκλητος1ComforterThis is a title for the Holy Spirit who will be with the disciples after Jesus goes away. See how you translated this in [John 14:26](../14/26.md).
520JHN168e7diἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας1the Comforter will prove the world to be wrong about sinWhen the Holy Spirit came, he began to show people that they are sinners.
521JHN168bpu5ἐκεῖνος1ComforterThis refers to the Holy Spirit. See how you translated this in [John 14:16](../14/16.md).
522JHN168i78rfigs-metonymyκόσμον1worldThis is a metonym that refers to the people in the world.(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
523JHN169v4hkπερὶ ἁμαρτίας ... ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμὲ1about sin, because they do not believe in methey are guilty of sin because they do not trust in me
524JHN1610t4qeπερὶ δικαιοσύνης ... ὅτι πρὸς τὸν Πατέρα ὑπάγω, καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με1about righteousness, because I am going to the Father, and you will no longer see mewhen I return to God, and they see me no more, they will know that I did the right things
525JHN1610r121guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
526JHN1611l71yπερὶ ... κρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται1about judgment, because the ruler of this world has been judgedGod will hold them accountable and will punish them for their sins, just as he will punish Satan, the one who rules this world
527JHN1613j7grτὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας1the Spirit of TruthThis is a name for the Holy Spirit who will tell the people the truth about God.
528JHN1615s73eguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
529JHN1616en9bκαὶ ... πάλιν μικρὸν1after another short amount of timeagain, before much time passes
530JHN1617f2sj0General Information:There is a break in Jesus' speaking as his disciples ask each other about what Jesus meant.
531JHN1617s9x3μικρὸν ... οὐ θεωρεῖτέ με1A short amount of time you will no longer see meThe disciples did not understand that this refers to Jesus' death on the cross.
532JHN1617zd1nκαὶ ... πάλιν μικρὸν ... ὄψεσθέ με1after another short amount of time you will see mePossible meanings are 1) This could refer to Jesus' resurrection or 2) This could refer to Jesus' coming at the end of time.
533JHN1617sz1vguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα1the FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
534JHN1619j7dv0Connecting Statement:Jesus continues speaking to his disciples.
535JHN1620jx6sἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν1Truly, truly, I say to youTranslate this the way your language emphasizes that what follows is important and true. See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
536JHN1623g4qtἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν1Truly, truly, I say to youTranslate this the way your language emphasizes that what follows is important and true. See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
537JHN1623w5jjguidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
538JHN1625m4wcἐν παροιμίαις1in figures of speechin language that is not clear
539JHN1625n93qἔρχεται ὥρα1the hour is comingit will soon happen
540JHN1625r73lπαρρησίᾳ περὶ τοῦ Πατρὸς ἀπαγγελῶ ὑμῖν1tell you plainly about the Fathertell you about the Father in a way that you will clearly understand.
541JHN1625bq3qguidelines-sonofgodprinciplesΠατρὸς1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
542JHN1626cy76guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
543JHN1627scs2αὐτὸς ... ὁ Πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε1the Father himself loves you because you have loved meWhen a person loves Jesus, the Son, they also love the Father, because the Father and Son are one.
544JHN1628xn2v0I came from the Father ... I am leaving the world and I am going to the FatherAfter his death and resurrection, Jesus will return to God the Father.
545JHN1629h7250Connecting Statement:The disciples respond to Jesus.
546JHN1632kcb10Connecting Statement:Jesus continues speaking to his disciples.
547JHN1632k3brguidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατὴρ μετ’ ἐμοῦ ἐστιν1the Father is with meThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
548JHN17intronb2a0# John 17 General Notes<br>### Structure and formatting<br><br>This chapter forms one long prayer.<br><br>### Special concepts in this chapter<br><br>#### Glory<br><br>Scripture often speaks of God's glory as a great, brilliant light. When people see this light, they are afraid. In this chapter Jesus asks God to show his followers his true glory ([John 17:1](../../jhn/17/01.md)).<br><br>#### Jesus is eternal<br><br>Jesus existed before God created the world ([John 17:5](../../jhn/17/05.md)). John wrote about this in [John 1:1](../../jhn/01/01.md).<br><br>### Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>#### Prayer<br><br>Jesus is God's one and only Son ([John 3:16](../../jhn/03/16.md)), so he could pray differently from the way other people pray. He used many words that sounded like commands. Your translation should make Jesus sound like a son speaking with love and respect to his father and telling him what the father needs to do so that the father will be happy.<br>
549JHN171uf8z0Connecting Statement:The part of the story from the previous chapter continues. Jesus had been speaking to his disciples, but now he begins to pray to God.
550JHN171k7tbοὐρανὸν1heavensThis refers to the sky.
551JHN171n15x0Father ... glorify your Son so that the Son will glorify youJesus asks God the Father to honor him so that he can give honor to God.
552JHN171l8saguidelines-sonofgodprinciples0Father ... SonThese are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
553JHN172vbt4πάσης σαρκός1all fleshThis refers to all people.
554JHN173tx6m0This is eternal life ... know you, the only true God, and ... Jesus ChristEternal life is to know the only true God, God the Father and God the Son.
555JHN175g8atguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
556JHN176s4p30Connecting Statement:Jesus begins to pray for his disciples.
557JHN1711a7un0Holy Father, keep them ... that they will be one ... as we are oneJesus asks the Father to keep those who trust in him so they can have a close relationship with God.
558JHN1711kp1dguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
559JHN1712a4s8οὐδεὶς ἐξ αὐτῶν ἀπώλετο, εἰ μὴ ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας1not one of them was destroyed, except for the son of destructionthe only one among them who was destroyed is the son of destruction
560JHN1713p71qfigs-metonymyτῷ κόσμῳ1the worldThese words are a metonym for the people who live in the world. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
561JHN1714bc1yἐγὼ δέδωκα αὐτοῖς τὸν λόγον σου1I have given them your wordI have spoken your message to them
562JHN1720n7mpτῶν πιστευόντων διὰ τοῦ λόγου αὐτῶν εἰς ἐμὲ1those who will believe in me through their wordthose who will believe in me because they teach about me
563JHN1721s8a10they will all be one, just as you, Father, are in me, and I am in you. May they also be in usThose who trust in Jesus become united with the Father and the Son when they believe.
564JHN1721yt2wguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
565JHN1722p4mjκἀγὼ τὴν, δόξαν ἣν δέδωκάς μοι, δέδωκα αὐτοῖς1The glory that you gave me, I have given to themI have honored my followers just as you have honored me
566JHN1723fld50that they may be brought to complete unitythat they may be completely united
567JHN1723rw4uἠγάπησας1lovedThis kind of love comes from God and focuses on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
568JHN1724da83guidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
569JHN1724hz83ἵνα ... θεωρῶσιν τὴν δόξαν τὴν ἐμὴν1to see my gloryto see my greatness
570JHN1725cj690Connecting Statement:Jesus finishes his prayer.
571JHN1726gk2j0love ... lovedThis kind of love comes from God and focuses on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
572JHN181sq3twriting-background0General Information:Verses 1-2 give background information for the events that follow. Verse 1 tells where they took place, and verse 2 gives background information about Judas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
573JHN181cxz8writing-neweventταῦτα εἰπὼν, Ἰησοῦς1After Jesus spoke these wordsThe author uses these words to mark the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
574JHN181z9bwtranslate-namesΚεδρὼν1Kidron Valleya valley in Jerusalem separating the Temple Mount from the Mount of Olives (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
575JHN184k71q0General Information:Jesus begins to speak with the soldiers, officers, and Pharisees.
576JHN184sh2uἸησοῦς οὖν εἰδὼς πάντα τὰ ἐρχόμενα ἐπ’ αὐτὸν1Then Jesus, who knew all the things that were happening to himThen Jesus, who knew everything that was about to happen to him
577JHN185vg2dἸησοῦν τὸν Ναζωραῖον1Jesus of NazarethJesus, the man from Nazareth
578JHN185g4hxὁ παραδιδοὺς αὐτὸν1who betrayed himwho handed him over
579JHN187uf85Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον1Jesus of NazarethJesus, the man from Nazareth
580JHN188l8aswriting-background0General Information:In verse 9 there is a break from the main story line as John tells us background information about Jesus fulfilling Scripture. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
581JHN1810fe37translate-namesΜάλχος1MalchusMalchus is a male servant of the high priest. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
582JHN1811u2s9θήκην1sheaththe cover for a sharp knife or sword, so the knife will not cut the owner
583JHN1811cjx7guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
584JHN1812wxb6writing-background0General Information:Verse 14 tells us background information about Caiaphas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
585JHN1818hbw6writing-backgroundδὲ1NowThis word is used here to mark a break in the main story line so John can add the information about the people who were warming themselves around the fire. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
586JHN1819ppt20General Information:Here the story line shifts back to Jesus.
587JHN1819e8h3ὁ ... ἀρχιερεὺς1The high priestThis was Caiphas ([John 18:13](../18/13.md)).
588JHN1823d76yμαρτύρησον περὶ τοῦ κακοῦ1testify about the wrongtell me what I said that was wrong
589JHN1825jr1c0General Information:Here the story line shifts back to Peter.
590JHN1825ki76writing-backgroundδὲ1NowThis word is used to mark a break in the story line so John can provide information about Peter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
591JHN1828a6e7writing-background0General Information:Here the story line shifts back to Jesus. The soldiers and Jesus' accusers bring him to Caiaphas. Verse 28 gives us background information about why they did not enter the Praetorium. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
592JHN1830j9w3παρεδώκαμεν αὐτόν1given him overThis phrase here means to hand over to an enemy.
593JHN1831s3l4writing-background0General Information:In verse 32 there is a break from the main story line as the author tells us background information about how Jesus' predicted how he would die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
594JHN1832tu3cσημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἤμελλεν ἀποθνῄσκειν1to indicate by what kind of death he would dieregarding how he would die
595JHN1835en38τὸ ἔθνος τὸ σὸν1Your own peopleYour fellow Jews
596JHN1837ltn9figs-idiom0who belongs to the truthThis is an idiom that refers to anyone who loves the truth about God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
597JHN1840h11kwriting-backgroundἦν δὲ ὁ Βαραββᾶς λῃστής1Now Barabbas was a robberHere John provides background information about Barabbas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
598JHN191u3gi0Connecting Statement:The part of the story from the previous chapter continues. Jesus is standing before Pilate as he is being accused by the Jews.
599JHN195t9wn0crown of thorns ... purple garmentThe crown and the purple robe are things only kings wear. The soldiers dressed Jesus in this manner to mock him. See [John 19:2](../19/02.md).
600JHN197xt93guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸν Θεοῦ1Son of GodThis is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
601JHN1911arc9ἄνωθεν1from aboveThis is a respectful way of referring to God.
602JHN1911vc79ὁ παραδούς μέ1gave me overThis phrase here means to hand over to an enemy.
603JHN1912bhl3βασιλέα ἑαυτὸν ποιῶν1makes himself a kingclaims that he is a king
604JHN1913fk5kἐκάθισεν1sat downImportant people like Pilate sat down when they performed an official duty, while people who were not so important stood up.
605JHN1913qhu4ἐπὶ βήματος1in the judgment seatThis is the special chair that an important person like Pilate sat in when he was making an official judgment. If your language has a special way to describe this action, you can use it here.
606JHN1913ev3iἙβραϊστὶ1HebrewThis refers to the language that the people of Israel spoke.
607JHN1914cus10Connecting Statement:Some time has passed and it is now the sixth hour, as Pilate orders his soldiers to crucify Jesus.
608JHN1914t5qtwriting-backgroundδὲ1NowThis word marks a break in the story line so that John can provide information about the upcoming Passover and the time of day. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
609JHN1914en2iὥρα ... ἕκτη1the sixth hourabout noontime
610JHN1920w41eῬωμαϊστί1LatinThis was the language of the Roman government.
611JHN1923lis8writing-background0General Information:At the end of verse 24 there is a break from the main story line as the John tells us how this event fulfills Scriture. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
612JHN1926gkf1τὸν μαθητὴν ... ὃν ἠγάπα1the disciple whom he lovedThis is John, the writer of this Gospel.
613JHN1927q615ἀπ’ ἐκείνης τῆς ὥρας1From that hourFrom that very moment
614JHN1929g9vgὄξους1sour winebitter wine
615JHN1929y2egσπόγγον1a spongea small object that can soak up and hold much liquid
616JHN1929mg3tὑσσώπῳ περιθέντες1on a hyssop staffon a branch of a plant called hyssop
617JHN1931c49hπαρασκευὴ1day of preparationThis is the time before the Passover when people prepared food for the Passover.
618JHN1935p17bwriting-backgroundὁ ἑωρακὼς1The one who saw thisThis sentence gives background information to the story. John is telling readers that he was there and that we can trust what he has written. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
619JHN1936wid6writing-background0General Information:In these verses there is a break from the main story line as John tells us about how these events have made Scripture come true. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
620JHN1939mjy8Νικόδημος1NicodemusNicodemus was one of the Pharisees who believed in Jesus. See how you translated this name in [John 3:1](../03/01.md).
621JHN1939d3d2σμύρνης καὶ ἀλόης1myrrh and aloesThese are spices that people use to prepare a body for burial.
622JHN1941fb25writing-background0Now in the place where he was crucified there was a garden ... had yet been buriedHere John marks a break in the story line in order to provide background information about the location of the tomb where they would bury Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
623JHN201k5pq0General Information:This is the third day after Jesus was buried.
624JHN201a8vlμιᾷ τῶν σαββάτων1first day of the weekSunday
625JHN205m9qnὀθόνια1linen clothsThese were the burial cloths that people had used to wrap the body of Jesus.
626JHN206ys3bὀθόνια1linen clothsThese were the burial cloths that people had used to wrap the body of Jesus. See how you translated this in [John 20:5](../20/05.md).
627JHN209u5q9ἀναστῆναι1risebecome alive again
628JHN209p651ἐκ νεκρῶν1from the deadFrom among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld.
629JHN2013v5ujλέγουσιν αὐτῇ ἐκεῖνοι1They said to herThey asked her
630JHN2013hmx8ὅτι ἦραν τὸν Κύριόν μου1Because they took away my LordBecause they took away the body of my Lord
631JHN2013aq3xοὐκ οἶδα ποῦ ἔθηκαν αὐτόν1I do not know where they have put himI do not know where they have put it
632JHN2015le9xλέγει αὐτῇ Ἰησοῦς1Jesus said to herJesus asked her
633JHN2015z97iεἰπέ μοι ποῦ ἔθηκας αὐτόν1tell me where you have put himtell me where you have put it
634JHN2017q3x5guidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα ... μου, καὶ ... Πατέρα ... ὑμῶν1my Father and your FatherThese are important titles that describe the relationship between Jesus and God, and between believers and God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
635JHN2019m5nt0General Information:It is now evening and Jesus appears to the disciples.
636JHN2019qj6nἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ σαββάτων1that day, the first day of the weekThis refers to Sunday.
637JHN2021env3guidelines-sonofgodprinciplesΠατήρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
638JHN2023lb7g0whoever's sins you keep backIf you do not forgive another's sins
639JHN2030yd1jwriting-endofstory0General Information:As the story is nearing the end, the author comments about the many things Jesus did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
640JHN2031p5k4guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of GodThis is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
641JHN2031ip1iζωὴν1lifeThis refers to spiritual life.
642JHN21introe1bg0# John 21 General Notes<br>### Important figures of speech in this chapter<br><br>#### The metaphor of sheep<br><br>Before Jesus died, he spoke of himself taking care of his people as if he were a good shepherd taking care of sheep ([John 10:11](../../jhn/10/11.md)). After he became alive again, he told Peter that Peter would be the one who took care of Jesus' sheep. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
643JHN211et5hwriting-background0General Information:Jesus shows himself again to the disciples at the Sea of Tiberias. Verses 2 and 3 tell us what happens in the story before Jesus appears. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
644JHN211yj6kμετὰ ταῦτα1After these thingsSome time later
645JHN216p8heαὐτὸ ἑλκύσαι1draw it inpull the net in
646JHN217u5c3ἠγάπα1lovedThis is love that comes from God and is focused on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
647JHN217k449figs-idiomἔβαλεν ἑαυτὸν1threw himselfThis is a idiom that means Peter jumped into the water very quickly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
648JHN218wrd3writing-backgroundοὐ γὰρ ἦσαν μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς ... ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων1for they were not far from the land, about two hundred cubits offThis is background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
649JHN2111fbz7εἵλκυσεν τὸ δίκτυον εἰς ... γῆν1drew the net to landpulled the net to the shore
650JHN2112za5gἀριστήσατε1breakfastthe morning meal
651JHN2115m1bh0General Information:Jesus begins to have a conversation with Simon Peter.
652JHN2118sqb7ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, trulySee how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
653JHN2119ys3mwriting-backgroundδὲ1NowJohn uses this word to show he is giving background information before he continues the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
654JHN2120wzm9τὸν μαθητὴν ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς1the disciple whom Jesus lovedJohn refers to himself in this way throughout the book, rather than mentioning his name.
655JHN2120ikd4ἠγάπα1lovedThis is the kind of love that comes from God and always desires the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
656JHN2120ys31ἐν τῷ δείπνῳ1at the dinnerThis is a reference to the Last Supper ([John 13](../13/01.md)).
657JHN2122yc52λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς1Jesus said to himJesus said to Peter
658JHN2122tef8ἔρχομαι1I comeThis refers to Jesus' second coming, his return to earth from heaven.
659JHN2124s5bpwriting-endofstory0General Information:This is the end of the Gospel of John. Here the author, the Apostle John, gives a closing comment about himself and what he has written in this book. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
660JHN2124d6t5ὁ μαθητὴς1the disciplethe disciple John
661JHN2125i9n8figs-hyperbole0even the world itself could not contain the booksJohn exaggerates to emphasize that Jesus did many more miracles than what people could write about in many books. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])