BSA_en_tn/en_tn_55-1TI.tsv

87 KiB
Raw Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
21TI11wb8jΘεοῦ Σωτῆρος ἡμῶν1God our SaviorGod who saves us
31TI12zx37Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν1Christ Jesus our LordChrist Jesus, who is our Lord
41TI13k4tm0Connecting Statement:Paul encourages Timothy to reject the wrong use of the law and use good teaching from God.
51TI13amp4προσμεῖναι ἐν Ἐφέσῳ1remain in Ephesuswait for me there in the city of Ephesus
61TI14pw2hμύθοις1to storiesThese may have been stories about their ancestors.
71TI14ft33γενεαλογίαις1genealogiesthe written or verbal record of a person's parents and ancestors
81TI15myi5δὲ1NowThis word is used here to mark a break in the main teaching. Here Paul explains the purpose of what he is commanding Timothy.
91TI15l7unπαραγγελίας1the commandmentHere this does not mean the Old Testament or the Ten Commandments but rather the instructions that Paul gives in [1 Timothy 1:3](../01/03.md) and [1 Timothy 1:4](../01/04.md).
101TI15ar8tσυνειδήσεως ἀγαθῆς1good consciencea conscience that chooses right instead wrong
111TI16j4z3figs-metaphorτινες ἀστοχήσαντες1Some people have missed the markPaul speaks of faith in Christ as if it were a target at which to aim. Paul means that some people are not fulfilling the purpose of their faith, which is to love as he just explained in 1:5. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
121TI17j2hcπερὶ τίνων διαβεβαιοῦνται1what they so confidently affirmwhat they so confidently state is true
131TI110y5dxπόρνοις1sexually immoral peopleThis refers to anyone who sleeps with someone to whom they are not married.
141TI110v1ghἀρσενοκοίταις1homosexualsmen who sleep with other men
151TI110gg42εἴ τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ ἀντίκειται1for whatever else is against faithful instructionfor those who do anything else that is against true Christian teaching
161TI112pha50Connecting Statement:Paul tells how he acted in the past and encourages Timothy to trust God.
171TI113gbd4διώκτην1a persecutora person who persecuted those who believed in Christ
181TI113rq2mὅτι ἀγνοῶν, ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ1But I received mercy because I acted ignorantly in unbeliefBut because I did not believe in Jesus, and I did not know what I was doing, I received mercy from Jesus
191TI114zp83δὲ ἡ χάρις1But the graceAnd the grace
201TI115z48sπιστὸς ὁ λόγος1This message is reliableThis statement is true
211TI116epe2ἵνα ἐν ἐμοὶ, πρώτῳ1so that in me, the foremostso that through me, the worst sinner
221TI119h2wkfigs-metaphorτινες ... τὴν πίστιν ἐναυάγησαν1some have shipwrecked their faithPaul speaks of these people's faith as if it were a ship that could be wrecked at sea. He means that they have ruined their faith and no longer believe in Jesus. You should use this or a similar metaphor if it will be understood in the project language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
231TI120pv7ftranslate-namesὙμέναιος ... Ἀλέξανδρος1Hymenaeus ... AlexanderThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
241TI120ty7nfigs-metaphorοὓς παρέδωκα τῷ Σατανᾷ1whom I gave over to SatanPaul speaks as if he physically handed these men to Satan. This probably means that Paul rejected them from the community of believers. Since they are no longer a part of the community, Satan can have power over them and harm them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
251TI21z2xx0Connecting Statement:Paul encourages Timothy to pray for all people.
261TI22pb58ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι1in all godliness and dignitythat honors God and that other people will respect
271TI25t666εἷς ... μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων1one mediator for God and manA mediator is a person who helps negotiate a peaceful settlement between two parties who disagree with each other. Here Jesus helps sinners enter into a peaceful relationship with God.
281TI26u8r1δοὺς ἑαυτὸν1gave himselfdied willingly
291TI26fq7rκαιροῖς ἰδίοις1at the right timeThis means that this was the time that God had chosen.
301TI28r6wx0Connecting Statement:Paul finishes his instructions on prayer then gives some special instructions for women.
311TI28unw6ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας1lift up holy handsIt was a normal posture for people to raise their hands while praying.
321TI29au5cfigs-doubletμετὰ αἰδοῦς καὶ σωφροσύνης-1with modesty and self-controlBoth of these words mean basically the same thing. Paul is emphasizing that women should wear clothes that are appropriate and do not attract improper attention from men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
331TI29rf5vtranslate-unknownμαργαρίταις1pearlsThese are beautiful and valuable white balls that people use as jewelry. They are formed inside the shell of a certain kind of small animal that lives in the ocean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
341TI210g35mἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν δι’ ἔργων ἀγαθῶν1who profess godliness through good workswho want to honor God by the good things they do
351TI211gb7aἐν ἡσυχίᾳ1in silencein quietness
361TI211c7shἐν πάσῃ ὑποταγῇ1and with all submissionand submit to what is taught
371TI212e2hgγυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω1I do not permit a womanI do not allow a woman
381TI31rwi80Connecting Statement:Paul gives some special instructions on how the overseers of the church should act and be.
391TI31f133καλοῦ ἔργου1a good workan honorable task
401TI32dff6μιᾶς γυναικὸς ἄνδρα1husband of one wifeAn overseer must have only one wife. It is unclear if this excludes men who have been previously widowed or divorced, or never married.
411TI32qnq9δεῖ ... εἶναι ... νηφάλιον, σώφρονα, κόσμιον, φιλόξενον1He must be moderate, sensible, orderly, and hospitableHe must not do anything to excess, must be reasonable and behave well, and must be friendly to strangers
421TI33c2c7μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, ἀλλὰ ἐπιεικῆ, ἄμαχον1He must not be addicted to wine, not a brawler, but instead, gentle, peacefulHe must neither drink too much alcohol nor like to fight and argue, but instead he must be gentle and peaceful
431TI33pc2gἀφιλάργυρον1a lover of moneygreedy for money
441TI34w3unμετὰ πάσης σεμνότητος1with all respectPossible meanings are 1) the overseer's children should obey and show respect to their father or 2) the overseer's children should show respect to everyone or 3) the overseer should show respect to those in his household as he leads them.
451TI35n8ziεἰ( δέ τις ... προστῆναι οὐκ οἶδεν1For if a man does not know how to manageFor when a man cannot manage
461TI38z1gd0Connecting Statement:Paul gives some special instructions on how the deacons of the church and their wives should act and be.
471TI38nz2wδιακόνους, ὡσαύτως1Deacons, likewiseDeacons, like overseers
481TI310m5arδοκιμαζέσθωσαν1be approvedThis means other believers should evaluate those who want to be a deacon and determine if they are fit to serve in the church.
491TI311a12kμὴ διαβόλους1They should not be slanderersThey must not speak evil about other people
501TI312wji2μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες1husbands of one wifeA man must have only one wife. It is unclear if this excludes men who have been previously widowed, divorced, or never married. See how you translated this in [1 Timothy 3:2](../03/02.md).
511TI312dv31τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκω1manage well their children and householdproperly take care of and lead their children and others who live in their homes
521TI313m684πολλὴν παρρησίαν ἐν πίστει τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1great confidence in the faith that is in Christ JesusPossible meanings are 1) they will trust in Jesus with even more confidence or 2) they will speak confidently to other people about their faith in Jesus.
531TI314s4p20Connecting Statement:Paul tells Timothy the reason he wrote to him and then describes Christ's godliness.
541TI315sg64Θεοῦ ζῶντος1the living GodHere this expression may be speaking of God as the one who gives life to all, as in the UST.
551TI316ak8wὁμολογουμένως1We all agreeNo one can deny
561TI316w473μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον1that the mystery of godliness is greatthat the truth that God has revealed is great
571TI316y8spwriting-poetryὃς ἐφανερώθη ... ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ1He appeared ... up in gloryThis is most likely a song or poem that Paul is quoting. If your language has a way of indicating that this is poetry you could use it here. If not, you could translate this as regular prose rather than poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]])
581TI316mr3aἐν δόξῃ1in gloryThis means he received power from God the Father and he is worthy of honor.
591TI4introb39h0# 1 Timothy 04 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>[1 Timothy 4:1](../04/01.md) is a prophecy. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### Later times<br>This is another way of referring to the last days. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]])<br>
601TI41gyd80Connecting Statement:Paul tells Timothy what the Spirit says will happen and encourages him in what he should teach.
611TI41jzr9δὲ1NowThis word is used here to mark a break in the main teaching. Here Paul starts to tell a new part of the teaching.
621TI41b739ἐν ὑστέροις καιροῖς1in later timesPossible meanings are 1) this refers to a time after Paul dies or 2) this is at a latter time in Paul's own life.
631TI41ae5wπνεύμασι πλάνοις καὶ διδασκαλίαις δαιμονίων1deceitful spirits and the teachings of demonsspirits who trick people and the things that demons teach
641TI42u2f4figs-metaphorκεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν1Their own consciences will be brandedPossible meanings are 1) Paul is speaking of people who can no longer tell that they are doing wrong as if their minds are ruined like skin that someone has burned with a hot iron or 2) Paul is speaking of these people as if Satan had put a mark on these people with a hot iron to indicate that they belong to him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
651TI43k4dbκωλυόντων1They willThese people will
661TI46hfx3ταῦτα1these thingsThis refers to the teaching that started in [1 Timothy 3:16](../03/16.md).
671TI46h6qrfigs-gendernotationsτοῖς ἀδελφοῖς1the brothersThis refers to all believers whether male or female. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
681TI46ny78λόγοις τῆς πίστεως1words of faithwords that cause people to believe
691TI48i6rhγὰρ “ σωματικὴ γυμνασία1bodily trainingphysical exercise
701TI48df19ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς1holds promise for this lifeis beneficial to this life
711TI410l2ylεἰς τοῦτο γὰρ1For it is for thisThis is the reason
721TI412qi8lμηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω1Let no one despise your youthDo not let anyone consider you less important because you are young
731TI414rr8fἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου1laying on of the hands of the eldersThis was a ceremony in which the church leaders put their hands on Timothy and prayed that God would enable him to do the work he had commanded him to do.
741TI416zxe7ἐπίμενε αὐτοῖς1Continue in these thingsContinue to do these things
751TI416u7ezκαὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου1you will save yourself and those who listen to youPossible meanings are 1) Timothy will save himself and those who hear him from God's judgment or 2) Timothy will save himself and those who hear him from the influence of false teachers.
761TI5introjx4e0# 1 Timothy 05 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Honor and respect<br>Paul encourages younger Christians to honor and respect older Christians. Cultures honor and respect older people in different ways.<br><br>### Widows<br>In the ancient Near East, it was important to care for widows, because they could not provide for themselves.<br>
771TI51h7d10Connecting Statement:Paul continues to tell Timothy how to treat the men, women, widows, and younger women in the church.
781TI51l4w5πρεσβυτέρῳ μὴ ἐπιπλήξῃς1Do not rebuke an older manDo not speak harshly to an older man
791TI51dnf2ἀλλὰ παρακάλει1Instead, exhort himInstead, encourage him
801TI51enp9figs-simileὡς πατέρα ... ὡς ἀδελφούς1as if he were a father ... as brothersPaul uses these similes to tell Timothy that he should treat fellow believers with sincere love and respect. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
811TI52t1pvfigs-simileὡς μητέρας ... ὡς ἀδελφὰς1as mothers ... as sistersPaul uses these similes to tell Timothy that he should treat fellow believers with sincere love and respect. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
821TI53smp5χήρας τίμα1Honor widowsRespect and provide for widows
831TI53qc6sτὰς ὄντως χήρας1the real widowswidows with no one to provide for them
841TI54q5c8ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις1Let them repay their parentsLet them do good to their parents in return for the good things their parents have given them
851TI55xp1uἡ δὲ ὄντως χήρα καὶ μεμονωμένη1But a real widow is left all aloneBut one who is truly a widow has no family
861TI55u1ljπροσμένει ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς1She always remains with requests and prayersShe continues to make requests and prayers
871TI55rwp4figs-doubletταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς1requests and prayersThese two words mean basically the same thing. Paul uses them together to emphasize how much these widows pray. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
881TI56p5hiζῶσα1is still aliveThis refers to physical life.
891TI57qw6mταῦτα παράγγελλε1Give these instructionsCommand these things
901TI58p7h2τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα οἰκείων οὐ προνοεῖ1does not provide for his own relatives, especially for those of his own householddoes not help with his relatives' needs, especially for those family members living in his home
911TI58y645τὴν πίστιν ἤρνηται1he has denied the faithhe has acted contrary to the truth we believe
921TI59s8qlχήρα καταλεγέσθω1be enrolled as a widowThere seems to have been a list, written or not, of widows. The church members met these women's needs for shelter, clothing, and food, and these women were expected to devote their lives to serving the Christian community.
931TI59i27xtranslate-numbersμὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα1who is not younger than sixtyAs Paul will explain in 5:11-16, widows who were younger than 60 years old might get married again. Therefore the Christian community was to care only for widows who were older than 60. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
941TI59q9djγεγονυῖα ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή1a wife of one husbandPossible meanings are 1) she was always faithful to her husband or 2) she had not divorced her husband then married another man.
951TI510mik7ἐξενοδόχησεν1has been hospitable to strangershas welcomed strangers into her home
961TI510h96jπαντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν1has been devoted to every good workhas given herself to doing all kinds of good deeds
971TI511vqq9ὅταν γὰρ καταστρηνιάσωσιν τοῦ Χριστοῦ, γαμεῖν θέλουσιν1For when they give in to bodily desires against Christ, they want to marryFor when they prefer to fulfill their sensual desires and get married, they go against their promise to serve Christ as widows
981TI512k9nzπίστιν1commitmentThe commitment of the widows was their agreement to serve the Christian community for the rest of their lives if the community would supply the widows' needs.
991TI513t4ivἀργαὶ μανθάνουσιν1learn to be lazyget into the habit of doing nothing
1001TI513nll4φλύαροι καὶ περίεργοι, λαλοῦσαι τὰ μὴ δέοντα1talk nonsense and are busybodies, saying things they should not sayThese three phrases are probably three ways of speaking of the same activity. These people should not be looking into other people's private lives and telling about them to others who are no better off after hearing.
1011TI513cym5φλύαροι1nonsensewords that do not help those who hear them
1021TI513umk2περίεργοι1busybodiespeople who look into other people's private lives for their own good and not for the good of the other people
1031TI514bh1qοἰκοδεσποτεῖν1to manage the householdto take care of everyone in her house
1041TI514u94kτῷ ἀντικειμένῳ1the enemyPossible meanings are 1) this refers to Satan or 2) this refers to unbelievers who are hostile to Christians.
1051TI516mf4sἔχει χήρας1has widowshas widows among her relatives
1061TI516d35mὄντως χήραις1real widowsthose women who have no one to provide for them
1071TI517i3l30Connecting Statement:Paul again talks of how elders (overseers) should be treated and then gives Timothy some personal instructions.
1081TI518vw3afigs-metaphorβοῦν ἀλοῶντα οὐ φιμώσεις1You shall not put a muzzle on an ox while it treads the grainPaul is using this quotation as a metaphor meaning that church leaders deserve to receive payment from the Christian community for their work. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1091TI518g985translate-unknownφιμώσεις1muzzlea sleeve that goes over an animal's snout and mouth to prevent it from eating while it is doing work (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
1101TI518kys1ἄξιος1is worthy ofdeserves
1111TI520m4uhτοὺς ἁμαρτάνοντας1sinnersThis refers to anyone doing anything that disobeys or displeases God, even things that other people do not know about.
1121TI520db63ἐνώπιον πάντων1before allwhere everyone can see
1131TI520ql4mἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν1so that the rest may be afraidso that others will be afraid to sin
1141TI521t7jqτῶν ἐκλεκτῶν ἀγγέλων1the chosen angelsThis means the angels whom God and Jesus have chosen to serve them in a special way.
1151TI521dph6ταῦτα1these commandsPossible meanings are 1) this refers to the rules Paul just told Timothy or 2) this refers to the rules Paul is about to tell Timothy.
1161TI522qb71χεῖρας ... ἐπιτίθει1Place handsThe placing of hands was a ceremony in which one or more church leaders would place their hands on people and pray that God would enable those people to serve the church in a way that would please God. Timothy was to wait until the person had shown good character for a long time before officially setting that person apart to serve the Christian community.
1171TI522lt3yμηδὲ κοινώνει ἁμαρτίαις ἀλλοτρίαις1Do not share in the sins of another personPossible meanings are 1) if Timothy chose someone who was guilty of sin to be a church worker, God would hold Timothy responsible for that person's sin or 2) Timothy should not commit sins he saw others committing.
1181TI523xl32figs-explicitμηκέτι ὑδροπότει1You should no longer drink waterIt is implied that Paul means Timothy should not drink only water. He is telling Timothy to use wine as medicine. The water in that area often caused sickness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1191TI525pd8vτὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα1some good works are openly knownsome good works are obvious
1201TI6introrks40# 1 Timothy 06 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Slavery<br><br>Paul does not write in this chapter about whether slavery is good or bad. Paul teaches about honoring, respecting, and diligently serving masters. Paul teaches all believers to be godly and content in every situation.<br>
1211TI61zg9b0Connecting Statement:Paul gives some specific instructions to slaves and masters and then continues with instructions on living in a godly way.
1221TI64z2rbμηδὲν ἐπιστάμενος1understands nothingunderstands nothing about God's truth
1231TI64i3lkζητήσεις καὶ λογομαχίας, ἐξ ὧν γίνεται φθόνος1controversies and arguments about words that result in envycontroversies and arguments about words, and these controversies and arguments result in envy
1241TI64xt1zλογομαχίας1about wordsabout the meaning of words
1251TI64bjt6ἔρις1strifearguments, fights
1261TI64y3mxβλασφημίαι1insultspeople falsely saying bad things about each other
1271TI64kn69ὑπόνοιαι πονηραί1evil suspicionspeople feeling like others want to do evil to them
1281TI65z2d8διεφθαρμένων ... τὸν νοῦν1depraved mindswicked minds
1291TI67j6qvοὐδὲν εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον1brought nothing into the worldbrought nothing into the world when we were born
1301TI67jlv8οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα1Neither are we able to take out anythingAnd we can take nothing out of the world when we die
1311TI68lbk5ἀρκεσθησόμεθα1let uswe should
1321TI69ij4jδὲ1NowThis word marks a break in the teaching. Here Paul returns to the topic about those who think being godly will make them wealthy ([1 Timothy 6:5](../06/05.md)).
1331TI610j5z9ὀρεγόμενοι1who desire itwho desire money
1341TI613aj8i0Connecting Statement:Paul talks of Christ's coming, gives specific instructions to the rich, and lastly closes with a special message to Timothy.
1351TI613t6dhπαραγγέλλω σοι1I give these orders to youThis is what I command you
1361TI614nk52μέχρι τῆς ἐπιφανείας τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ1until the appearance of our Lord Jesus Christuntil our Lord Jesus Christ comes again
1371TI615ac6yὁ μακάριος καὶ μόνος Δυνάστης1the blessed and only Sovereignthe One worthy of praise who rules over the world
1381TI616l9i8ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν1Only he has immortalityOnly he has the power to live forever
1391TI616tsz3φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον1dwells in inapproachable lightdwells in a light so bright that no one can approach him
1401TI620vgr8ἐκτρεπόμενος τὰς βεβήλους κενοφωνίας1Avoid the foolish talkDo not pay attention to the foolish talk