BSA_en_tn/jer/43/11.md

1.1 KiB

General Information:

Yahweh continues telling his message.

he will come

Here "he" refers to Nebuchadnezzar who represents his whole army. Alternate translation: "Nebuchadnezzar's army will come" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Anyone who is assigned to death will be given to death

The abstract noun "death" can be stated as "die." This can be stated in active form. Alternate translation: "Everyone will die whom I have decided must die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Anyone who is assigned to captivity will be taken captive

This can be stated in active form. Alternate translation: "The Babylonians will take everyone captive whom I have decided must go into captivity" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Anyone who is assigned to the sword will be given to the sword

Here "sword" represents battle. This can be stated in active form. Alternate translation: "Everyone will die in battle whom I have decided will die in battle" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)