mirror of https://git.door43.org/BSA/en_tn
887 B
887 B
The word that came to Jeremiah from Yahweh, when Nebuchadnezzar ... her cities, saying:
This idiom "The word that came to Jeremiah from Yahweh" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in Jeremiah 7:1, and make any changes as needed. Alternate translation: "This is the message that Yahweh gave to Jeremiah when Nebuchadnezzar ... her cities. He said," or "When Nebuchadnezzar ... her cities, Yahweh spoke this message to Jeremiah:" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
to Jeremiah
It is not clear why Jeremiah is referring to himself by name in this chapter. There is no need to translate using first person. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
waging war
"fighting"
all of her cities
This refers to all the towns around Jerusalem. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)