BSA_en_tn/act/21/33.md

629 B

laid hold of Paul

"took hold of Paul" or "arrested Paul"

commanded him to be bound

This can be stated in active form. Alternate translation: "commanded his soldiers to bind him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

with two chains

This means they bound Paul to two Roman soldiers, one on each side of him.

he asked who he was and what he had done.

This can be stated as a direct quotation. Alternate translation: "He asked, 'Who is this man? What has he done?'" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

he asked who he was

The chief captain is speaking to the crowd, not to Paul.