BSA_en_tn/1sa/14/13.md

594 B

Jonathan climbed up on his hands and feet

He did this because it was very steep. This could be made explicit. Alternate translation: "So Jonathan climbed up, using his hands and his feet because it was very steep" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

The Philistines were put to death before Jonathan

This can be stated in active form. Alternate translation: "Jonathan killed the Philistines" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

his armor bearer put some to death behind him

"Jonathan's armor bearer followed him and also killed Philistine soldiers"