Andley_Preaching-Notes/1Co.15.1-11.md

92 lines
19 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

經文: 哥林多前書 15:1-11
題目: 福音三明治
日期: 2023-05-10
教會: 正道福音神學院
## 句法圖析 (Syntax Diagram)
- 15:1a (<RUBY><ruby><ruby><strong>Γνωρίζω</strong><rt>γνωρίζω</rt></ruby><rt>I make known</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν,<rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brothers</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγέλιον<rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>gospel</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)C
- 15:1b (<RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY>)C1 (<RUBY><ruby><ruby><strong>εὐηγγελισάμην</strong><rt>εὐαγγελίζομαι</rt></ruby><rt>I proclaimed</rt></ruby><rt>V-AMI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν,<rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C2
- 15:1c (<RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>παρελάβετε,</strong><rt>παραλαμβάνω</rt></ruby><rt>you received</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY>)P
- 15:1d (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>R-DSN</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A2 (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἑστήκατε,</strong><rt>ἵστημι</rt></ruby><rt>you stand</rt></ruby><rt>V-RAI-2P</rt></RUBY>)P
- 15:2a (<RUBY><ruby><ruby>δι᾽<rt>διά</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>ὅς</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>R-GSN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<mark><RUBY><ruby><ruby><strong>σῴζεσθε,</strong><rt>σῴζω</rt></ruby><rt>you are being saved</rt></ruby><rt>V-PPI-2P</rt></RUBY>°¹</mark>)P
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 15:2b —— (<RUBY><ruby><ruby>τίνι<rt>τίς</rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>I-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγῳ<rt>λόγος</rt></ruby><rt>word</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>εὐηγγελισάμην</strong><rt>εὐαγγελίζομαι</rt></ruby><rt>I proclaimed</rt></ruby><rt>V-AMI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C ——
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 15:2c { <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>κατέχετε,</strong><rt>κατέχω</rt></ruby><rt>you hold fast</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>)P }°¹⮥
- 15:2d <RUBY><ruby><ruby>ἐκτὸς<rt>ἐκτός</rt></ruby><rt>unless</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἰκῇ<rt>εἰκῇ</rt></ruby><rt>in vain</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιστεύσατε.</strong><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>you have believed</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY>)P
- ————————
- 15:3a (<RUBY><ruby><ruby><strong>Παρέδωκα</strong><rt>παραδίδωμι</rt></ruby><rt>I delivered</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C1 (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρώτοις,<rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>the foremost</rt></ruby><rt>A-DPN</rt></RUBY>)A { (<RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς</rt></ruby><rt>what</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>παρέλαβον,</strong><rt>παραλαμβάνω</rt></ruby><rt>I received</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY>)P }C2
- 15:3b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Χριστὸς<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπέθανεν</strong><rt>ἀποθνήσκω</rt></ruby><rt>died</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτιῶν<rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>sins</rt></ruby><rt>N-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of us</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>according to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γραφάς<rt>γραφή</rt></ruby><rt>Scriptures</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY>)A2
- 15:4a <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐτάφη</strong><rt>θάπτω</rt></ruby><rt>He was buried</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>)P
- 15:4b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγήγερται</strong><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>He was raised</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρᾳ<rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>day</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρίτῃ<rt>τρίτος</rt></ruby><rt>third</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>according to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γραφάς<rt>γραφή</rt></ruby><rt>Scriptures</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY>)A2
- 15:5a <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ὤφθη</strong><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>He appeared</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>Κηφᾷ<rt>Κηφᾶς</rt></ruby><rt>to Cephas</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY>)C
- 15:5b (<RUBY><ruby><ruby>εἶτα<rt>εἶτα</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δώδεκα·<rt>δώδεκα</rt></ruby><rt>Twelve</rt></ruby><rt>A-DPM-NUI</rt></RUBY>)A2
- 15:6a (<RUBY><ruby><ruby>ἔπειτα<rt>ἔπειτα</rt></ruby><rt>Thereafter</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby><strong>ὤφθη</strong><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>He appeared</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἐπάνω<rt>ἐπάνω</rt></ruby><rt>to more than</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πεντακοσίοις<rt>πεντακόσιοι</rt></ruby><rt>five hundred</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοῖς<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brothers</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY>)A2 (<RUBY><ruby><ruby>ἐφάπαξ,<rt>ἐφάπαξ</rt></ruby><rt>at once</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A3
- 15:6b (<RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὧν<rt>ὅς</rt></ruby><rt>whom</rt></ruby><rt>R-GPM</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλείονες<rt>πλείων, πλεῖον</rt></ruby><rt>greater part</rt></ruby><rt>A-NPM-C</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>μένουσιν</strong><rt>μένω</rt></ruby><rt>remain</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>ἕως</rt></ruby><rt>until</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρτι,<rt>ἄρτι</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A2
- 15:6c (<RUBY><ruby><ruby>τινὲς<rt>τις</rt></ruby><rt>some</rt></ruby><rt>X-NPM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκοιμήθησαν·</strong><rt>κοιμάω</rt></ruby><rt>have fallen asleep</rt></ruby><rt>V-API-3P</rt></RUBY>)P
- 15:7a (<RUBY><ruby><ruby>ἔπειτα<rt>ἔπειτα</rt></ruby><rt>Then</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby><strong>ὤφθη</strong><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>He appeared</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>Ἰακώβῳ<rt>Ἰάκωβος</rt></ruby><rt>to James</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY>)C
- 15:7b (<RUBY><ruby><ruby>εἶτα<rt>εἶτα</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποστόλοις<rt>ἀπόστολος</rt></ruby><rt>apostles</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν·<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY>)A2
- 15:8 (<RUBY><ruby><ruby>ἔσχατον<rt>ἔσχατος</rt></ruby><rt>Last</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>of all</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>ὡσπερεὶ<rt>ὡσπερεί</rt></ruby><rt>as</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκτρώματι<rt>ἔκτρωμα</rt></ruby><rt>untimely birth</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>)A2 (<RUBY><ruby><ruby><strong>ὤφθη</strong><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>He appeared</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>)P( <RUBY><ruby><ruby>κἀμοί.<rt>κἀγώ</rt></ruby><rt>also to me</rt></ruby><rt>P-1DS-K</rt></RUBY>)A3
- ————————
- 15:9a (<mark><RUBY><ruby><ruby>Ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>°²</mark>)S <RUBY><ruby><ruby>γάρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>εἰμι</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>am</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλάχιστος<rt>ἐλάχιστος</rt></ruby><rt>least</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποστόλων<rt>ἀπόστολος</rt></ruby><rt>apostles</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)C
- 15:9b (<RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>who</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY>°²⮥)S <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>εἰμὶ</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>am</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P { <RUBY><ruby><ruby>ἱκανὸς<rt>ἱκανός</rt></ruby><rt>fit</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> [ (<RUBY><ruby><ruby>καλεῖσθαι<rt>καλέω</rt></ruby><rt>to be called</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>ἀπόστολος,<rt>ἀπόστολος</rt></ruby><rt>an apostle</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)c ] }C
- 15:9c <RUBY><ruby><ruby>διότι<rt>διότι</rt></ruby><rt>because</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐδίωξα</strong><rt>διώκω</rt></ruby><rt>I persecuted</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκκλησίαν<rt>ἐκκλησία</rt></ruby><rt>church</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ·<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C
- 15:10a (<RUBY><ruby><ruby>χάριτι<rt>χάρις</rt></ruby><rt>[By the] grace</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>εἰμι</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>I am</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P { (<RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς</rt></ruby><rt>what</rt></ruby><rt>R-NSN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>εἰμι,</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>I am</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P }C
- 15:10b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χάρις<rt>χάρις</rt></ruby><rt>grace</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>toward</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>me</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>κενὴ<rt>κενός</rt></ruby><rt>void</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγενήθη,</strong><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>has been</rt></ruby><rt>V-AOI-3S</rt></RUBY>)P
- 15:10c <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>Rather</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>περισσότερον<rt>περισσότερος</rt></ruby><rt>more abundantly</rt></ruby><rt>A-ASN-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>than them</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκοπίασα,</strong><rt>κοπιάω</rt></ruby><rt>I toiled</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY>)P
- 15:10d <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ...**ἐκοπίασα**...
- 15:10e <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χάρις<rt>χάρις</rt></ruby><rt>grace</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>that [was]</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺν<rt>σύν</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοί.<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)S ...**ἐκοπίασα**...
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 15:11a <RUBY><ruby><ruby>εἴτε<rt>εἴτε</rt></ruby><rt>Whether</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>οὖν</rt></ruby><rt>therefore</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>)S
- 15:11b <RUBY><ruby><ruby>εἴτε<rt>εἴτε</rt></ruby><rt>or</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖνοι,<rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>they</rt></ruby><rt>D-NPM</rt></RUBY>)S
- 15:11c (<RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>thus</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>κηρύσσομεν</strong><rt>κηρύσσω</rt></ruby><rt>we preach</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P
- 15:11d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>thus</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιστεύσατε.¶</strong><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>you believed</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY>)P
## 語意結構分析 (Semantic Structure Analysis)
- 中文
vault backup: 2023-07-22 09:53:31 Affected files: .obsidian/community-plugins.json .obsidian/plugins/control-characters/data.json .obsidian/plugins/control-characters/styles.css .obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json .obsidian/plugins/obsidian-rtl/data.json .obsidian/plugins/obsidian-rtl/main.js .obsidian/plugins/obsidian-rtl/manifest.json .obsidian/plugins/obsidian-rtl/styles.css .obsidian/workspace.json 1Co.11.23-32.md 1Co.12.3-13.md 1Co.15.1-11.md 1Co.6.1–6.md 1Ti.4.1–16.md Act.2.1-21.md Deu.34.1–12.md Deu.8.1–20.md Exo.23.1–3.md Gen.28.10-19.md Heb.6.9–12.md Isa.55.1–7.md Mat.6.25–34.md Pro.18.8.md Ps.17.md Ps.34.1–10.md Ps.81.md README.md Rom.8.12-25.md Rom.8.1–17 (A).md images/2020-09-20-Exo.23.1-3小抄.jpg images/2020-10-18-Isa.55.1-7.png images/2020-10-18-Isa.55.1–7小抄.jpg images/2020-11-08-Deu.8.1-20.png images/2020-12-06-1Ti.4.1-16.png images/2020-12-06-1Ti.4.1-16小抄.png images/2021-01-10-1Co.6.1-6.png images/2021-01-10-1Co.6.1-6小抄.jpg images/2021-02-14 Psa.34.1–10a.png images/2021-02-14 Psa.34.1–10小抄.jpg images/2021-04-11-Deu.34.1–12.png images/2021-04-11-Deu.34.1–12小抄.png images/2021-05-08-Rom.8.1–17小抄.jpg images/2021-05-09-Mat.6.25–34小抄.jpg images/2021-07-25-Psa.17小抄.jpg images/2021-12-15-Psa.81圖析.png images/2021-12-15-Psa.81小抄.jpg images/2022-02-13-Heb.6.9–12小抄a.jpg images/2022-02-13-Heb.6.9–12小抄b.jpg images/2023-04-30-Pro.18.8小抄a.jpg images/2023-04-30-Pro.18.8小抄b.jpg images/2023-05-10-1Co.15.1-11a.png images/2023-05-10-1Co.15.1-11b.png images/2023-05-10-1Co.15.1-11小抄.jpg images/2023-05-28-1Co.12.3-14.png images/2023-05-28-1Co.12.3.13小抄.jpg images/2023-05-28-Act.2.1-21.png images/2023-05-28-Act.2.1-21小抄.jpg images/2023-06-25-1Co.11.23-32.png images/2023-06-25-1Co.11.23-32小抄a.jpg images/2023-06-25-1Co.11.23-32小抄b.jpg images/2023-07-23.lectionary.png template/講道筆記範本.md
2023-07-22 01:53:31 +00:00
![images/2023-05-10-1Co.15.1-11a.png](images/2023-05-10-1Co.15.1-11a.png)
- 原文
vault backup: 2023-07-22 09:53:31 Affected files: .obsidian/community-plugins.json .obsidian/plugins/control-characters/data.json .obsidian/plugins/control-characters/styles.css .obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json .obsidian/plugins/obsidian-rtl/data.json .obsidian/plugins/obsidian-rtl/main.js .obsidian/plugins/obsidian-rtl/manifest.json .obsidian/plugins/obsidian-rtl/styles.css .obsidian/workspace.json 1Co.11.23-32.md 1Co.12.3-13.md 1Co.15.1-11.md 1Co.6.1–6.md 1Ti.4.1–16.md Act.2.1-21.md Deu.34.1–12.md Deu.8.1–20.md Exo.23.1–3.md Gen.28.10-19.md Heb.6.9–12.md Isa.55.1–7.md Mat.6.25–34.md Pro.18.8.md Ps.17.md Ps.34.1–10.md Ps.81.md README.md Rom.8.12-25.md Rom.8.1–17 (A).md images/2020-09-20-Exo.23.1-3小抄.jpg images/2020-10-18-Isa.55.1-7.png images/2020-10-18-Isa.55.1–7小抄.jpg images/2020-11-08-Deu.8.1-20.png images/2020-12-06-1Ti.4.1-16.png images/2020-12-06-1Ti.4.1-16小抄.png images/2021-01-10-1Co.6.1-6.png images/2021-01-10-1Co.6.1-6小抄.jpg images/2021-02-14 Psa.34.1–10a.png images/2021-02-14 Psa.34.1–10小抄.jpg images/2021-04-11-Deu.34.1–12.png images/2021-04-11-Deu.34.1–12小抄.png images/2021-05-08-Rom.8.1–17小抄.jpg images/2021-05-09-Mat.6.25–34小抄.jpg images/2021-07-25-Psa.17小抄.jpg images/2021-12-15-Psa.81圖析.png images/2021-12-15-Psa.81小抄.jpg images/2022-02-13-Heb.6.9–12小抄a.jpg images/2022-02-13-Heb.6.9–12小抄b.jpg images/2023-04-30-Pro.18.8小抄a.jpg images/2023-04-30-Pro.18.8小抄b.jpg images/2023-05-10-1Co.15.1-11a.png images/2023-05-10-1Co.15.1-11b.png images/2023-05-10-1Co.15.1-11小抄.jpg images/2023-05-28-1Co.12.3-14.png images/2023-05-28-1Co.12.3.13小抄.jpg images/2023-05-28-Act.2.1-21.png images/2023-05-28-Act.2.1-21小抄.jpg images/2023-06-25-1Co.11.23-32.png images/2023-06-25-1Co.11.23-32小抄a.jpg images/2023-06-25-1Co.11.23-32小抄b.jpg images/2023-07-23.lectionary.png template/講道筆記範本.md
2023-07-22 01:53:31 +00:00
![images/2023-05-10-1Co.15.1-11b.png](images/2023-05-10-1Co.15.1-11b.png)
## 大綱 (Outline)
- (0) 開場:神學院有什麼用?!
- 來神學院學什麼?對弟兄姊妹有用嗎?能解決教會的問題嗎?
- 哥林多前書瀏覽 ... 問題是解決不完的 ⇒ 一切問題的答案:福音!
- (1) 福音的大能 (15:1-2)——福音有什麼用?
- (1a) 過去 (領受) → 現在 (站立) → 未來 (持守) → 終末 (得救)
- (1b) 人被動的領受:被動地領受 → 靠著 **ἐν** 福音站立 → 藉著 **δία** 福音得救
- (2) 福音的內涵 (15:3-8)——福音是什麼?
- 照聖經 (OT) 所說
- (2a) 基督的死 (15:3)
- 因為我們的罪 ⇒ 戳破人的面子
- 埋葬 (15:4a) = 死透透
- (2b) 基督的復活 (15:4b)
- 顯現 (15:5-8) = 活跳跳
- 超越科學 ⇒ 戳破人的理性 (裡子)
- 福音的顛覆性,戳破了人的理性 (腦袋)、人的自尊 (面子)
- 不能只講耶穌愛你 😢
- 不能只是 seeker-oriented 以慕道友為導向
- 不能只是輕鬆友善無壓力
- 不能妥協,不能摻水
- 福音的平衡性 (張力)
- (3) 福音的泉源 (15:9-11)——福音從何而來?產生什麼果效?帶出什麼行動?
- (3a) 神主動的恩典 (15:9-10a)
- (3b) 人被動的主動 (15:10b-11)
- 1Co 15:58 所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工;因為知道,你們的勞苦在主裏面不是徒然的。
## 小抄 (memo)
vault backup: 2023-07-22 09:53:31 Affected files: .obsidian/community-plugins.json .obsidian/plugins/control-characters/data.json .obsidian/plugins/control-characters/styles.css .obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json .obsidian/plugins/obsidian-rtl/data.json .obsidian/plugins/obsidian-rtl/main.js .obsidian/plugins/obsidian-rtl/manifest.json .obsidian/plugins/obsidian-rtl/styles.css .obsidian/workspace.json 1Co.11.23-32.md 1Co.12.3-13.md 1Co.15.1-11.md 1Co.6.1–6.md 1Ti.4.1–16.md Act.2.1-21.md Deu.34.1–12.md Deu.8.1–20.md Exo.23.1–3.md Gen.28.10-19.md Heb.6.9–12.md Isa.55.1–7.md Mat.6.25–34.md Pro.18.8.md Ps.17.md Ps.34.1–10.md Ps.81.md README.md Rom.8.12-25.md Rom.8.1–17 (A).md images/2020-09-20-Exo.23.1-3小抄.jpg images/2020-10-18-Isa.55.1-7.png images/2020-10-18-Isa.55.1–7小抄.jpg images/2020-11-08-Deu.8.1-20.png images/2020-12-06-1Ti.4.1-16.png images/2020-12-06-1Ti.4.1-16小抄.png images/2021-01-10-1Co.6.1-6.png images/2021-01-10-1Co.6.1-6小抄.jpg images/2021-02-14 Psa.34.1–10a.png images/2021-02-14 Psa.34.1–10小抄.jpg images/2021-04-11-Deu.34.1–12.png images/2021-04-11-Deu.34.1–12小抄.png images/2021-05-08-Rom.8.1–17小抄.jpg images/2021-05-09-Mat.6.25–34小抄.jpg images/2021-07-25-Psa.17小抄.jpg images/2021-12-15-Psa.81圖析.png images/2021-12-15-Psa.81小抄.jpg images/2022-02-13-Heb.6.9–12小抄a.jpg images/2022-02-13-Heb.6.9–12小抄b.jpg images/2023-04-30-Pro.18.8小抄a.jpg images/2023-04-30-Pro.18.8小抄b.jpg images/2023-05-10-1Co.15.1-11a.png images/2023-05-10-1Co.15.1-11b.png images/2023-05-10-1Co.15.1-11小抄.jpg images/2023-05-28-1Co.12.3-14.png images/2023-05-28-1Co.12.3.13小抄.jpg images/2023-05-28-Act.2.1-21.png images/2023-05-28-Act.2.1-21小抄.jpg images/2023-06-25-1Co.11.23-32.png images/2023-06-25-1Co.11.23-32小抄a.jpg images/2023-06-25-1Co.11.23-32小抄b.jpg images/2023-07-23.lectionary.png template/講道筆記範本.md
2023-07-22 01:53:31 +00:00
![images/2023-05-10-1Co.15.1-11小抄.jpg](images/2023-05-10-1Co.15.1-11小抄.jpg)
---
[講道筆記↵](README.md)