經文: 哥林多前書 15:1-11 題目: 福音三明治 日期: 2023-05-10 教會: 正道福音神學院 ## 句法圖析 (Syntax Diagram) - 15:1a (ΓνωρίζωγνωρίζωI make knownV-PAI-1S)P δὲδέnowCONJ ὑμῖν,σύto youP-2DP ἀδελφοί,ἀδελφόςbrothersN-VPM (τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιονgospelN-ASN)C - 15:1b (ὅςthatR-ASN)C1 (εὐηγγελισάμηνεὐαγγελίζομαιI proclaimedV-AMI-1S)P (ὑμῖν,σύto youP-2DP)C2 - 15:1c (ὅςwhichR-ASN)C (καὶκαίalsoCONJ)A (παρελάβετε,παραλαμβάνωyou receivedV-AAI-2P)P - 15:1d (ἐνἐνinPREP ὅςwhichR-DSN)A1 (καὶκαίalsoCONJ)A2 (ἑστήκατε,ἵστημιyou standV-RAI-2P)P - 15:2a (δι᾽διάbyPREP οὗὅςwhichR-GSN)A (καὶκαίalsoCONJ)A (σῴζεσθε,σῴζωyou are being savedV-PPI-2P°¹)P - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 15:2b —— (τίνιτίςto theI-DSM λόγῳλόγοςwordN-DSM)A (εὐηγγελισάμηνεὐαγγελίζομαιI proclaimedV-AMI-1S)P (ὑμῖνσύto youP-2DP)C —— - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 15:2c { εἰεἰifCONJ (κατέχετε,κατέχωyou hold fastV-PAI-2P)P }°¹⮥ - 15:2d ἐκτὸςἐκτόςunlessADV εἰεἰifCONJ μὴμήnotPRT-N (εἰκῇεἰκῇin vainADV)A (ἐπιστεύσατε.πιστεύωyou have believedV-AAI-2P)P - ———————— - 15:3a (ΠαρέδωκαπαραδίδωμιI deliveredV-AAI-1S)P γὰργάρforCONJ (ὑμῖνσύto youP-2DP)C1 (ἐνἐνinPREP πρώτοις,πρῶτοςthe foremostA-DPN)A { (ὅςwhatR-ASN)C (καὶκαίalsoCONJ)A (παρέλαβον,παραλαμβάνωI receivedV-AAI-1S)P }C2 - 15:3b ὅτιὅτιthatCONJ (ΧριστὸςΧριστόςChristN-NSM-T)S (ἀπέθανενἀποθνήσκωdiedV-AAI-3S)P (ὑπὲρὑπέρforPREP τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαsinsN-GPF ἡμῶνἐγώof usP-1GP)A1 (κατὰκατάaccording toPREP τὰςtheT-APF γραφάςγραφήScripturesN-APF)A2 - 15:4a καὶκαίandCONJ ὅτιὅτιthatCONJ (ἐτάφηθάπτωHe was buriedV-API-3S)P - 15:4b καὶκαίandCONJ ὅτιὅτιthatCONJ (ἐγήγερταιἐγείρωHe was raisedV-RPI-3S)P (τῇtheT-DSF ἡμέρᾳἡμέραdayN-DSF τῇtheT-DSF τρίτῃτρίτοςthirdA-DSF)A1 (κατὰκατάaccording toPREP τὰςtheT-APF γραφάςγραφήScripturesN-APF)A2 - 15:5a καὶκαίandCONJ ὅτιὅτιthatCONJ (ὤφθηὁράωHe appearedV-API-3S)P (ΚηφᾷΚηφᾶςto CephasN-DSM-P)C - 15:5b (εἶταεἶταthenADV)A1 (τοῖςto theT-DPM δώδεκα·δώδεκαTwelveA-DPM-NUI)A2 - 15:6a (ἔπειταἔπειταThereafterADV)A1 (ὤφθηὁράωHe appearedV-API-3S)P (ἐπάνωἐπάνωto more thanADV πεντακοσίοιςπεντακόσιοιfive hundredA-DPM ἀδελφοῖςἀδελφόςbrothersN-DPM)A2 (ἐφάπαξ,ἐφάπαξat onceADV)A3 - 15:6b (ἐξἐκofPREP ὧνὅςwhomR-GPM)A1 (οἱtheT-NPM πλείονεςπλείων, πλεῖονgreater partA-NPM-C)S (μένουσινμένωremainV-PAI-3P)P (ἕωςἕωςuntilPREP ἄρτι,ἄρτιnowADV)A2 - 15:6c (τινὲςτιςsomeX-NPM)S δὲδέhoweverCONJ (ἐκοιμήθησαν·κοιμάωhave fallen asleepV-API-3P)P - 15:7a (ἔπειταἔπειταThenADV)A1 (ὤφθηὁράωHe appearedV-API-3S)P (ἸακώβῳἸάκωβοςto JamesN-DSM-P)C - 15:7b (εἶταεἶταthenADV)A1 (τοῖςto theT-DPM ἀποστόλοιςἀπόστολοςapostlesN-DPM πᾶσιν·πᾶςallA-DPM)A2 - 15:8 (ἔσχατονἔσχατοςLastA-ASN)⦇ δὲδέthenCONJ ⦈(πάντωνπᾶςof allA-GPN)A1 (ὡσπερεὶὡσπερείasCONJ τῷtheT-DSN ἐκτρώματιἔκτρωμαuntimely birthN-DSN)A2 (ὤφθηὁράωHe appearedV-API-3S)P( κἀμοί.κἀγώalso to meP-1DS-K)A3 - ———————— - 15:9a (ἘγὼἐγώIP-1NS°²)S γάργάρforCONJ (εἰμιεἰμίamV-PAI-1S)P (theT-NSM ἐλάχιστοςἐλάχιστοςleastA-NSM τῶνof theT-GPM ἀποστόλωνἀπόστολοςapostlesN-GPM)C - 15:9b (ὃςὅςwhoR-NSM°²⮥)S οὐκοὐnotPRT-N (εἰμὶεἰμίamV-PAI-1S)P { ἱκανὸςἱκανόςfitA-NSM [ (καλεῖσθαικαλέωto be calledV-PPN)p (ἀπόστολος,ἀπόστολοςan apostleN-NSM)c ] }C - 15:9c διότιδιότιbecauseCONJ (ἐδίωξαδιώκωI persecutedV-AAI-1S)P (τὴνtheT-ASF ἐκκλησίανἐκκλησίαchurchN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ·θεόςof GodN-GSM)C - 15:10a (χάριτιχάρις[By the] graceN-DSF)⦇ δὲδέhoweverCONJ ⦈(Θεοῦθεόςof GodN-GSM)A (εἰμιεἰμίI amV-PAI-1S)P { (ὅςwhatR-NSN)C (εἰμι,εἰμίI amV-PAI-1S)P }C - 15:10b καὶκαίandCONJ (theT-NSF χάριςχάριςgraceN-NSF αὐτοῦαὐτόςof HimP-GSM -T-NSF εἰςεἰςtowardPREP ἐμὲἐγώmeP-1AS)S οὐοὐnotPRT-N (κενὴκενόςvoidA-NSF)A (ἐγενήθη,γίνομαιhas beenV-AOI-3S)P - 15:10c ἀλλὰἀλλάRatherCONJ (περισσότερονπερισσότεροςmore abundantlyA-ASN-C αὐτῶναὐτόςthan themP-GPM πάντωνπᾶςallA-GPM)A (ἐκοπίασα,κοπιάωI toiledV-AAI-1S)P - 15:10d οὐκοὐnotPRT-N (ἐγὼἐγώIP-1NS)S δὲδέhoweverCONJ ...**ἐκοπίασα**... - 15:10e ἀλλὰἀλλάbutCONJ (theT-NSF χάριςχάριςgraceN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦθεόςof GodN-GSM that [was]T-NSF σὺνσύνwithPREP ἐμοί.ἐγώmeP-1DS)S ...**ἐκοπίασα**... - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 15:11a εἴτεεἴτεWhetherCONJ οὖνοὖνthereforeCONJ (ἐγὼἐγώIP-1NS)S - 15:11b εἴτεεἴτεorCONJ (ἐκεῖνοι,ἐκεῖνοςtheyD-NPM)S - 15:11c (οὕτωςοὕτω, οὕτωςthusADV)A (κηρύσσομενκηρύσσωwe preachV-PAI-1P)P - 15:11d καὶκαίandCONJ (οὕτωςοὕτω, οὕτωςthusADV)A (ἐπιστεύσατε.¶πιστεύωyou believedV-AAI-2P)P ## 語意結構分析 (Semantic Structure Analysis) - 中文 ![images/2023-05-10-1Co.15.1-11a.png](images/2023-05-10-1Co.15.1-11a.png) - 原文 ![images/2023-05-10-1Co.15.1-11b.png](images/2023-05-10-1Co.15.1-11b.png) ## 大綱 (Outline) - (0) 開場:神學院有什麼用?! - 來神學院學什麼?對弟兄姊妹有用嗎?能解決教會的問題嗎? - 哥林多前書瀏覽 ... 問題是解決不完的 ⇒ 一切問題的答案:福音! - (1) 福音的大能 (15:1-2)——福音有什麼用? - (1a) 過去 (領受) → 現在 (站立) → 未來 (持守) → 終末 (得救) - (1b) 人被動的領受:被動地領受 → 靠著 **ἐν** 福音站立 → 藉著 **δία** 福音得救 - (2) 福音的內涵 (15:3-8)——福音是什麼? - 照聖經 (OT) 所說 - (2a) 基督的死 (15:3) - 因為我們的罪 ⇒ 戳破人的面子 - 埋葬 (15:4a) = 死透透 - (2b) 基督的復活 (15:4b) - 顯現 (15:5-8) = 活跳跳 - 超越科學 ⇒ 戳破人的理性 (裡子) - 福音的顛覆性,戳破了人的理性 (腦袋)、人的自尊 (面子)! - 不能只講耶穌愛你 😢 - 不能只是 seeker-oriented 以慕道友為導向 - 不能只是輕鬆友善無壓力 - 不能妥協,不能摻水 - 福音的平衡性 (張力) - (3) 福音的泉源 (15:9-11)——福音從何而來?產生什麼果效?帶出什麼行動? - (3a) 神主動的恩典 (15:9-10a) - (3b) 人被動的主動 (15:10b-11) - 1Co 15:58 所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工;因為知道,你們的勞苦在主裏面不是徒然的。 ## 小抄 (memo) ![images/2023-05-10-1Co.15.1-11小抄.jpg](images/2023-05-10-1Co.15.1-11小抄.jpg) --- [講道筆記↵](README.md)