Andley_BG4e/50-Philippians/Philippians-Interlinear-TC.md

92 lines
166 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ
## 腓立比書 Interlinear (中文)
Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` 、和合本額外插入的字 `⸂` `⸃`) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/60/10001/19999/ch/9ae6cbbf13501064355209f3c3a858de/)。
### Salutation
#### 腓 1:12
<rt>腓 1:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Παῦλος<rt>保羅</rt></ruby><rt>Παῦλος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τιμόθεος<rt>提摩太⸂寫信給</rt></ruby><rt>Τιμόθεος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦλοι<rt>僕人</rt></ruby><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>耶穌的</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πᾶσιν<rt></rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁγίοις<rt>聖徒</rt></ruby><rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>耶穌⸂裏</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>οὖσιν</em><rt></rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAP-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φιλίπποις<rt>腓立比</rt></ruby><rt>Φίλιπποι</rt></ruby><rt>N-DPM-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺν<rt></rt></ruby><rt>σύν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπισκόποις<rt>諸位監督</rt></ruby><rt>ἐπίσκοπος</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διακόνοις ,<rt>諸位執事</rt></ruby><rt>διάκονος</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <rt>腓 1:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>Χάρις<rt>願⸃恩惠</rt></ruby><rt>χάρις</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>歸與你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰρήνη<rt>平安</rt></ruby><rt>εἰρήνη</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt></rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατρὸς<rt></rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>我們的</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt></rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>耶穌</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ . ¶<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY><br><br><br>
### Pauls Prayer for the Philippians
#### 腓 1:311
<rt>腓 1:3</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Εὐχαριστῶ</strong><rt>就感謝</rt></ruby><rt>εὐχαριστέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεῷ<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>我的</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>upon/to/against</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσῃ<rt>我每逢</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μνείᾳ<rt>想念</rt></ruby><rt>μνεία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <rt>腓 1:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>πάντοτε<rt>常是</rt></ruby><rt>πάντοτε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in/on/among</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσῃ<rt>(每逢</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεήσει<rt>祈求的時候</rt></ruby><rt>δέησις</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>I/we</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt></rt></ruby><rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>眾人</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν ,<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>with/after</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χαρᾶς<rt>歡歡喜喜的</rt></ruby><rt>χαρά</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δέησιν<rt>祈求)</rt></ruby><rt>δέησις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ποιούμενος ,</em><rt>to do/make</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PMP-NSM</rt></RUBY> <rt>腓 1:5</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>因為</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κοινωνίᾳ<rt>是同心合意的</rt></ruby><rt>κοινωνία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>興旺</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγέλιον<rt>福音</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt></rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρώτης<rt>頭一</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt></rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄχρι<rt>直到</rt></ruby><rt>ἄχρι</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν ,<rt>如今</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <rt>腓 1:6</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>πεποιθὼς</em><rt>我深信</rt></ruby><rt>πείθω</rt></ruby><rt>V-2RAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸ<rt></rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο ,<rt></rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt></rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐναρξάμενος</em><rt>動了</rt></ruby><rt>ἐνάρχομαι</rt></ruby><rt>V-ADP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>你們⸂心裏</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργον<rt>工⸂的</rt></ruby><rt>ἔργον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθὸν<rt></rt></ruby><rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιτελέσει</strong><rt>必成全</rt></ruby><rt>ἐπιτελέω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄχρι<rt>直到</rt></ruby><rt>ἄχρι</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt>日子</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>基督的</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ ·<rt>耶穌</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <rt>腓 1:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καθώς<rt></rt></ruby><rt>καθώς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt></rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δίκαιον<rt>應當的</rt></ruby><rt>δίκαιος</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοὶ<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>有這樣的</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>φρονεῖν</em><rt>意念</rt></ruby><rt>φρονέω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt></rt></ruby><rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>眾人</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt></rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχειν</em><rt></rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδίᾳ<rt>心⸂裏</rt></ruby><rt>καρδία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς ,<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔν<rt>是在</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τε<rt>無論</rt></ruby><rt>τε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεσμοῖς<rt>捆鎖⸂之中</rt></ruby><rt>δεσμός</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in/on/among</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπολογίᾳ<rt>辯明</rt></ruby><rt>ἀπολογία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βεβαιώσει<rt>證實</rt></ruby><rt>βεβαίωσις</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγελίου<rt>福音⸂的時候</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συνκοινωνούς<rt>一同</rt></ruby><rt>συγκοινωνός</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>與我</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χάριτος<rt>得恩</rt></ruby><rt>χάρις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντας<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὄντας .</em><rt></rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAP-APM</rt></RUBY> <rt>腓 1:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>μάρτυς<rt>作見證的</rt></ruby><rt>μάρτυς</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάρ<rt>這是</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>可以給我</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεός<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>which/how</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιποθῶ</strong><rt>切切的想念</rt></ruby><rt>ἐπιποθέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντας<rt>眾人</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>我⸃體會</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σπλάγχνοις<rt>心腸</rt></ruby><rt>σπλάγχνον</rt></ruby><rt>N-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ .<rt>耶穌的</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <rt>腓 1:9</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>就是</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this/he/she/it</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προσεύχομαι ,</strong><rt>我所禱告的</rt></ruby><rt>προσεύχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt></rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπη<rt>愛心</rt></ruby><rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>你們的</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔτι<rt></rt></ruby><rt>ἔτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μᾶλλον<rt>more</rt></ruby><rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μᾶλλον<rt></rt></ruby><rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>περισσεύῃ</strong><rt></rt></ruby><rt>περισσεύω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπιγνώσει<rt>知識</rt></ruby><rt>ἐπίγνωσις</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσῃ<rt>各樣</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰσθήσει<rt>見識⸂上</rt></ruby><rt>αἴσθησις</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <rt>腓 1:10</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>使</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δοκιμάζειν</em><rt>能分別</rt></ruby><rt>δοκιμάζω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>διαφέροντα ,</em><rt>是非</rt></ruby><rt>διαφέρω</rt></ruby><rt>V-PAP-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>in order that/to</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦτε</strong><rt></rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰλικρινεῖς<rt>誠實</rt></ruby><rt>εἰλικρινής</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπρόσκοποι<rt>無過的人</rt></ruby><rt>ἀπρόσκοπος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>直到</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέραν<rt>日子</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ ,<rt>基督的</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <rt>腓 1:11</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>πεπληρωμένοι</em><rt>結滿了</rt></ruby><rt>πληρόω</rt></ruby><rt>V-RPP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρπὸν<rt>果子⸂叫</rt></ruby><rt>καρπός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνης<rt>仁義的</rt></ruby><rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>並靠着</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>耶穌</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>歸與</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξαν<rt>榮耀</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔπαινον<rt>稱讚</rt></ruby><rt>ἔπαινος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ . ¶<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY><br><br><br>
### To Me to Live is Christ
#### 腓 1:1214
<rt>腓 1:12</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Γινώσκειν</em><rt>知道</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>but/and</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>βούλομαι ,</strong><rt>我願意</rt></ruby><rt>βούλομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί ,<rt>弟兄們</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that/since</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατ᾽<rt>所遭遇的</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μᾶλλον<rt>更是</rt></ruby><rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>toward</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προκοπὴν<rt>興旺</rt></ruby><rt>προκοπή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγελίου<rt>福音</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλήλυθεν ,</strong><rt></rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2RAI-3S</rt></RUBY> <rt>腓 1:13</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὥστε<rt>以致</rt></ruby><rt>ὥστε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεσμούς<rt>受的捆鎖</rt></ruby><rt>δεσμός</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φανεροὺς<rt>已經顯明</rt></ruby><rt>φανερός</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γενέσθαι</em><rt>的緣故</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>是為</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅλῳ<rt>全軍</rt></ruby><rt>ὅλος</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πραιτωρίῳ<rt>御營</rt></ruby><rt>πραιτώριον</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λοιποῖς<rt>其餘的</rt></ruby><rt>λοιπός</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν ,<rt>人⸂中</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <rt>腓 1:14</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>並且</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλείονας<rt>多半⸂因</rt></ruby><rt>πλείων, πλεῖον</rt></ruby><rt>A-APM-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφῶν<rt>弟兄</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίῳ<rt>主⸂裏的</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πεποιθότας</em><rt>就篤信⸂不疑</rt></ruby><rt>πείθω</rt></ruby><rt>V-2RAP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>受的</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεσμοῖς<rt>捆鎖</rt></ruby><rt>δεσμός</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περισσοτέρως<rt>越發</rt></ruby><rt>περισσοτέρως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>τολμᾶν</em><rt>放膽</rt></ruby><rt>τολμάω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀφόβως<rt>無所懼怕</rt></ruby><rt>ἀφόβως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt></rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λαλεῖν .</em><rt>傳⸂神的</rt></ruby><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>
#### 腓 1:1526
<rt>腓 1:15</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τινὲς<rt>有的</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt></rt></ruby><rt>μέν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>出於</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φθόνον<rt>嫉妒</rt></ruby><rt>φθόνος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔριν ,<rt>分爭</rt></ruby><rt>ἔρις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τινὲς<rt>有的</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>but/and</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δι᾽<rt>是出於</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐδοκίαν<rt>好意</rt></ruby><rt>εὐδοκία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸν<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-ASM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κηρύσσουσιν ·</strong><rt></rt></ruby><rt>κηρύσσω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <rt>腓 1:16</rt> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>這一等</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt></rt></ruby><rt>μέν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>出於</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπης ,<rt>愛心</rt></ruby><rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἰδότες</em><rt>知道⸂我</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt></rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt></rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπολογίαν<rt>辯明</rt></ruby><rt>ἀπολογία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγελίου<rt>福音</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κεῖμαι ,</strong><rt>設立的</rt></ruby><rt>κεῖμαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> <rt>腓 1:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>那一等</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>but/and</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>是出於</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐριθείας<rt>結黨</rt></ruby><rt>ἐριθεία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸν<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-ASM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταγγέλλουσιν ,</strong><rt></rt></ruby><rt>καταγγέλλω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐχ<rt>並不</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁγνῶς ,<rt>誠實</rt></ruby><rt>ἁγνῶς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>οἰόμενοι</em><rt>意思要</rt></ruby><rt>οἴομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θλῖψιν<rt>苦楚</rt></ruby><rt>θλῖψις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐγείρειν</em><rt>加增</rt></ruby><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεσμοῖς<rt>捆鎖的</rt></ruby><rt>δεσμός</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου .<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <rt>腓 1:18</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>這有何妨呢</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάρ ;<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλὴν<rt>無論</rt></ruby><rt>πλήν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that/since</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παντὶ<rt></rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρόπῳ ,<rt></rt></ruby><rt>τρόπος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴτε<rt>或是</rt></ruby><rt>εἴτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προφάσει<rt>假意</rt></ruby><rt>πρόφασις</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴτε<rt>或是</rt></ruby><rt>εἴτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείᾳ ,<rt>真心</rt></ruby><rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸς<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταγγέλλεται ,</strong><rt>究竟被傳開了</rt></ruby><rt>καταγγέλλω</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτῳ<rt>此⸂我</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>χαίρω . ¶</strong><rt>歡喜</rt></ruby><rt>χαίρω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY><br><br><br> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>並且</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>χαρήσομαι ,</strong><rt>要歡喜</rt></ruby><rt>χαίρω</rt></ruby><rt>V-2FOI-1S</rt></RUBY> <rt>腓 1:19</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἶδα</strong><rt>我知道</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>因為</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that/since</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτό<rt>這事</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>叫我</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀποβήσεται</strong><rt>終必</rt></ruby><rt>ἀποβαίνω</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt></rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σωτηρίαν<rt></rt></ruby><rt>σωτηρία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>藉着</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεήσεως<rt>祈禱</rt></ruby><rt>δέησις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπιχορηγίας<rt>幫助</rt></ruby><rt>ἐπιχορηγία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματος<rt></rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>耶穌</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>基督之</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <rt>腓 1:20</rt> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>照着</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποκαραδοκίαν<rt>所切慕</rt></ruby><rt>ἀποκαραδοκία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλπίδα<rt>所盼望的</rt></ruby><rt>ἐλπίς</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου ,<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that/since</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδενὶ<rt>沒有一事</rt></ruby><rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>αἰσχυνθήσομαι</strong><rt>我羞愧</rt></ruby><rt>αἰσχύνω</rt></ruby><rt>V-FPI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>只要</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσῃ<rt>凡事</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρρησίᾳ<rt></rt></ruby><rt>παρρησία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt></rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντοτε<rt></rt></ruby><rt>πάντοτε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>now</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μεγαλυνθήσεται</strong><rt>顯大</rt></ruby><rt>μεγαλύνω</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸς<rt>總叫基督⸂在</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σώματί<rt></rt></ruby><rt>σῶμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου ,<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴτε<rt>無論</rt></ruby><rt>εἴτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt></rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωῆς<rt></rt></ruby><rt>ζωή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴτε<rt>if</rt></ruby><rt>εἴτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt></rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θανάτου .<rt></rt></ruby><rt>θάνατος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <rt>腓 1:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐμοὶ<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt></rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ζῆν</em><rt>活着⸂就是</rt></ruby><rt>ζάω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸς<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>就有</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀποθανεῖν</em><rt>我死了</rt></ruby><rt>ἀποθνήσκω</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κέρδος .<rt>益處</rt></ruby><rt>κέρδος</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <rt>腓 1:22</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt></rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt></rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ζῆν</em><rt>活着</rt></ruby><rt>ζάω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>我在</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκί ,<rt>肉身</rt></ruby><rt>σάρξ</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτό<rt>成就</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρπὸς<rt>果子⸂我</rt></ruby><rt>καρπός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργου ,<rt>工夫的</rt></ruby><rt>ἔργον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>甚麼</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>αἱρήσομαι</strong><rt>該挑選</rt></ruby><rt>αἱρέω</rt></ruby><rt>V-FMI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt></rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γνωρίζω .</strong><rt>知道</rt></ruby><rt>γνωρίζω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <rt>腓 1:23</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>συνέχομαι</strong><rt>難⸂之間</rt></ruby><rt>συνέχω</rt></ruby><rt>V-PPI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>我正</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt></rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύο ,<rt></rt></ruby><rt>δύο</rt></ruby><rt>A-GPN-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπιθυμίαν<rt></rt></ruby><rt>ἐπιθυμία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχων</em><rt></rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>toward</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀναλῦσαι</em><rt>離世⸂與</rt></ruby><rt>ἀναλύω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺν<rt></rt></ruby><rt>σύν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναι ,</em><rt></rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλῷ<rt>好得</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>因為⸂這是</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μᾶλλον<rt>比的</rt></ruby><rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κρεῖσσον ·<rt></rt></ruby><rt>κρείσσων</rt></ruby><rt>A-NSN-C</rt></RUBY> <rt>腓 1:24</rt> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>然而</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐπιμένειν</em><rt>活着</rt></ruby><rt>ἐπιμένω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>我在</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὶ<rt>肉身</rt></ruby><rt>σάρξ</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀναγκαιότερον<rt>更是要緊的</rt></ruby><rt>ἀναγκαῖος</rt></ruby><rt>A-NSN-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δι᾽<rt></rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς .<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <rt>腓 1:25</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>我⸃既然</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>這樣</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πεποιθὼς</em><rt>深信</rt></ruby><rt>πείθω</rt></ruby><rt>V-2RAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἶδα</strong><rt>知道</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt></rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μενῶ</strong><rt>仍要住在世間</rt></ruby><rt>μένω</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παραμενῶ</strong><rt>同住</rt></ruby><rt>παραμένω</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν<rt>眾人</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>與你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>使</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προκοπὴν<rt>又長進</rt></ruby><rt>προκοπή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χαρὰν<rt>喜樂</rt></ruby><rt>χαρά</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως ,<rt>所信的道上</rt></ruby><rt>πίστις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <rt>腓 1:26</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt></rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καύχημα<rt>歡樂</rt></ruby><rt>καύχημα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>περισσεύῃ</strong><rt>就越發加增</rt></ruby><rt>περισσεύω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>耶穌⸂裏的</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in/on/among</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοὶ<rt>I/we</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt></rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμῆς<rt></rt></ruby><rt>ἐμός</rt></ruby><rt>S-1SGSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρουσίας<rt></rt></ruby><rt>παρουσία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάλιν<rt></rt></ruby><rt>πάλιν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>那裏去</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς . ¶<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY><br><br><br>
#### 腓 1:2730
<rt>腓 1:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μόνον<rt>只要</rt></ruby><rt>μόνος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀξίως<rt>相稱</rt></ruby><rt>ἀξίως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγελίου<rt>福音</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πολιτεύεσθε ,</strong><rt>你們行事為人</rt></ruby><rt>πολιτεύω</rt></ruby><rt>V-PNM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt></rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴτε<rt></rt></ruby><rt>εἴτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθὼν</em><rt></rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἰδὼν</em><rt>來見</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴτε<rt></rt></ruby><rt>εἴτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀπὼν</em><rt>不在你們那裏</rt></ruby><rt>ἄπειμι</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀκούω</strong><rt>可以聽見</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-PAS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt></rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν ,<rt>你們的</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>知道⸂你們</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>στήκετε</strong><rt>站立得穩</rt></ruby><rt>στήκω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>同有</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑνὶ<rt>一個</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματι ,<rt>心志</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μιᾷ<rt></rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχῇ<rt></rt></ruby><rt>ψυχή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>συναθλοῦντες</em><rt>努力</rt></ruby><rt>συναθλέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστει<rt>信的</rt></ruby><rt>πίστις</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγελίου<rt>福音</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <rt>腓 1:28</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt></rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πτυρόμενοι</em><rt>驚嚇</rt></ruby><rt>πτύρομαι</rt></ruby><rt>V-PPP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in/on/among</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μηδενὶ<rt>凡事</rt></ruby><rt>μηδείς</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt></rt></ruby><rt>ὑπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀντικειμένων ,</em><rt>敵人的</rt></ruby><rt>ἀντίκειμαι</rt></ruby><rt>V-PNP-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἥτις<rt></rt></ruby><rt>ὅστις, ἥτις</rt></ruby><rt>R-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt></rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>他們</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔνδειξις<rt>證明</rt></ruby><rt>ἔνδειξις</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπωλείας ,<rt>沉淪</rt></ruby><rt>ἀπώλεια</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>but/and</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σωτηρίας ,<rt>得救</rt></ruby><rt>σωτηρία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>都是</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>出於</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ ·<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <rt>腓 1:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>因為</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐχαρίσθη</strong><rt>蒙恩</rt></ruby><rt>χαρίζω</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>above/for</rt></ruby><rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ ,<rt>Christ</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt></rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μόνον<rt>但得以</rt></ruby><rt>μόνον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt></rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>基督</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πιστεύειν</em><rt></rt></ruby><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt></rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt></rt></ruby><rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt></rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πάσχειν ,</em><rt>受苦</rt></ruby><rt>πάσχω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <rt>腓 1:30</rt> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>你們的</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγῶνα<rt>爭戰</rt></ruby><rt>ἀγών</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχοντες ,</em><rt>to have/be</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἷον<rt>就與⸂你們</rt></ruby><rt>οἷος</rt></ruby><rt>K-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴδετε</strong><rt>從前所看見</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοὶ<rt>我⸂身上</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>一樣</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>現在</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀκούετε</strong><rt>所聽見的</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in/on/among</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοί . ¶<rt>I/we</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY><br><br><br>
### Christian Humility and Christs Humility
#### 腓 2:111
<rt>腓 2:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Εἴ<rt>若有</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τις<rt>甚麼</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>所以</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παράκλησις<rt>勸勉</rt></ruby><rt>παράκλησις</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ ,<rt>基督⸂裏</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴ<rt></rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τι<rt>甚麼</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραμύθιον<rt>安慰</rt></ruby><rt>παραμύθιον</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπης ,<rt>愛心</rt></ruby><rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴ<rt></rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τις<rt>甚麼</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κοινωνία<rt>交通</rt></ruby><rt>κοινωνία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματος ,<rt>聖靈</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴ<rt>心中有</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τις<rt>甚麼</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σπλάγχνα<rt>慈悲</rt></ruby><rt>σπλάγχνον</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκτιρμοί ,<rt>憐憫</rt></ruby><rt>οἰκτιρμός</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <rt>腓 2:2</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>πληρώσατέ</strong><rt>可以滿足</rt></ruby><rt>πληρόω</rt></ruby><rt>V-AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>使我</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χαρὰν<rt>喜樂</rt></ruby><rt>χαρά</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>你們就要</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸ<rt>相同</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φρονῆτε ,</strong><rt>意念</rt></ruby><rt>φρονέω</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὴν<rt>相同</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπην<rt>愛心</rt></ruby><rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχοντες ,</em><rt>to have/be</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σύμψυχοι ,<rt>有一樣的心思</rt></ruby><rt>σύμψυχος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἓν<rt>有一樣的</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>φρονοῦντες ,</em><rt>意念</rt></ruby><rt>φρονέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <rt>腓 2:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>μηδὲν<rt>凡事不可</rt></ruby><rt>μηδείς</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατ᾽<rt>according to</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐριθείαν<rt>結黨</rt></ruby><rt>ἐριθεία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μηδὲ<rt>不可</rt></ruby><rt>μηδέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>貪圖</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κενοδοξίαν<rt>虛浮的榮耀</rt></ruby><rt>κενοδοξία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>只要</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταπεινοφροσύνῃ<rt>存心謙卑</rt></ruby><rt>ταπεινοφροσύνη</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλήλους<rt>各人</rt></ruby><rt>ἀλλήλων</rt></ruby><rt>C-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἡγούμενοι</em><rt>看⸂別人</rt></ruby><rt>ἡγέομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑπερέχοντας</em><rt></rt></ruby><rt>ὑπερέχω</rt></ruby><rt>V-PAP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτῶν ,<rt>比自己</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-2GPM</rt></RUBY> <rt>腓 2:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>不要⸂單</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτῶν<rt>自己的</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-2GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕκαστος<rt>各人</rt></ruby><rt>ἕκαστος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>σκοποῦντες</em><rt></rt></ruby><rt>σκοπέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>也要⸂顧</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>的事</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑτέρων<rt></rt></ruby><rt>ἕτερος</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕκαστοι . ¶<rt></rt></ruby><rt>ἕκαστος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY><br><br><br> <rt>腓 2:5</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τοῦτο<rt>this/he/she/it</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φρονεῖτε</strong><rt></rt></ruby><rt>φρονέω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in/on/among</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt></rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>which</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>你們當以⸃基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ ,<rt>耶穌的</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY><br> <rt>腓 2:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>¬ Ὃς<rt></rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μορφῇ<rt>形像</rt></ruby><rt>μορφή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>神的</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑπάρχων</em><rt></rt></ruby><rt>ὑπάρχω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY><br> <RUBY><ruby><ruby>¬ οὐχ<rt></rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁρπαγμὸν<rt>強奪的</rt></ruby><rt>ἁρπαγμός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἡγήσατο</strong><rt>以自己</rt></ruby><rt>ἡγέομαι</rt></ruby><rt>V-ADI-3S</rt></RUBY><br> <RUBY><ruby><ruby>¬ τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναι</em><rt></rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἴσα<rt>同等</rt></ruby><rt>ἴσος</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεῷ ,<rt>與神</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY><br> <rt>腓 2:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>¬ ἀλλὰ<rt>反倒</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτὸν<rt></rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκένωσεν</strong><rt></rt></ruby><rt>κενόω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY><br> <RUBY><ruby><ruby>¬ μορφὴν<rt>形像</rt></ruby><rt>μορφή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δούλου<rt>奴僕的</rt></ruby><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λαβών ,</em><rt>取了</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY><br> <RUBY><ruby><ruby>¬ ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁμοιώματι<rt>樣式</rt></ruby><rt>ὁμοίωμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπων<rt></rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γενόμενος ·</em><rt>成為</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADP-NSM</rt></RUBY><br> <RUBY><ruby><ruby>¬ καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σχήματι<rt>樣子⸂就</rt></ruby><rt>σχῆμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εὑρεθεὶς</em><rt></rt></ruby><rt>εὑρίσκω</rt></ruby><rt>V-2APP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt></rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπος<rt></rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY><br> <rt>腓 2:8</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>¬ ἐταπείνωσεν</strong><rt>卑微</rt></ruby><rt>ταπεινόω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτὸν<rt>自己</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3ASM</rt></RUBY><br> <RUBY><ruby><ruby><em>¬ γενόμενος</em><rt>存心</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπήκοος<rt>順服</rt></ruby><rt>ὑπήκοος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέχρι<rt>以致於</rt></ruby><rt>μέχρι</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θανάτου ,<rt></rt></ruby><rt>θάνατος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY><br> <RUBY><ruby><ruby>¬ θανάτου<rt>死在</rt></ruby><rt>θάνατος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt></rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σταυροῦ .<rt>十字架上</rt></ruby><rt>σταυρός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY><br> <rt>腓 2:9</rt> <RUBY><ruby><ruby>¬ Διὸ<rt>所以</rt></ruby><rt>διό</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>將他</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὑπερύψωσεν</strong><rt>升為至高</rt></ruby><rt>ὑπερυψόω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY><br> <RUBY><ruby><ruby>¬ καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐχαρίσατο</strong><rt>賜給</rt></ruby><rt>χαρίζω</rt></ruby><rt>V-ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt></rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄνομα<rt>名⸂之上</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY><br> <RUBY><ruby><ruby>¬ τὸ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>超乎</rt></ruby><rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶν<rt></rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄνομα ,<rt></rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY><br> <rt>腓 2:10</rt> <RUBY><ruby><ruby>¬ ἵνα<rt>叫一切</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματι<rt></rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>耶穌</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY><br> <RUBY><ruby><ruby>¬ πᾶν<rt>無不</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γόνυ<rt></rt></ruby><rt>γόνυ</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κάμψῃ</strong><rt></rt></ruby><rt>κάμπτω</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY><br> <RUBY><ruby><ruby>¬ ἐπουρανίων<rt>在天上的</rt></ruby><rt>ἐπουράνιος</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπιγείων<rt>地上的</rt></ruby><rt>ἐπίγειος</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καταχθονίων<rt>地底下的</rt></ruby><rt>καταχθόνιος</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY><br> <rt>腓 2:11</rt> <RUBY><ruby><ruby>¬ καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσα<rt>無不</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γλῶσσα<rt></rt></ruby><rt>γλῶσσα</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξομολογήσηται</strong><rt></rt></ruby><rt>ἐξομολογέομαι</rt></ruby><rt>V-AMS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt></rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY><br> <RUBY><ruby><ruby>¬ ΚΥΡΙΟΣ<rt></rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ΙΗΣΟΥΣ<rt>耶穌</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ΧΡΙΣΤΟΣ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY><br> <RUBY><ruby><ruby>¬ εἰς<rt>歸⸂與</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξαν<rt>使榮耀</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατρός . ¶<rt></rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY><br><br><br>
### Shining as Lights in the World
#### 腓 2:1218
<rt>腓 2:12</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὥστε ,<rt>這樣看來</rt></ruby><rt>ὥστε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαπητοί<rt>親愛的弟兄⸂你們</rt></ruby><rt>ἀγαπητός</rt></ruby><rt>A-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου ,<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt>既是</rt></ruby><rt>καθώς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντοτε<rt></rt></ruby><rt>πάντοτε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὑπηκούσατε ,</strong><rt>順服的</rt></ruby><rt>ὑπακούω</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt></rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>which/how</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in/on/among</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρουσίᾳ<rt>在你們那裏</rt></ruby><rt>παρουσία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μόνον<rt></rt></ruby><rt>μόνος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>就是</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>如今</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλῷ<rt>是⸂順服的</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μᾶλλον<rt></rt></ruby><rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in/on/among</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπουσίᾳ<rt>不在你們那裏</rt></ruby><rt>ἀπουσία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου ,<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>就當</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φόβου<rt>恐懼</rt></ruby><rt>φόβος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρόμου<rt>戰兢</rt></ruby><rt>τρόμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτῶν<rt>你們</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-2GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σωτηρίαν<rt>得救的工夫</rt></ruby><rt>σωτηρία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κατεργάζεσθε ·</strong><rt>作成</rt></ruby><rt>κατεργάζομαι</rt></ruby><rt>V-PNM-2P</rt></RUBY> <rt>腓 2:13</rt> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάρ<rt>因為</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>都是</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐνεργῶν</em><rt>運行</rt></ruby><rt>ἐνεργέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>你們⸂心裏</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>θέλειν</em><rt>你們立志</rt></ruby><rt>θέλω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐνεργεῖν</em><rt>行事</rt></ruby><rt>ἐνεργέω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>為要成就</rt></ruby><rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>他的</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐδοκίας .<rt>美意</rt></ruby><rt>εὐδοκία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <rt>腓 2:14</rt> <RUBY><ruby><ruby>Πάντα<rt></rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιεῖτε</strong><rt>所行的</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χωρὶς<rt>都不要</rt></ruby><rt>χωρίς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γογγυσμῶν<rt>發怨言</rt></ruby><rt>γογγυσμός</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διαλογισμῶν ,<rt>起爭論</rt></ruby><rt>διαλογισμός</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <rt>腓 2:15</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>使</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γένησθε</strong><rt>你們</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄμεμπτοι<rt>無可指摘</rt></ruby><rt>ἄμεμπτος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκέραιοι ,<rt>誠實無偽</rt></ruby><rt>ἀκέραιος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνα<rt>兒女</rt></ruby><rt>τέκνον</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄμωμα<rt>無瑕疵的</rt></ruby><rt>ἄμωμος</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέσον<rt>在這</rt></ruby><rt>μέσος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γενεᾶς<rt>世代⸂作</rt></ruby><rt>γενεά</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκολιᾶς<rt>彎曲</rt></ruby><rt>σκολιός</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>διεστραμμένης ,</em><rt>悖謬的</rt></ruby><rt>διαστρέφω</rt></ruby><rt>V-RPP-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>你們顯</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἷς<rt></rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φαίνεσθε<rt>照耀</rt></ruby><rt>φαίνω</rt></ruby><rt>V-PEI⁞PEM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>好像</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φωστῆρες<rt>明光</rt></ruby><rt>φωστήρ</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμῳ ,<rt>這世代</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <rt>腓 2:16</rt> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt></rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωῆς<rt>將⸃生命的</rt></ruby><rt>ζωή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐπέχοντες ,</em><rt>表明出來</rt></ruby><rt>ἐπέχω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt></rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καύχημα<rt>誇⸂我</rt></ruby><rt>καύχημα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοὶ<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt></rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέραν<rt>日子</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ ,<rt>基督的</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt></rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt></rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt></rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κενὸν<rt></rt></ruby><rt>κενός</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔδραμον</strong><rt></rt></ruby><rt>τρέχω</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>也沒</rt></ruby><rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt></rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κενὸν<rt></rt></ruby><rt>κενός</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκοπίασα .</strong><rt></rt></ruby><rt>κοπιάω</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <rt>腓 2:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀλλὰ<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt></rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>σπένδομαι</strong><rt>被澆奠</rt></ruby><rt>σπένδω</rt></ruby><rt>V-PPI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>在⸂其上</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θυσίᾳ<rt>祭物⸂我</rt></ruby><rt>θυσία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λειτουργίᾳ<rt>為供獻</rt></ruby><rt>λειτουργία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως<rt>信心</rt></ruby><rt>πίστις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν ,<rt>我以你們的</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>χαίρω</strong><rt>也是喜樂</rt></ruby><rt>χαίρω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>並且</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>συνχαίρω</strong><rt>一同喜樂</rt></ruby><rt>συγχαίρω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν<rt>眾人</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν ·<rt>與你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <rt>腓 2:18</rt> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>but/and</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸ<rt>照樣</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>也要</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>χαίρετε</strong><rt>喜樂</rt></ruby><rt>χαίρω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>並且</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>συνχαίρετέ</strong><rt>一同喜樂</rt></ruby><rt>συγχαίρω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι . ¶<rt>與我</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY><br><br><br>
### Timothy and Epaphroditus
#### 腓 2:1924
<rt>腓 2:19</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἐλπίζω</strong><rt>指望</rt></ruby><rt>ἐλπίζω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>but/and</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>我靠</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίῳ<rt></rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>耶穌</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τιμόθεον<rt>提摩太⸂去見</rt></ruby><rt>Τιμόθεος</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταχέως<rt></rt></ruby><rt>ταχέως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πέμψαι</em><rt>打發</rt></ruby><rt>πέμπω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν ,<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>叫我</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κἀγὼ<rt>心裏就</rt></ruby><rt>κἀγώ</rt></ruby><rt>P-1NS-K</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὐψυχῶ</strong><rt>得着安慰</rt></ruby><rt>εὐψυχέω</rt></ruby><rt>V-PAS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γνοὺς</em><rt>知道</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>的事</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>about</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν .<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <rt>腓 2:20</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐδένα<rt>我沒有别人⸂與</rt></ruby><rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>因為</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχω</strong><rt></rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰσόψυχον ,<rt>同心</rt></ruby><rt>ἰσόψυχος</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅστις<rt>who/which</rt></ruby><rt>ὅστις, ἥτις</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γνησίως<rt>實在</rt></ruby><rt>γνησίως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>的事</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>about</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μεριμνήσει ·</strong><rt>掛念</rt></ruby><rt>μεριμνάω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <rt>腓 2:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντες<rt>別人都</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτῶν<rt>自己的</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ζητοῦσιν ,</strong><rt></rt></ruby><rt>ζητέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>並不⸂求</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>耶穌</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ .<rt>基督的</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <rt>腓 2:22</rt> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt></rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοκιμὴν<rt>明證⸂他</rt></ruby><rt>δοκιμή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>提摩太</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γινώσκετε ,</strong><rt>你們知道</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that/since</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>待我像</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατρὶ<rt>待父親一樣</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνον<rt>兒子</rt></ruby><rt>τέκνον</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺν<rt></rt></ruby><rt>σύν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοὶ<rt>與我</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐδούλευσεν</strong><rt></rt></ruby><rt>δουλεύω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>興旺</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγέλιον .<rt>福音</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <rt>腓 2:23</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τοῦτον<rt>他⸂去</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt></rt></ruby><rt>μέν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>所以⸂我</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλπίζω</strong><rt>盼望</rt></ruby><rt>ἐλπίζω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πέμψαι</em><rt>打發</rt></ruby><rt>πέμπω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>which/how</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt></rt></ruby><rt>ἄν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀφίδω</strong><rt>看出</rt></ruby><rt>ἀφοράω</rt></ruby><rt>V-2AAS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>事⸂要怎樣了結</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>about</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>我的</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξαυτῆς ·<rt>立刻</rt></ruby><rt>ἐξαυτῆς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <rt>腓 2:24</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>πέποιθα</strong><rt>自信</rt></ruby><rt>πείθω</rt></ruby><rt>V-2RAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt></rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>我靠着</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίῳ<rt></rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that/since</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸς<rt></rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταχέως<rt>必快</rt></ruby><rt>ταχέως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλεύσομαι .</strong><rt></rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-FDI-1S</rt></RUBY>
#### 腓 2:2530
<rt>腓 2:25</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀναγκαῖον<rt>必須</rt></ruby><rt>ἀναγκαῖος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>然而</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἡγησάμην</strong><rt>我想</rt></ruby><rt>ἡγέομαι</rt></ruby><rt>V-ADI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἐπαφρόδιτον<rt>以巴弗提</rt></ruby><rt>Ἐπαφρόδιτος</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>他是</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφὸν<rt>我的兄弟</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συνεργὸν<rt>一同作工</rt></ruby><rt>συνεργός</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συστρατιώτην<rt>一同當兵</rt></ruby><rt>συστρατιώτης</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου ,<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt></rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπόστολον<rt>所差遣的</rt></ruby><rt>ἀπόστολος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>也是</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λειτουργὸν<rt>供給</rt></ruby><rt>λειτουργός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρείας<rt>需用</rt></ruby><rt>χρεία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου ,<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πέμψαι</em><rt>打發</rt></ruby><rt>πέμπω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt></rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς ,<rt>你們⸂那裏去</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <rt>腓 2:26</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐπειδὴ<rt>since</rt></ruby><rt>ἐπειδή</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐπιποθῶν</em><rt>很想念</rt></ruby><rt>ἐπιποθέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦν</strong><rt></rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντας<rt>眾人</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>並且</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀδημονῶν ,</em><rt>極其難過</rt></ruby><rt>ἀδημονέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διότι<rt>因為</rt></ruby><rt>διότι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠκούσατε</strong><rt>你們聽</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt></rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠσθένησεν .</strong><rt>他病了</rt></ruby><rt>ἀσθενέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <rt>腓 2:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>他⸃實在</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠσθένησεν</strong><rt>是病了</rt></ruby><rt>ἀσθενέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραπλήσιον<rt>幾乎要</rt></ruby><rt>παραπλήσιον</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θανάτῳ ·<rt></rt></ruby><rt>θάνατος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>然而</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠλέησεν</strong><rt>憐恤</rt></ruby><rt>ἐλεέω, ἐλεάω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτόν ,<rt></rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt></rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt></rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>but/and</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μόνον<rt>但⸂憐恤</rt></ruby><rt>μόνος</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>也⸂憐恤</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμέ ,<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>in order that/to</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>免得⸂我</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λύπην<rt></rt></ruby><rt>λύπη</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt></rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λύπην<rt></rt></ruby><rt>λύπη</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>σχῶ .</strong><rt></rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-2AAS-1S</rt></RUBY> <rt>腓 2:28</rt> <RUBY><ruby><ruby>Σπουδαιοτέρως<rt>越發急速</rt></ruby><rt>σπουδαιοτέρως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>所以⸂我</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔπεμψα</strong><rt>打發</rt></ruby><rt>πέμπω</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν ,<rt>他⸂去</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>叫⸂你們</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἰδόντες</em><rt></rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt></rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάλιν<rt></rt></ruby><rt>πάλιν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>χαρῆτε</strong><rt>就可以喜樂</rt></ruby><rt>χαίρω</rt></ruby><rt>V-2AOS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κἀγὼ<rt>我也</rt></ruby><rt>κἀγώ</rt></ruby><rt>P-1NS-K</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλυπότερος<rt>少些憂愁</rt></ruby><rt>ἄλυπος</rt></ruby><rt>A-NSM-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὦ .</strong><rt>可以</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAS-1S</rt></RUBY> <rt>腓 2:29</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>προσδέχεσθε</strong><rt>接待</rt></ruby><rt>προσδέχομαι</rt></ruby><rt>V-PNM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>故此⸂你們要</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt></rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίῳ<rt>主⸂裏</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>歡歡</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσης<rt></rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χαρᾶς<rt>樂樂</rt></ruby><rt>χαρά</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>而且</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>的人</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοιούτους<rt>這樣</rt></ruby><rt>τοιοῦτος</rt></ruby><rt>D-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐντίμους<rt>尊重</rt></ruby><rt>ἔντιμος</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχετε ,</strong><rt></rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <rt>腓 2:30</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt></rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>他為作</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργον<rt>工夫</rt></ruby><rt>ἔργον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέχρι<rt></rt></ruby><rt>μέχρι</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θανάτου<rt></rt></ruby><rt>θάνατος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἤγγισεν</strong><rt>幾乎</rt></ruby><rt>ἐγγίζω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>παραβολευσάμενος</em><rt>不顧</rt></ruby><rt>παραβουλεύομαι, παραβολεύομαι</rt></ruby><rt>V-ADP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχῇ ,<rt>性命</rt></ruby><rt>ψυχή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt></rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀναπληρώσῃ</strong><rt>補足</rt></ruby><rt>ἀναπληρόω</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑστέρημα<rt>不及之處</rt></ruby><rt>ὑστέρημα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρός<rt>to/with</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>我的</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λειτουργίας . ¶<rt>供給</rt></ruby><rt>λειτουργία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY><br><br><br>
### The True Righteousness
#### 腓 3:1
<rt>腓 3:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λοιπόν ,<rt>我還有話說⸂你們要</rt></ruby><rt>λοιπόν</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί<rt>弟兄們</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου ,<rt>I/we</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>χαίρετε</strong><rt>喜樂</rt></ruby><rt>χαίρω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίῳ .<rt></rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>我把這</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὰ<rt></rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γράφειν</em><rt>再寫給</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοὶ<rt>於我</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt></rt></ruby><rt>μέν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt></rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀκνηρόν ,<rt>為難</rt></ruby><rt>ὀκνηρός</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt></rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>你們</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀσφαλές . ¶<rt>卻是妥當</rt></ruby><rt>ἀσφαλής</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY><br><br><br>
#### 腓 3:211
<rt>腓 3:2</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Βλέπετε</strong><rt>應當防備</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύνας ,<rt>犬類</rt></ruby><rt>κύων</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>βλέπετε</strong><rt>防備</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κακοὺς<rt>惡的</rt></ruby><rt>κακός</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐργάτας ,<rt></rt></ruby><rt>ἐργάτης</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>βλέπετε</strong><rt>防備⸂妄自</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατατομήν .<rt>行割的</rt></ruby><rt>κατατομή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <rt>腓 3:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἡμεῖς<rt>我們</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάρ<rt>因為</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐσμεν</strong><rt>乃是</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>這⸂以</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περιτομή ,<rt>真受割禮的</rt></ruby><rt>περιτομή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματι<rt></rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>神的</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λατρεύοντες</em><rt>敬拜</rt></ruby><rt>λατρεύω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>καυχώμενοι</em><rt>誇口</rt></ruby><rt>καυχάομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>耶穌⸂裏</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt></rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὶ<rt>肉體⸂的</rt></ruby><rt>σάρξ</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πεποιθότες ,</em><rt></rt></ruby><rt>πείθω</rt></ruby><rt>V-2RAP-NPM</rt></RUBY> <rt>腓 3:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>καίπερ<rt>其實</rt></ruby><rt>καίπερ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχων</em><rt>可以</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πεποίθησιν<rt></rt></ruby><rt>πεποίθησις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in/on/among</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκί .<rt>肉體</rt></ruby><rt>σάρξ</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Εἴ<rt></rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τις<rt></rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δοκεῖ</strong><rt>想⸂他可以</rt></ruby><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄλλος<rt>別人</rt></ruby><rt>ἄλλος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πεποιθέναι</em><rt></rt></ruby><rt>πείθω</rt></ruby><rt>V-2RAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in/on/among</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκί ,<rt>肉體</rt></ruby><rt>σάρξ</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μᾶλλον ·<rt>更⸂可以靠着了</rt></ruby><rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <rt>腓 3:5</rt> <RUBY><ruby><ruby>περιτομῇ<rt>受割禮</rt></ruby><rt>περιτομή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀκταήμερος ,<rt>我⸃第八天</rt></ruby><rt>ὀκταήμερος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>我是</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γένους<rt></rt></ruby><rt>γένος</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰσραήλ ,<rt>以色列</rt></ruby><rt>Ἰσραήλ</rt></ruby><rt>N-GSM-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φυλῆς<rt>支派的人</rt></ruby><rt>φυλή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βενιαμίν ,<rt>便雅憫</rt></ruby><rt>Βενιαμίν</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἑβραῖος<rt>是希伯來人</rt></ruby><rt>Ἑβραῖος</rt></ruby><rt>N-NSM-PG</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>所生的</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἑβραίων ,<rt>希伯來人</rt></ruby><rt>Ἑβραῖος</rt></ruby><rt>N-GPM-PG</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt></rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμον<rt>律法⸂說我是</rt></ruby><rt>νόμος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φαρισαῖος ,<rt>法利賽人</rt></ruby><rt>Φαρισαῖος</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY> <rt>腓 3:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt></rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζῆλος<rt>熱心⸂說我是</rt></ruby><rt>ζῆλος</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>διώκων</em><rt>逼迫</rt></ruby><rt>διώκω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκκλησίαν ,<rt>教會</rt></ruby><rt>ἐκκλησία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt></rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνην<rt>義⸂說</rt></ruby><rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμῳ<rt>律法</rt></ruby><rt>νόμος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γενόμενος</em><rt>我是</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄμεμπτος .<rt>無可指摘的</rt></ruby><rt>ἄμεμπτος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <rt>腓 3:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀλλὰ<rt>只是</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἅτινα<rt>who/which</rt></ruby><rt>ὅστις, ἥτις</rt></ruby><rt>R-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦν</strong><rt>我先前以為</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>與我</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κέρδη ,<rt>有益的</rt></ruby><rt>κέρδος</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>this/he/she/it</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἥγημαι</strong><rt>都當作</rt></ruby><rt>ἡγέομαι</rt></ruby><rt>V-RNI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>我現在因</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸν<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-ASM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζημίαν .<rt>有損的</rt></ruby><rt>ζημία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <rt>腓 3:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μενοῦνγε<rt>不但⸂如此我</rt></ruby><rt>μενοῦνγε</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>也將</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἡγοῦμαι</strong><rt>當作</rt></ruby><rt>ἡγέομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>萬事</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζημίαν<rt>有損的</rt></ruby><rt>ζημία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναι</em><rt>to be</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt></rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑπερέχον</em><rt>為至寶</rt></ruby><rt>ὑπερέχω</rt></ruby><rt>V-PAP-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γνώσεως<rt>我以認識</rt></ruby><rt>γνῶσις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>耶穌</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt></rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου ,<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δι᾽<rt>我為</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃν<rt></rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>萬事</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐζημιώθην ,</strong><rt>已經丟棄</rt></ruby><rt>ζημιόω</rt></ruby><rt>V-API-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἡγοῦμαι</strong><rt>看作</rt></ruby><rt>ἡγέομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκύβαλα ,<rt>糞土</rt></ruby><rt>σκύβαλον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>為要</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸν<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-ASM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κερδήσω</strong><rt>得着</rt></ruby><rt>κερδαίνω</rt></ruby><rt>V-AAS-1S</rt></RUBY> <rt>腓 3:9</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>並且</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὑρεθῶ</strong><rt>得以</rt></ruby><rt>εὑρίσκω</rt></ruby><rt>V-APS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ ,<rt>他⸂裏面</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>不是</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχων</em><rt></rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὴν<rt>自己</rt></ruby><rt>ἐμός</rt></ruby><rt>S-1SASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνην<rt>而得的義</rt></ruby><rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt></rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμου<rt>律法</rt></ruby><rt>νόμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>乃是</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>的義</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt></rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως<rt></rt></ruby><rt>πίστις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ ,<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>就是</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>而來的</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνην<rt></rt></ruby><rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt></rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστει ,<rt></rt></ruby><rt>πίστις</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <rt>腓 3:10</rt> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>使我</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γνῶναι</em><rt>認識</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>基督</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>曉得</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύναμιν<rt>大能</rt></ruby><rt>δύναμις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀναστάσεως<rt>復活</rt></ruby><rt>ἀνάστασις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt></rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>並且曉得</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κοινωνίαν<rt>一同</rt></ruby><rt>κοινωνία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παθημάτων<rt>受苦</rt></ruby><rt>πάθημα</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ ,<rt>和他</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>συμμορφιζόμενος</em><rt>效法</rt></ruby><rt>συμμορφόομαι</rt></ruby><rt>V-PPP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θανάτῳ<rt></rt></ruby><rt>θάνατος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ ,<rt>他的</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <rt>腓 3:11</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἴ<rt></rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πως<rt></rt></ruby><rt>πως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταντήσω</strong><rt>我也得</rt></ruby><rt>καταντάω</rt></ruby><rt>V-AAS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt></rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξανάστασιν<rt>復活</rt></ruby><rt>ἐξανάστασις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt></rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν . ¶<rt>死裏</rt></ruby><rt>νεκρός</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY><br><br><br>
### Pressing toward the Mark
#### 腓 3:1216
<rt>腓 3:12</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οὐχ<rt>不是⸂說我</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt></rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤδη<rt>已經</rt></ruby><rt>ἤδη</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔλαβον</strong><rt>得着了</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>or</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤδη<rt>已經</rt></ruby><rt>ἤδη</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>τετελείωμαι ,</strong><rt>完全了⸂我</rt></ruby><rt>τελειόω</rt></ruby><rt>V-RPI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διώκω</strong><rt>竭力追求</rt></ruby><rt>διώκω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>乃是</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>或者</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>可以</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταλάβω ,</strong><rt>得着</rt></ruby><rt>καταλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐφ᾽<rt>upon/to/against</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κατελήμφθην</strong><rt>得着我的</rt></ruby><rt>καταλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-API-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>by/under</rt></ruby><rt>ὑπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ .<rt>耶穌</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <rt>腓 3:13</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί ,<rt>弟兄們</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμαυτὸν<rt>自己</rt></ruby><rt>ἐμαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-1ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>不是</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λογίζομαι</strong><rt>以為</rt></ruby><rt>λογίζομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κατειληφέναι ·</em><rt>已經得着了</rt></ruby><rt>καταλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2RAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἓν<rt>一件事</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δέ ,<rt>我只有</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>就是</rt></ruby><rt>μέν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀπίσω<rt>背後</rt></ruby><rt>ὀπίσω</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐπιλανθανόμενος</em><rt>忘記</rt></ruby><rt>ἐπιλανθάνω</rt></ruby><rt>V-PNP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>but/and</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔμπροσθεν<rt>面前的</rt></ruby><rt>ἔμπροσθεν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐπεκτεινόμενος ,</em><rt>努力</rt></ruby><rt>ἐπεκτείνομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NSM</rt></RUBY> <rt>腓 3:14</rt> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>向着</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκοπὸν<rt>標竿</rt></ruby><rt>σκοπός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διώκω</strong><rt>直跑</rt></ruby><rt>διώκω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>要得</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βραβεῖον<rt>獎賞</rt></ruby><rt>βραβεῖον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνω<rt>從上面</rt></ruby><rt>ἄνω</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλήσεως<rt>召我來得</rt></ruby><rt>κλῆσις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ .<rt>耶穌⸂裏</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <rt>腓 3:15</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὅσοι<rt>我們中間凡是</rt></ruby><rt>ὅσος</rt></ruby><rt>K-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>所以</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέλειοι ,<rt>完全人</rt></ruby><rt>τέλειος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>總要</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φρονῶμεν ·</strong><rt>存這樣的心</rt></ruby><rt>φρονέω</rt></ruby><rt>V-PAS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴ<rt></rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τι<rt>在甚麼事上</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑτέρως<rt>存別樣的</rt></ruby><rt>ἑτέρως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φρονεῖτε ,</strong><rt></rt></ruby><rt>φρονέω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>必以此</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀποκαλύψει ·</strong><rt>指示</rt></ruby><rt>ἀποκαλύπτω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <rt>腓 3:16</rt> <RUBY><ruby><ruby>πλὴν<rt>然而</rt></ruby><rt>πλήν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>到了</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>甚麼⸂地步</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐφθάσαμεν ,</strong><rt>我們</rt></ruby><rt>φθάνω</rt></ruby><rt>V-AAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>就當照着</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>甚麼⸂地步</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>στοιχεῖν . ¶</em><rt></rt></ruby><rt>στοιχέω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY><br><br><br>
#### 腓 3:1721
<rt>腓 3:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>Συμμιμηταί<rt>一同效法</rt></ruby><rt>συμμιμητής</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γίνεσθε ,</strong><rt>你們要</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-PNM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί ,<rt>弟兄們</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>σκοπεῖτε</strong><rt>當留意看</rt></ruby><rt>σκοπέω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>那些</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὕτω<rt>thus(-ly)</rt></ruby><rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>περιπατοῦντας</em><rt>行⸂的人</rt></ruby><rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>V-PAP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt></rt></ruby><rt>καθώς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχετε</strong><rt>to have/be</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τύπον<rt>榜樣</rt></ruby><rt>τύπος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς .<rt>我們</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <rt>腓 3:18</rt> <RUBY><ruby><ruby>πολλοὶ<rt>有許多人</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>因為</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>περιπατοῦσιν</strong><rt>行事⸂是</rt></ruby><rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὓς<rt>which</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλάκις<rt>屢次</rt></ruby><rt>πολλάκις</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔλεγον</strong><rt>告訴</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-IAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν ,<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>現在</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>but/and</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κλαίων</em><rt>流淚的</rt></ruby><rt>κλαίω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω ,</strong><rt>告訴你們</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐχθροὺς<rt>仇敵⸂我</rt></ruby><rt>ἐχθρός</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σταυροῦ<rt>十字架</rt></ruby><rt>σταυρός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ ,<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <rt>腓 3:19</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὧν<rt>他們</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέλος<rt>結局⸂就是</rt></ruby><rt>τέλος</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπώλεια ,<rt>沉淪</rt></ruby><rt>ἀπώλεια</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὧν<rt>他們</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεὸς<rt>神⸂就是自己的</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κοιλία<rt>肚腹</rt></ruby><rt>κοιλία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>他們</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξα<rt>榮耀</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰσχύνῃ<rt>羞辱</rt></ruby><rt>αἰσχύνη</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν ,<rt>自己的</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>專以</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπίγεια<rt>地上的</rt></ruby><rt>ἐπίγειος</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>φρονοῦντες .</em><rt>為念</rt></ruby><rt>φρονέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <rt>腓 3:20</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἡμῶν<rt>我們</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt></rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολίτευμα<rt>國民</rt></ruby><rt>πολίτευμα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in/on/among</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῖς<rt>天上</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὑπάρχει ,</strong><rt></rt></ruby><rt>ὑπάρχω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt></rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>天上⸂降臨</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>並且</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σωτῆρα<rt>救主⸂就是</rt></ruby><rt>σωτήρ</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπεκδεχόμεθα</strong><rt>等候</rt></ruby><rt>ἀπεκδέχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριον<rt></rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦν<rt>耶穌</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστόν ,<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-ASM-T</rt></RUBY> <rt>腓 3:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt></rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μετασχηματίσει</strong><rt>改變形狀</rt></ruby><rt>μετασχηματίζω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σῶμα<rt>身體</rt></ruby><rt>σῶμα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταπεινώσεως<rt>卑賤</rt></ruby><rt>ταπείνωσις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>將我們</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σύμμορφον<rt>相似</rt></ruby><rt>σύμμορφος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σώματι<rt>身體</rt></ruby><rt>σῶμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξης<rt>榮耀</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>他自己</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>要按着</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνέργειαν<rt>能叫</rt></ruby><rt>ἐνέργεια</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δύνασθαι</em><rt>大能</rt></ruby><rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>V-PNN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>自己</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑποτάξαι</em><rt>歸服</rt></ruby><rt>ὑποτάσσω</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὑτῷ<rt>he/she/it/self</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα . ¶<rt>萬有</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY><br><br><br>
#### 腓 4:1
<rt>腓 4:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὥστε ,<rt>so</rt></ruby><rt>ὥστε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί<rt>弟兄們</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαπητοὶ<rt>所親愛</rt></ruby><rt>ἀγαπητός</rt></ruby><rt>A-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπιπόθητοι ,<rt>想念的</rt></ruby><rt>ἐπιπόθητος</rt></ruby><rt>A-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χαρὰ<rt>喜樂</rt></ruby><rt>χαρά</rt></ruby><rt>N-VSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>我的</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στέφανός<rt>冠冕</rt></ruby><rt>στέφανος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου ,<rt>你們就是我的</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>應當</rt></ruby><rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>στήκετε</strong><rt>站立得穩</rt></ruby><rt>στήκω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίῳ ,<rt></rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαπητοί . ¶<rt>我親愛的弟兄⸂你們</rt></ruby><rt>ἀγαπητός</rt></ruby><rt>A-VPM</rt></RUBY><br><br><br>
### Exhortations
#### 腓 4:27
<rt>腓 4:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>Εὐοδίαν<rt>友阿爹</rt></ruby><rt>Εὐοδία</rt></ruby><rt>N-ASF-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρακαλῶ</strong><rt>我勸</rt></ruby><rt>παρακαλέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Συντύχην<rt>循都基</rt></ruby><rt>Συντύχη</rt></ruby><rt>N-ASF-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρακαλῶ</strong><rt>to plead/comfort</rt></ruby><rt>παρακαλέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸ<rt></rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>φρονεῖν</em><rt></rt></ruby><rt>φρονέω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>要在</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίῳ .<rt>主⸂裏</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <rt>腓 4:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>ναὶ<rt>yes</rt></ruby><rt>ναί</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐρωτῶ</strong><rt></rt></ruby><rt>ἐρωτάω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>我⸃也</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σέ ,<rt></rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γνήσιε<rt>這真實</rt></ruby><rt>γνήσιος</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σύζυγε ,<rt>同負一軛的</rt></ruby><rt>σύζυγος</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>συλλαμβάνου</strong><rt>幫助</rt></ruby><rt>συλλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-PMM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐταῖς ,<rt>這兩個女人</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἵτινες<rt>因為他們</rt></ruby><rt>ὅστις, ἥτις</rt></ruby><rt>R-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγελίῳ<rt>福音⸂上</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>συνήθλησάν</strong><rt>一同勞苦</rt></ruby><rt>συναθλέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>曾與我</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt></rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κλήμεντος<rt>革利免</rt></ruby><rt>Κλήμης</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λοιπῶν<rt>其餘</rt></ruby><rt>λοιπός</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συνεργῶν<rt>一同作工的</rt></ruby><rt>συνεργός</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου ,<rt>和我</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὧν<rt>他們的</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματα<rt>名字</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>都在</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βίβλῳ<rt>冊⸂上</rt></ruby><rt>βίβλος</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωῆς . ¶<rt>生命</rt></ruby><rt>ζωή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY><br><br><br> <rt>腓 4:4</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Χαίρετε</strong><rt>喜樂⸂我</rt></ruby><rt>χαίρω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>你們要⸃靠</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίῳ<rt></rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντοτε ·<rt>常常</rt></ruby><rt>πάντοτε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάλιν<rt></rt></ruby><rt>πάλιν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐρῶ ,</strong><rt></rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>χαίρετε .</strong><rt>你們要喜樂</rt></ruby><rt>χαίρω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <rt>腓 4:5</rt> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπιεικὲς<rt>謙讓的心</rt></ruby><rt>ἐπιεικής</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γνωσθήτω</strong><rt>知道</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-APM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν<rt>當叫⸃眾</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώποις .<rt></rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριος<rt></rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγγύς .<rt>已經近了</rt></ruby><rt>ἐγγύς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <rt>腓 4:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μηδὲν<rt>應當⸃一無</rt></ruby><rt>μηδείς</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μεριμνᾶτε ,</strong><rt>掛慮</rt></ruby><rt>μεριμνάω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt></rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παντὶ<rt>凡事</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>藉着</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προσευχῇ<rt>禱告</rt></ruby><rt>προσευχή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεήσει<rt>祈求</rt></ruby><rt>δέησις</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt></rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐχαριστίας<rt>感謝</rt></ruby><rt>εὐχαριστία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰτήματα<rt>所要的</rt></ruby><rt>αἴτημα</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>將你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γνωριζέσθω</strong><rt>告訴</rt></ruby><rt>γνωρίζω</rt></ruby><rt>V-PPM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>to/with</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεόν .<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <rt>腓 4:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰρήνη<rt>平安</rt></ruby><rt>εἰρήνη</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>所赐</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑπερέχουσα</em><rt>出人</rt></ruby><rt>ὑπερέχω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νοῦν<rt>意外</rt></ruby><rt>νοῦς</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φρουρήσει</strong><rt>保守</rt></ruby><rt>φρουρέω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδίας<rt>心懷</rt></ruby><rt>καρδία</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>你們的</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νοήματα<rt>意念</rt></ruby><rt>νόημα</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>必在</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ . ¶<rt>耶穌⸂裏</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY><br><br><br>
#### 腓 4:89
<rt>腓 4:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τὸ<rt>我還有</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λοιπόν ,<rt>未盡的話</rt></ruby><rt>λοιπόν</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί ,<rt>弟兄們</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅσα<rt></rt></ruby><rt>ὅσος</rt></ruby><rt>K-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt></rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθῆ ,<rt>真實的</rt></ruby><rt>ἀληθής</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅσα<rt>just as/how much</rt></ruby><rt>ὅσος</rt></ruby><rt>K-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σεμνά ,<rt>可敬的</rt></ruby><rt>σεμνός</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅσα<rt>just as/how much</rt></ruby><rt>ὅσος</rt></ruby><rt>K-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δίκαια ,<rt>公義的</rt></ruby><rt>δίκαιος</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅσα<rt>just as/how much</rt></ruby><rt>ὅσος</rt></ruby><rt>K-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁγνά ,<rt>清潔的</rt></ruby><rt>ἁγνός</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅσα<rt>just as/how much</rt></ruby><rt>ὅσος</rt></ruby><rt>K-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προσφιλῆ ,<rt>可愛的</rt></ruby><rt>προσφιλής</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅσα<rt>just as/how much</rt></ruby><rt>ὅσος</rt></ruby><rt>K-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὔφημα ,<rt>有美名的</rt></ruby><rt>εὔφημος</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴ<rt></rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τις<rt>有甚麼</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρετὴ<rt>德行</rt></ruby><rt>ἀρετή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴ<rt></rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τις<rt>有甚麼</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔπαινος ,<rt>稱讚</rt></ruby><rt>ἔπαινος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>這些事</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λογίζεσθε ·</strong><rt>你們都要思念</rt></ruby><rt>λογίζομαι</rt></ruby><rt>V-PNM-2P</rt></RUBY> <rt>腓 4:9</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐμάθετε</strong><rt>學習的</rt></ruby><rt>μανθάνω</rt></ruby><rt>V-2AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρελάβετε</strong><rt>領受的</rt></ruby><rt>παραλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠκούσατε</strong><rt>聽見的</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴδετε</strong><rt>看見的</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>你們⸃在</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοί ,<rt>我⸂身上</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>這些事</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πράσσετε ·</strong><rt>你們都要去行</rt></ruby><rt>πράσσω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰρήνης<rt>賜平安</rt></ruby><rt>εἰρήνη</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσται</strong><rt>就必</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μεθ᾽<rt>同在</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν . ¶<rt>與你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY><br><br><br>
### Acknowledgment of the Philippians Gift
#### 腓 4:1014
<rt>腓 4:10</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἐχάρην</strong><rt>喜樂</rt></ruby><rt>χαίρω</rt></ruby><rt>V-2AOI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>but/and</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>我⸃靠</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίῳ<rt></rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μεγάλως<rt>大大的</rt></ruby><rt>μεγάλως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>因為⸂你們</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤδη<rt>如今</rt></ruby><rt>ἤδη</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποτὲ<rt></rt></ruby><rt>ποτέ</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνεθάλετε</strong><rt>發生</rt></ruby><rt>ἀναθάλλω</rt></ruby><rt>V-2AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>above/for</rt></ruby><rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοῦ<rt>我的心</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>φρονεῖν ,</em><rt>思念</rt></ruby><rt>φρονέω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐφ᾽<rt>upon/to/against</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>which</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐφρονεῖτε ,</strong><rt>你們向來就思念我</rt></ruby><rt>φρονέω</rt></ruby><rt>V-IAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠκαιρεῖσθε</strong><rt>沒得機會</rt></ruby><rt>ἀκαιρέω</rt></ruby><rt>V-INI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δέ .<rt>只是</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <rt>腓 4:11</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐχ<rt>我並不是</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>這話</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθ᾽<rt></rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑστέρησιν<rt>缺乏</rt></ruby><rt>ὑστέρησις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω ,</strong><rt></rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>這是</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔμαθον</strong><rt>已經學會了</rt></ruby><rt>μανθάνω</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in/on/among</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἷς<rt>甚麼⸂景況</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰμι</strong><rt>我無論在</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτάρκης<rt>知足</rt></ruby><rt>αὐτάρκης</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναι .</em><rt>都可以</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <rt>腓 4:12</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἶδα</strong><rt>我知道</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ταπεινοῦσθαι ,</em><rt>怎樣處卑賤</rt></ruby><rt>ταπεινόω</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἶδα</strong><rt>知道</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>περισσεύειν ·</em><rt>怎樣處豐富</rt></ruby><rt>περισσεύω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παντὶ<rt></rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν<rt></rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μεμύημαι ,</strong><rt>我都得了祕訣</rt></ruby><rt>μυέω</rt></ruby><rt>V-RPI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>χορτάζεσθαι</em><rt>飽足</rt></ruby><rt>χορτάζω</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πεινᾶν</em><rt>饑餓</rt></ruby><rt>πεινάω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>περισσεύειν</em><rt>有餘</rt></ruby><rt>περισσεύω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑστερεῖσθαι ·</em><rt>缺乏</rt></ruby><rt>ὑστερέω</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY> <rt>腓 4:13</rt> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>凡事</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἰσχύω</strong><rt>都能作</rt></ruby><rt>ἰσχύω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>我靠着</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>那⸂加給</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐνδυναμοῦντί</em><rt>力量的</rt></ruby><rt>ἐνδυναμόω</rt></ruby><rt>V-PAP-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με .<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <rt>腓 4:14</rt> <RUBY><ruby><ruby>Πλὴν<rt>然而</rt></ruby><rt>πλήν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καλῶς<rt>美事</rt></ruby><rt>καλῶς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐποιήσατε</strong><rt>原是</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>συνκοινωνήσαντές</em><rt>同受</rt></ruby><rt>συγκοινωνέω</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>你們和我</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θλίψει .<rt>患難</rt></ruby><rt>θλῖψις</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>
#### 腓 4:1520
<rt>腓 4:15</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἴδατε</strong><rt>知道</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>but/and</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς ,<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φιλιππήσιοι ,<rt>腓立比人哪</rt></ruby><rt>Φιλιππήσιος</rt></ruby><rt>N-VPM-LG</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that/since</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in/on/among</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρχῇ<rt>我初</rt></ruby><rt>ἀρχή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγελίου ,<rt>傳福音</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτε<rt>的時候</rt></ruby><rt>ὅτε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξῆλθον</strong><rt></rt></ruby><rt>ἐξέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt></rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μακεδονίας ,<rt>馬其頓</rt></ruby><rt>Μακεδονία</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδεμία<rt>並沒有別的</rt></ruby><rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκκλησία<rt>教會</rt></ruby><rt>ἐκκλησία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκοινώνησεν</strong><rt>供給</rt></ruby><rt>κοινωνέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>論到</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt></rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόσεως<rt></rt></ruby><rt>δόσις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λήμψεως<rt>受的</rt></ruby><rt>λῆψις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt></rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt></rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μόνοι ,<rt>以外</rt></ruby><rt>μόνος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <rt>腓 4:16</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that/since</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>就是</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>我在</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεσσαλονίκῃ<rt>帖撒羅尼迦⸂你們</rt></ruby><rt>Θεσσαλονίκη</rt></ruby><rt>N-DSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἅπαξ<rt>一次</rt></ruby><rt>ἅπαξ</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὶς<rt>兩次的</rt></ruby><rt>δίς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>供給</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρείαν<rt>需用</rt></ruby><rt>χρεία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπέμψατε .</strong><rt>打發人</rt></ruby><rt>πέμπω</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY> <rt>腓 4:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οὐχ<rt>我並不</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that/since</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιζητῶ</strong><rt></rt></ruby><rt>ἐπιζητέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>甚麼</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόμα ,<rt>餽送</rt></ruby><rt>δόμα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>就是</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιζητῶ</strong><rt>所求的</rt></ruby><rt>ἐπιζητέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>你們的</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρπὸν<rt>果子</rt></ruby><rt>καρπός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πλεονάζοντα</em><rt>漸漸增多</rt></ruby><rt>πλεονάζω</rt></ruby><rt>V-PAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>歸在</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt>賬⸂上</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν .<rt>你們的</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <rt>腓 4:18</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπέχω</strong><rt>都有</rt></ruby><rt>ἀπέχω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>但我</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>樣樣</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>並且</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>περισσεύω ·</strong><rt>有餘</rt></ruby><rt>περισσεύω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πεπλήρωμαι</strong><rt>我已經充足</rt></ruby><rt>πληρόω</rt></ruby><rt>V-RPI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δεξάμενος</em><rt>受了</rt></ruby><rt>δέχομαι</rt></ruby><rt>V-ADP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρὰ<rt>因我從</rt></ruby><rt>παρά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἐπαφροδίτου<rt>以巴弗提</rt></ruby><rt>Ἐπαφρόδιτος</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>當作</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρ᾽<rt>餽送</rt></ruby><rt>παρά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν ,<rt>你們的</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀσμὴν<rt>香氣</rt></ruby><rt>ὀσμή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐωδίας ,<rt>極美的</rt></ruby><rt>εὐωδία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θυσίαν<rt>祭物</rt></ruby><rt>θυσία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεκτήν ,<rt>所收納</rt></ruby><rt>δεκτός</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐάρεστον<rt>所喜悅的</rt></ruby><rt>εὐάρεστος</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεῷ .<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <rt>腓 4:19</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>but/and</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεός<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πληρώσει</strong><rt>都充足</rt></ruby><rt>πληρόω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσαν<rt>一切</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρείαν<rt>所需用的</rt></ruby><rt>χρεία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>使你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>必照</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλοῦτος<rt>豐富</rt></ruby><rt>πλοῦτος</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt></rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in/on/among</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξῃ<rt>榮耀</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ .<rt>耶穌⸂裏</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <rt>腓 4:20</rt> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt></rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεῷ<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατρὶ<rt></rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>歸給我們的</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξα<rt>榮耀</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>直到</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰῶνας<rt></rt></ruby><rt>αἰών</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰώνων ,<rt></rt></ruby><rt>αἰών</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀμήν . ¶<rt>阿們</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY><br><br><br>
### Final Greetings
#### 腓 4:2123
<rt>腓 4:21</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀσπάσασθε</strong><rt></rt></ruby><rt>ἀσπάζομαι</rt></ruby><rt>V-ADM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>各位</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἅγιον<rt>聖徒</rt></ruby><rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>請問在</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ .<rt>耶穌⸂裏的</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀσπάζονται</strong><rt></rt></ruby><rt>ἀσπάζομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>都問你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺν<rt></rt></ruby><rt>σύν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοὶ<rt>我這裏的</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί .<rt>眾弟兄</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <rt>腓 4:22</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀσπάζονται</strong><rt></rt></ruby><rt>ἀσπάζομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>問你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντες<rt></rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἅγιοι ,<rt>聖徒</rt></ruby><rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μάλιστα<rt>特特的</rt></ruby><rt>μάλιστα</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>都問你們安</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt></rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καίσαρος<rt>該撒</rt></ruby><rt>Καῖσαρ</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκίας . ¶<rt>家裏</rt></ruby><rt>οἰκία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY><br><br><br> <rt>腓 4:23</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χάρις<rt></rt></ruby><rt>χάρις</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt></rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>耶穌</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>基督</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>常在</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματος<rt>心裏</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν . ¶<rt>你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY><br><br><br>
---
[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md)