Andley_BG4e/40-Matthew/Mat.5.3-12.md

15 KiB
Raw Blame History

The Beatitudes (Mat 5:3-12)

  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯第三人稱
  • 5:3a (ΜακάριοιμακάριοςBlessed [are]A-NPM)C (οἱtheT-NPM πτωχοὶπτωχόςpoorA-NPM τῷin theT-DSN πνεύματι ,πνεῦμαspiritN-DSN 1 )S
    • 5:3b ὍτιὅτιforCONJ (αὐτῶναὐτόςtheirsP-GPM )C (ἐστινεἰμίisV-PAI-3S)2P (theT-NSF βασιλείαβασιλείαkingdomN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςheavensN-GPM)S
  • 5:4a (ΜακάριοιμακάριοςBlessed [are]A-NPM)C (οἱthoseT-NPM πενθοῦντες ,πενθέωmourningV-PAP-NPM)S
    • 5:4b ὍτιὅτιforCONJ (αὐτοὶαὐτόςtheyP-NPM)S (παρακληθήσονται .παρακαλέωwill be comfortedV-FPI-3P)3P
  • 5:5a (ΜακάριοιμακάριοςBlessedA-NPM)C (οἱtheT-NPM πραεῖς ,πραΰςmeekA-NPM)S
    • 5:5b ὍτιὅτιforCONJ (αὐτοὶαὐτόςtheyP-NPM)S (κληρονομήσουσινκληρονομέωwill inheritV-FAI-3P)4P (τὴνtheT-ASF γῆν .γῆearthN-ASF)C
  • 5:6a (ΜακάριοιμακάριοςBlessed [are]A-NPM)C {οἱthoseT-NPM [(πεινῶντεςπεινάωhungeringV-PAP-NPM)p καὶκαίandCONJ (διψῶντεςδιψάωthirsting forV-PAP-NPM)p (τὴν-T-ASF δικαιοσύνην ,δικαιοσύνηrighteousnessN-ASF)c ] }5S
    • 5:6b ὍτιὅτιforCONJ (αὐτοὶαὐτόςtheyP-NPM)S (χορτασθήσονται .χορτάζωwill be filledV-FPI-3P)6P
  • 5:7a (ΜακάριοιμακάριοςBlessed [are]A-NPM)C (οἱtheT-NPM ἐλεήμονες ,ἐλεήμωνmercifulA-NPM)S
    • 5:7b ὍτιὅτιforCONJ (αὐτοὶαὐτόςtheyP-NPM)S (ἐλεηθήσονται .ἐλεέω, ἐλεάωwill receive mercyV-FPI-3P)7P
  • 5:8a (ΜακάριοιμακάριοςBlessedA-NPM)C (οἱtheT-NPM καθαροὶκαθαρόςpureA-NPM τῇ-T-DSF καρδίᾳ ,καρδίαin heartN-DSF )S
    • 5:8b ὍτιὅτιforCONJ (αὐτοὶαὐτόςtheyP-NPM)S (τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςGodN-ASM)C (ὄψονται .ὁράωwill seeV-FMI-3P)8P
  • 5:9a (ΜακάριοιμακάριοςBlessedA-NPM)C (οἱtheT-NPM εἰρηνοποιοί ,εἰρηνοποιόςpeacemakersA-NPM)S
    • 5:9b ὍτιὅτιforCONJ (αὐτοὶαὐτόςtheyP-NPM)S (υἱοὶυἱόςsonsN-NPM Θεοῦθεόςof GodN-GSM)C (κληθήσονται .καλέωwill be calledV-FPI-3P)9P
  • 5:10a (ΜακάριοιμακάριοςBlessed [are]A-NPM)C {οἱthoseT-NPM [(δεδιωγμένοιδιώκωhaving been persecutedV-RPP-NPM)10p (ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενon account ofPREP δικαιοσύνης ,δικαιοσύνηrighteousnessN-GSF)a ] }S
    • 5:10b ὍτιὅτιforCONJ (αὐτῶναὐτόςtheirsP-GPM)C (ἐστινεἰμίisV-PAI-3S)P (theT-NSF βασιλείαβασιλείαkingdomN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςheavensN-GPM)S
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯第二人稱
  • 5:11a (ΜακάριοίμακάριοςBlessedA-NPM)C (ἐστεεἰμίare youV-PAI-2P)P
    • 5:11b ὅτανὅτανwhenCONJ11 (ὀνειδίσωσινὀνειδίζωthey shall insultV-AAS-3P)P (ὑμᾶςσύyouP-2AP)C
    • 5:11c καὶκαίandCONJ (διώξωσινδιώκωshall persecute [you]V-AAS-3P)P
    • 5:11d καὶκαίandCONJ (εἴπωσινεἶπονshall sayV-AAS-3P)P (πᾶνπᾶςall kinds ofA-ASN πονηρὸνπονηρόςevilA-ASN)C (καθ᾽κατάagainstPREP ὑμῶνσύyouP-2GP)12A (ψευδόμενοιψεύδομαιlyingV-PMP-NPM)A (ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενon account ofPREP ἐμοῦ .ἐγώMeP-1GS)A
  • 5:12a (χαίρετεχαίρωRejoiceV-PAM-2P)13P
  • 5:12b καὶκαίandCONJ (ἀγαλλιᾶσθε ,ἀγαλλιάωexultV-PMM-2P)14P
    • 5:12c ὅτιὅτιforCONJ (theT-NSM μισθὸςμισθόςrewardN-NSM ὑμῶνσύof youP-2GP)S (πολὺςπολύς[is] greatA-NSM)C (ἐνἐνinPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς ·οὐρανόςheavensN-DPM)A
  • 5:12d (οὕτωςοὕτω, οὕτωςthusADV)A γὰργάρforCONJ (ἐδίωξανδιώκωthey persecutedV-AAI-3P)P (τοὺςtheT-APM προφήταςπροφήτηςprophetsN-APM τοὺς-T-APM πρὸπρόbeforePREP ὑμῶν .σύyouP-2GP 15 )C

  1. τῷ πνεύματι:間接受格片語修飾前面的形容詞 (GGBB, 174-5 = 華, 180)。 ↩︎

  2. ἐστιν:εἰμί 聯繫動詞 copular verb 的功能有三Wallace (GGBB, 40-8 = 華, 39-47) 只提到兩個 (a) subset proposition (classification); (b) convertible proposition (identification);還有 (c) property (AGG §256c)——在此 αὐτῶν (C) 說明 ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν (S) 的屬性 (property)。 ↩︎

  3. παρακληθήσονται:未來式時態形式, 時間上指向未來 (GGBB, 568= 華, 597-8; AGG §202);被動語態,根據上下文判斷,應該是 divine passive (GGBB, 437-8 = 華, 459-60)。 ↩︎

  4. κληρονομήσουσιν:未來式時態形式, 時間上指向未來 (GGBB, 568= 華, 597-8; AGG §202)。 ↩︎

  5. οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην:兩個複數分詞共用同一個冠詞,屬於 TSKS construction (GGBB, 278-86 = 華, 291-300),根據上下文判斷,兩個分詞指的是同一群人。 ↩︎

  6. χορτασθήσονται:未來式時態形式,時間上指向未來 (GGBB, 568= 華, 597-8; AGG §202);被動語態,根據上下文判斷,應該是 divine passive (GGBB, 437-8 = 華, 459-60)。 ↩︎

  7. ἐλεηθήσονται:未來式時態形式, 時間上指向未來 (GGBB, 568= 華, 597-8; AGG §202);被動語態,根據上下文判斷,應該是 divine passive (GGBB, 437-8 = 華, 459-60)。 ↩︎

  8. ὄψονται:未來式時態形式, 時間上指向未來 (GGBB, 568= 華, 597-8; AGG §202);關身語態,把焦點放在主語身上 (GGBB, 415 = 華435)。 ↩︎

  9. κληθήσονται:未來式時態形式,時間上指向未來 (GGBB, 568= 華, 597-8; AGG §202);被動語態,根據上下文判斷,應該是 divine passive (GGBB, 437-8 = 華, 459-60)。 ↩︎

  10. δεδιωγμένοι:完成式時態形式, 表達因過去某個動作而產生之現在的 “狀態 state of affairs”, 就解經來說是最重要的時態 (GGBB, 573 = 華, 604)。 ↩︎

  11. ὅταν:後面帶假設語氣,意思接近 ἐάν (BAGD),所以功能上類似第三類條件句 (GGBB, 689, 696-9 = 華, 727, 734-7)5:11a 是結果子句5:11bcd 是條件子句。 ↩︎

  12. καθ᾽ ὑμῶν:介系詞片語,可以修飾前面的 εἴπωσιν 或者後面的 ψευδόμενοι,意思差不多。 ↩︎

  13. χαίρετε:常與 ἀγαλλιᾶσθαι (快樂) 連用 (BAGD);命令語氣,根據上下文判斷,這裡比較多是情慈迫切的勸勉和呼籲。 ↩︎

  14. ἀγαλλιᾶσθε:命令語氣,根據上下文判斷,這裡比較多是情慈迫切的勸勉和呼籲。 ↩︎

  15. πρὸ ὑμῶν:介系詞片語當形容詞用,前面加上冠詞,與 τοὺς προφήτας 形成 T—N—T—A (第二修飾位置) 的結構 (GGBB, 306-7 = 華, 321)。 ↩︎