Andley_BG4e/BG4E-ExpPreaching/Sermon-1-Key.md

22 KiB
Raw Blame History

Sermon-1 (林前15:1-11) 參考解答

句法圖析 (Syntax Diagram)

  • 15:1a (ΓνωρίζωγνωρίζωI make knownV-PAI-1S[^1])P δὲδέnowCONJ (ὑμῖν,σύto youP-2DP)C (ἀδελφοί,ἀδελφόςbrothersN-VPM)=C (τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιονgospelN-ASN°¹)C
    • 15:1b (ὅςthatR-ASN°¹⮥)C (εὐηγγελισάμηνεὐαγγελίζομαιI proclaimedV-AMI-1S)P (ὑμῖν,σύto youP-2DP)C
    • 15:1c (ὅςwhichR-ASN°¹⮥)C (καὶκαίalsoCONJ)A (παρελάβετε,παραλαμβάνωyou receivedV-AAI-2P)P
    • 15:1d (ἐνἐνinPREP ὅςwhichR-DSN°¹⮥)A (καὶκαίalsoCONJ)A (ἑστήκατε,ἵστημιyou standV-RAI-2P)P
    • 15:2a (δι᾽διάbyPREP οὗὅςwhichR-GSN°¹⮥)A (καὶκαίalsoCONJ)A (σῴζεσθε,σῴζωyou are being savedV-PPI-2P°²)P
    • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
    • 15:2b (τίνιτίςto theI-DSM λόγῳλόγοςwordN-DSM)A (εὐηγγελισάμηνεὐαγγελίζομαιI proclaimedV-AMI-1S)P (ὑμῖνσύto youP-2DP)C ——
    • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
      • 15:2c { εἰεἰifCONJ (κατέχετε,κατέχωyou hold fastV-PAI-2P)P }°¹⮥
      • 15:2d ἐκτὸςἐκτόςunlessADV εἰεἰifCONJ μὴμήnotPRT-N (εἰκῇεἰκῇin vainADV)A (ἐπιστεύσατε.πιστεύωyou have believedV-AAI-2P)P
  • ————————
  • 15:3a (ΠαρέδωκαπαραδίδωμιI deliveredV-AAI-1S)P γὰργάρforCONJ (ὑμῖνσύto youP-2DP)C1 (ἐνἐνinPREP πρώτοις,πρῶτοςthe foremostA-DPN)A { (ὅςwhatR-ASN)C (καὶκαίalsoCONJ)A (παρέλαβον,παραλαμβάνωI receivedV-AAI-1S)P }C2
    • 15:3b ὅτιὅτιthatCONJ (ΧριστὸςΧριστόςChristN-NSM-T)S (ἀπέθανενἀποθνήσκωdiedV-AAI-3S)P (ὑπὲρὑπέρforPREP τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαsinsN-GPF ἡμῶνἐγώof usP-1GP)A1 (κατὰκατάaccording toPREP τὰςtheT-APF γραφάςγραφήScripturesN-APF)A2
    • 15:4a καὶκαίandCONJ ὅτιὅτιthatCONJ (ἐτάφηθάπτωHe was buriedV-API-3S)P
    • 15:4b καὶκαίandCONJ ὅτιὅτιthatCONJ (ἐγήγερταιἐγείρωHe was raisedV-RPI-3S)P (τῇtheT-DSF ἡμέρᾳἡμέραdayN-DSF τῇtheT-DSF τρίτῃτρίτοςthirdA-DSF)A1 (κατὰκατάaccording toPREP τὰςtheT-APF γραφάςγραφήScripturesN-APF)A2
    • 15:5a καὶκαίandCONJ ὅτιὅτιthatCONJ (ὤφθηὁράωHe appearedV-API-3S)P (ΚηφᾷΚηφᾶςto CephasN-DSM-P)C
    • 15:5b (εἶταεἶταthenADV)A1 (τοῖςto theT-DPM δώδεκα·δώδεκαTwelveA-DPM-NUI)A2
    • 15:6a (ἔπειταἔπειταThereafterADV)A1 (ὤφθηὁράωHe appearedV-API-3S)P (ἐπάνωἐπάνωto more thanADV πεντακοσίοιςπεντακόσιοιfive hundredA-DPM ἀδελφοῖςἀδελφόςbrothersN-DPM)A2 (ἐφάπαξ,ἐφάπαξat onceADV)A3
      • 15:6b (ἐξἐκofPREP ὧνὅςwhomR-GPM)A1 (οἱtheT-NPM πλείονεςπλείων, πλεῖονgreater partA-NPM-C)S (μένουσινμένωremainV-PAI-3P)P (ἕωςἕωςuntilPREP ἄρτι,ἄρτιnowADV)A2
      • 15:6c (τινὲςτιςsomeX-NPM)S δὲδέhoweverCONJ (ἐκοιμήθησαν·κοιμάωhave fallen asleepV-API-3P)P
    • 15:7a (ἔπειταἔπειταThenADV)A1 (ὤφθηὁράωHe appearedV-API-3S)P (ἸακώβῳἸάκωβοςto JamesN-DSM-P)C
    • 15:7b (εἶταεἶταthenADV)A1 (τοῖςto theT-DPM ἀποστόλοιςἀπόστολοςapostlesN-DPM πᾶσιν·πᾶςallA-DPM)A2
    • 15:8 (ἔσχατονἔσχατοςLastA-ASN)⦇ δὲδέthenCONJ ⦈(πάντωνπᾶςof allA-GPN)A1 (ὡσπερεὶὡσπερείasCONJ τῷtheT-DSN ἐκτρώματιἔκτρωμαuntimely birthN-DSN)A2 (ὤφθηὁράωHe appearedV-API-3S)P( κἀμοί.κἀγώalso to meP-1DS-K)A3
  • ————————
  • 15:9a (ἘγὼἐγώIP-1NS°²)S γάργάρforCONJ (εἰμιεἰμίamV-PAI-1S)P (theT-NSM ἐλάχιστοςἐλάχιστοςleastA-NSM τῶνof theT-GPM ἀποστόλωνἀπόστολοςapostlesN-GPM)C
    • 15:9b (ὃςὅςwhoR-NSM°²⮥)S οὐκοὐnotPRT-N (εἰμὶεἰμίamV-PAI-1S)P { ἱκανὸςἱκανόςfitA-NSM [ (καλεῖσθαικαλέωto be calledV-PPN)p (ἀπόστολος,ἀπόστολοςan apostleN-NSM)c ] }C
      • 15:9c διότιδιότιbecauseCONJ (ἐδίωξαδιώκωI persecutedV-AAI-1S)P (τὴνtheT-ASF ἐκκλησίανἐκκλησίαchurchN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ·θεόςof GodN-GSM)C
  • 15:10a (χάριτιχάρις[By the] graceN-DSF)⦇ δὲδέhoweverCONJ ⦈(Θεοῦθεόςof GodN-GSM)A (εἰμιεἰμίI amV-PAI-1S)P { (ὅςwhatR-NSN)C (εἰμι,εἰμίI amV-PAI-1S)P }C
  • 15:10b καὶκαίandCONJ (theT-NSF χάριςχάριςgraceN-NSF αὐτοῦαὐτόςof HimP-GSM -T-NSF εἰςεἰςtowardPREP ἐμὲἐγώmeP-1AS)S οὐοὐnotPRT-N (κενὴκενόςvoidA-NSF)A (ἐγενήθη,γίνομαιhas beenV-AOI-3S)P
  • 15:10c ἀλλὰἀλλάRatherCONJ (περισσότερονπερισσότεροςmore abundantlyA-ASN-C αὐτῶναὐτόςthan themP-GPM πάντωνπᾶςallA-GPM)A (ἐκοπίασα,κοπιάωI toiledV-AAI-1S)P
  • 15:10d οὐκοὐnotPRT-N (ἐγὼἐγώIP-1NS)S δὲδέhoweverCONJ ...ἐκοπίασα...
  • 15:10e ἀλλὰἀλλάbutCONJ (theT-NSF χάριςχάριςgraceN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦθεόςof GodN-GSM that [was]T-NSF σὺνσύνwithPREP ἐμοί.ἐγώmeP-1DS)S ...ἐκοπίασα...
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 15:11a εἴτεεἴτεWhetherCONJ οὖνοὖνthereforeCONJ (ἐγὼἐγώIP-1NS)S
  • 15:11b εἴτεεἴτεorCONJ (ἐκεῖνοι,ἐκεῖνοςtheyD-NPM)S
  • 15:11c (οὕτωςοὕτω, οὕτωςthusADV)A (κηρύσσομενκηρύσσωwe preachV-PAI-1P)P
  • 15:11d καὶκαίandCONJ (οὕτωςοὕτω, οὕτωςthusADV)A (ἐπιστεύσατε.¶πιστεύωyou believedV-AAI-2P)P

句法筆記 (Syntax Notes)

  • 15:1a Γνωρίζωδὲὑμῖν ,ἀδελφοί ,τὸεὐαγγέλιονὃεὐηγγελισάμηνὑμῖν ,ὃκαὶπαρελάβετε ,ἐνᾧκαὶἑστήκατε ,ἵστημιyou standV-RAI-2P【弟兄們我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道這福音你們也領受了又靠著站立得住
  • 15:2 δι᾽οὗκαὶσῴζεσθε ,τίνιλόγῳεὐηγγελισάμηνὑμῖνεἰκατέχετε ,ἐκτὸςεἰμὴεἰκῇἐπιστεύσατε .πιστεύωyou have believedV-AAI-2P【並且你們若不是徒然相信能以持守我所傳給你們的就必因這福音得救。】
  • 15:3 Παρέδωκαγὰρὑμῖνἐνπρώτοις ,ὃκαὶπαρέλαβον ,ὅτιΧριστὸςἀπέθανενὑπὲρτῶνἁμαρτινἡμῶνκατὰτὰςγραφάςγραφήScripturesN-APF【我當日所領受又傳給你們的第一就是基督照聖經所說為我們的罪死了
  • 15:4 καὶὅτιἐτάφηκαὶὅτιγήγερταιτῇἡμέρᾳτῇτρίτῃκατὰτὰςγραφάςγραφήScripturesN-APF【而且埋葬了又照聖經所說第三天復活了
  • 15:5 καὶὅτιὤφθηΚηφᾷεἶτατοῖςδώδεκα ·δώδεκαTwelveA-DPM【並且顯給磯法看然後顯給十二使徒看
  • 15:6 ἔπειταὤφθηἐπάνωπεντακοσίοιςἀδελφοῖςἐφάπαξ ,ἐξὧνοἱπλείονεςμένουσινἕωςἄρτι ,τινὲςδὲἐκοιμήθησαν ·κοιμάωhave fallen asleepV-API-3P【後來一時顯給五百多弟兄看其中一大半到如今還在卻也有已經睡了的。】
  • 15:7 ἔπειταὤφθηἸακώβῳεἶτατοῖςἀποστόλοιςπᾶσιν ·πᾶςallA-DPM【以後顯給雅各看再顯給眾使徒看
  • 15:8 ἔσχατονδὲπάντωνὡσπερεὶτῷἐκτρώματιὤφθηκἀμοί .κἀγώalso to meP-1DS-K【末了也顯給我看我如同未到產期而生的人一般。】
  • 15:9 Ἐγὼγάρεἰμιὁἐλάχιστοςτῶνἀποστόλωνὃςοὐκεἰμὶἱκανὸςκαλεῖσθαιἀπόστολος ,διότιἐδίωξατὴνἐκκλησίαντοῦΘεοῦ ·θεόςof GodN-GSM【我原是使徒中最小的不配稱為使徒因為我從前逼迫神的教會。】
  • 15:10 χάριτιδὲΘεοῦεἰμιὅεἰμι ,καὶἡχάριςαὐτοῦἡεἰςἐμὲοὐκενὴἐγενήθη ,ἀλλὰπερισσότεροναὐτῶνπάντωνἐκοπίασα ,οὐκἐγὼδὲἀλλὰἡχάριςτοῦΘεοῦἡσὺνἐμοί .ἐγώmeP-1DS【然而我今日成了何等人是蒙神的恩纔成的並且他所賜我的恩不是徒然的。我比眾使徒格外勞苦這原不是我乃是神的恩與我同在。】
  • 15:11 εἴτεοὖνἐγὼεἴτεἐκεῖνοι ,οὕτωςκηρύσσομενκαὶοὕτωςἐπιστεύσατε .πιστεύωyou believedV-AAI-2P【不拘是我是眾使徒我們如此傳你們也如此信了。】

語意圖析 (Semantic Diagram)

../images/2023-05-10-1Co.15.1-11b 1.png

大綱 (Outline)

  • (0) 開場:神學院有什麼用?!
    • 來神學院學什麼?對弟兄姊妹有用嗎?能解決教會的問題嗎?
    • 哥林多前書瀏覽 ... 問題是解決不完的 ⇒ 一切問題的答案:福音!
  • (1) 福音的大能 (15:1-2)——福音有什麼用?
    • (1a) 過去 (領受) → 現在 (站立) → 未來 (持守) → 終末 (得救)
    • (1b) 人被動的領受:被動地領受 → 靠著 ἐν 福音站立 → 藉著 δία 福音得救
  • (2) 福音的內涵 (15:3-8)——福音是什麼?
    • 照聖經 (OT) 所說
    • (2a) 基督的死 (15:3)
      • 因為我們的罪 ⇒ 戳破人的面子
      • 埋葬 (15:4a) = 死透透
    • (2b) 基督的復活 (15:4b)
      • 顯現 (15:5-8) = 活跳跳
      • 超越科學 ⇒ 戳破人的理性 (裡子)
    • 福音的顛覆性,戳破了人的理性 (腦袋)、人的自尊 (面子)
      • 不能只講耶穌愛你 😢
      • 不能只是 seeker-oriented 以慕道友為導向
      • 不能只是輕鬆友善無壓力
      • 不能妥協,不能摻水
    • 福音的平衡性 (張力)
  • (3) 福音的泉源 (15:9-11)——福音從何而來?產生什麼果效?帶出什麼行動?
    • (3a) 神主動的恩典 (15:9-10a)
    • (3b) 人被動的主動 (15:10b-11)
      • 1Co 15:58 所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工;因為知道,你們的勞苦在主裏面不是徒然的。

小抄 (memo)

../images/2023-05-10-1Co.15.1-11小抄.jpg|500x520