Andley_BG4e/48-Galatians/Gal.1.10.md

18 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#### 圖析 (Gal 1:10)
- <rt>1:10a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Ἄρτι<rt>ἄρτι</rt></ruby><rt>Presently</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπους<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>of men</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>πείθω</strong><rt>πείθω</rt></ruby><rt>do I seek approval</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>
- <rt>1:10b</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>or</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεόν;<rt>θεός</rt></ruby><rt>God?</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)C ...<strong>πείθω</strong>...
- <rt>1:10c</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>Or</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ζητῶ</strong><rt>ζητέω</rt></ruby><rt>do I seek</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> ( <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώποις<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>men</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> c <RUBY><ruby><ruby><em>ἀρέσκειν;</em><rt>ἀρέσκω</rt></ruby><rt>to please?</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> )C
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>1:10d</rt> {<RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>For if</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἔτι<rt>ἔτι</rt></ruby><rt>yet</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώποις<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>men</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>ἤρεσκον,</strong><rt>ἀρέσκω</rt></ruby><rt>I were pleasing</rt></ruby><rt>V-IAI-1S</rt></RUBY>}°¹⮧
- <rt>1:10e</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>of Christ</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦλος<rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>a servant</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>ἄν</rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>ἤμην °¹.</strong></mark><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>I would be</rt></ruby><rt>V-IMI-1S</rt></RUBY>
---
[加拉太書希臘文筆記 ↵](Galatians-Notes.md)