Andley_BG4e/50-Philippians/Php.1.12-14.md

13 lines
5.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#### 圖析 (Php 1:12-14)
- 1:12a { <RUBY><ruby><ruby><em>Γινώσκειν</em><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>To know</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> }⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈{ (<RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>)s }C (<RUBY><ruby><ruby><strong>βούλομαι ,</strong><rt>βούλομαι</rt></ruby><rt>I want</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί ,<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brothers</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY>
- 1:12b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the things</rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατ᾽<rt>κατά</rt></ruby><rt>concerning</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>me</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>μᾶλλον<rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>really</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προκοπὴν<rt>προκοπή</rt></ruby><rt>[the] advancement</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγελίου<rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>gospel</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> )A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλήλυθεν ,</strong><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>have turned out</rt></ruby><rt>V-2RAI-3S</rt></RUBY>)P
- 1:13a <RUBY><ruby><ruby>ὥστε<rt>ὥστε</rt></ruby><rt>so as for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 1:13b (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεσμούς<rt>δεσμός</rt></ruby><rt>chains</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of me</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>)s (<RUBY><ruby><ruby>φανεροὺς<rt>φανερός</rt></ruby><rt>clearly known</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY>)a <RUBY><ruby><ruby><em>γενέσθαι</em><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>to have become</rt></ruby><rt>V-2ADN</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅλῳ<rt>ὅλος</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πραιτωρίῳ<rt>πραιτώριον</rt></ruby><rt>palace guard</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λοιποῖς<rt>λοιπός</rt></ruby><rt>rest</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν ,<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> )a
- 1:14a <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλείονας<rt>πλείων, πλεῖον</rt></ruby><rt>most</rt></ruby><rt>A-APM-C</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφῶν<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brothers</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίῳ<rt>κύριος</rt></ruby><rt>[the] Lord</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> » )s (1:14b)a (1:14c)a <RUBY><ruby><ruby><em>τολμᾶν</em><rt>τολμάω</rt></ruby><rt>to dare</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> (1:14d)c
- 1:14b <RUBY><ruby><ruby><em>πεποιθότας</em><rt>πείθω</rt></ruby><rt>trusting</rt></ruby><rt>V-2RAP-APM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>by the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεσμοῖς<rt>δεσμός</rt></ruby><rt>chains</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of me</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>)a
- 1:14c <RUBY><ruby><ruby>περισσοτέρως<rt>περισσοτέρως</rt></ruby><rt>more abundantly</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>
- 1:14d (<RUBY><ruby><ruby>ἀφόβως<rt>ἀφόβως</rt></ruby><rt>fearlessly</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt>λόγος</rt></ruby><rt>word</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)c <RUBY><ruby><ruby><em>λαλεῖν .</em><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>to speak</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>
---
[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md)