Andley_BG4e/50-Philippians/Philippians-Clause.md

13 KiB
Raw Blame History

腓立比書 (Philippians) 子句結構

聖經希臘文的子句結構可以分成三種:(1) 主要 (primary)、獨立 (independent) 子句;(2) 次要 (secondary)、從屬 (dependent/subordinate) 子句;(3) 內嵌 (embedded) 子句。三者的功用並不相同。

因為就人與人溝通的特質來說,不論是文字或口語,語言都是線性 (linear) 的傳輸過程。意思是:發送端 (說的人、寫的人),是一個字、一個字地傳遞出去;而接收端 (聽的人、讀的人),也是一個字、一個字地接收和理解。因此,思路的進展,或者說 Discourse (話語、篇章、論述) 推進的過程,會是類似流水一般線性的過程。

在這過程當中,三種子句扮演了不同的角色:

主要子句負責把思路推進,從 論點 A → 論點 B → 論點 C → ……。

從屬子句則是負責補充說明主要論點。例如:子句 A1, A2 補充說明論點 A子句 B1 補充說明論點 B子句 C1 補充說明論點 C。

而內嵌子句,則是扮演主要子句、從屬子句裡面的某個元素。例如:內嵌子句 x就可以是從屬子句 A2 裡的主語 (S);而內嵌子句 y就可以是主要子句 B 裡面的補語 (C);而內嵌子句 z就可以是主要子句 C 裡面的狀語 (A)。

以下就從腓立比書中列舉幾個常見的例子。

(1) 主要子句 (Primary Clause)

(1a) 對等連接詞 (coordinate conjunctive)

用對等連接詞 καί 帶出主要子句。καί 可以翻譯成 and/but。

  • καί 通常會放在句首——如果 καί 不是子句的第一個字,那麼很可能是當作副詞使用,意思是 also (也)、even (甚至)。

  • 腓1:9a ΚαὶAndκαίCONJ (τοῦτοthisοὗτοςD-ASN)C (προσεύχομαι,I pray,προσεύχομαιV-PNI-1S)P ⇒ 我禱告這個

用對等連接詞 δέ 帶出主要子句。δέ 也可以翻譯成 and/but但跟 καί 最大的差別則是「把論述推進 (development) 到下一個論點」。

  • δέ 是後置詞,不能放在句首,通常放在子句的第二個字,但也可能放在更後面。

  • 腓1:12a { ΓινώσκεινTo knowγινώσκωV-PAN }C- δὲnowδέCONJ -C{ ὑμᾶςyou,σύP-2AP } (βούλομαι,I want,βούλομαιV-PNI-1S)P ἀδελφοί,brothers,ἀδελφόςN-VPM ⇒ 弟兄們!我要你們知道

(1b) 無連接詞 (asyndeton)

主要子句可以不需要連接詞,這在句法上叫做 Asyndeton (省略連接詞),有些文法書用 Ø 符號來代表。在語意上,無連接詞可能是一個新段落的開始。

  • 腓1:3a (ΕὐχαριστῶI thankεὐχαριστέωV-PAI-1S)P (τῷtheT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM μουof meἐγώP-1GS)C ⇒ 我感謝我的上帝

  • 腓3:2a (ΒλέπετεBeware ofβλέπωV-PAM-2P)P (τοὺςtheT-APM κύνας,dogs;κύωνN-APM)C ⇒ 應當防備犬類!

  • UBS/NA 編排時把這兩節經文的第一個字母大寫,表示新段落的開始。

(2) 從屬子句 (Subordinate Clause)

(2a) 從屬連接詞 (subordinate conjunctive)

用從屬連接詞 ἵνα 帶出來從屬子句,補充說明主要子句。

  • 腓2:28a (ἔπεμψαI have sentπέμπωV-AAI-1S)P (αὐτὸν,him,αὐτόςP-ASM)C ⇒ 我打發他去
    • 腓2:28b ἵναthatἵναCONJ
      • { [ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM)p [αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM]c [πάλινagain,πάλινADV]a}A (χαρῆτεyou may rejoice,χαίρωV-2AOS-2P)P ⇒ 再看見他你們能喜樂

用從屬連接詞 ὅτι 帶出來從屬子句,補充說明主要子句。

  • 腓1:25a ΚαὶAndκαίCONJ { τοῦτοthisοὗτοςD-ASN πεποιθὼςhaving been persuaded of,πείθωV-2RAP-NSM}A (οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S)P ⇒ 如此相信,我知道
    • 腓1:25b ὅτιthatὅτιCONJ
      • (μενῶI will remainμένωV-FAI-1S)P ⇒ 我將活著
      • 腓1:25c καὶandκαίCONJ (παραμενῶwill continue withπαραμένωV-FAI-1S)P (πᾶσινallπᾶςA-DPM ὑμῖνof youσύP-2DP)A ⇒ 我將繼續與你們同在

(2b) 關係子句

用關係代名詞 ὅς 帶出關係子句,補充說明主要子句。一般情況下,關係代名詞的數 (number)、性 (gender) 要與先行詞 (antecedent) 一致;格 (case) 則要看在關係子句中的角色而定。

  • 腓3:18a (πολλοὶManyπολύςA-NPM)S γὰρforγάρCONJ (περιπατοῦσινare walking -περιπατέωV-PAI-3P)P ⇒ 因為許多人行事
    • 腓3:18b (οὓς[of] whomὅς, ἥR-APM)C1 (πολλάκιςoftenπολλάκιςADV)A (ἔλεγονI toldλέγωV-IAI-1S)P (ὑμῖν,you,σύP-2DP)C2 ⇒ 那些人 (whom) 我常常告訴你們
    • 關係代名詞 οὓς 的先行詞是 πολλοὶ。

(3) 內嵌子句 (Embedded Clause)

(3a) 不定詞內嵌子句

不定詞是:動詞+名詞的結合體。因為有名詞的特色,所以單獨一個不定詞,就可以當名詞使用,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是直接受格)、補語 (也是直接受格)、狀語,進而形成不定詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。

  • 腓1:12a { [ΓινώσκεινTo knowγινώσκωV-PAN)p ... [ὑμᾶςyou,σύP-2AP)s }C (βούλομαι,I want,βούλομαιV-PNI-1S)P ἀδελφοί,brothers,ἀδελφόςN-VPM ⇒ 弟兄們!我要你們知道
    • 不定詞 Γινώσκειν 的主語是 ὑμᾶς,兩者結合形成不定詞子句,用大括號 { …… } 標示出來。
    • 整個不定詞子句內嵌在主要子句裡面,當作是主要動詞 βούλομαι 的補語(C)。

接著看一個比較複雜的例子:

  • 腓1:7a ΚαθώςAccordingly,καθώςCONJ
    • (ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S)P (δίκαιονrightδίκαιοςA-NSN)C (ἐμοὶfor meἐγώP-1DS)A1 ⇒ 對我而言是正確的
    • { [τοῦτοthisοὗτοςD-ASN]c [φρονεῖνto feelφρονέωV-PAN)p [ὑπὲρaboutὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶνof you,σύP-2GP]a }S ⇒ 為你們全體這樣想
    • (διὰsinceδιάPREP τὸT-ASN { [ἔχεινhaveἔχωV-PAN)p [μεIἐγώP-1AS)s [ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF]a [ὑμᾶς,you;σύP-2AP]c } )A2 ⇒ 因為我有你們在心裡
  • 從屬連接詞 Καθώς 帶出從屬子句,主要動詞是 ἐστιν,補語是 δίκαιον,間接受格 ἐμοὶ 是狀語 (A1),修飾主要動詞
  • 第一個不定詞 φρονεῖν 有補語 (τοῦτο)、狀語 (ὑπὲρ πάντων ὑμῶν),合起來形成不定詞內嵌子句,用大括號 { …… } 標示,當作 Καθώς 從屬子句的主語 (S)
  • 第二個不定詞 ἔχειν 有主語 (με)、狀語 (ἐν τῇ καρδίᾳ)、補語 (ὑμᾶς),合起來形成不定詞內嵌子句,用大括號 { …… } 標示,前面加上冠詞 (τὸ) 當作實名詞使用,再被前面的 διὰ 納入,成為介系詞片語,當作Καθώς 從屬子句的第二個狀語 (A2)。

(3b) 分詞內嵌子句

分詞是:動詞+形容詞的結合體。因為有形容詞的特色,所以可以當作形容詞用,跟冠詞、實名詞結合,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是所有格,形成分詞的獨立所有格)、補語、狀語,進而形成分詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。

  • 腓2:28b ἵναthatἵναCONJ
    • { [ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM)p [αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM]c [πάλινagain,πάλινADV]a}A (χαρῆτεyou may rejoice,χαίρωV-2AOS-2P)P ⇒ 當你們再看見他的時候,你們能喜樂
  • 分詞 ἰδόντες 的補語是 αὐτὸν,狀語是 πάλιν,三者結合形成分詞子句,用用大括號 { …… } 標示出來。
  • 整個分詞子句內嵌在 ἵνα 從屬子句裡面,當作是主要動詞 χαρῆτε 的狀語(A)。

腓立比書希臘文筆記 ↵