Andley_BG4e/IGNT/IGNT-02.md

67 KiB
Raw Blame History

第二章 語氣和心態 (Mood and Attitude)

前言 (Introduction)

  • 語氣 (mood)作者、說話者眼中動作與reality (現實、真實、實際情況) 之間的關係。換言之,語氣表達作者、說話者看待動作的心態 (attitude)。
  • 就動詞而言,語氣的重要性僅次於觀點。
  • 語氣分成兩大類:直說語氣 (indicative)、非直說語氣 (non-indicative)。

1. 直說語氣形式 (Indicative Mood Form)

  • 直說語氣≠客觀的事實。要說謊,通常會用直說語氣。
  • 直說語氣=沒有特別理由要用另外方式時所使用的正常語氣,既可用於陳述句,也能用於疑問句;既可用來表達事實,也能用來說謊。
  • 直說語氣:表達作者、說話者對於動作現況的陳述 (assertion)。

(1) 約13:21 ΤαῦταThesethingsοὗτοςDProANP εἰπὼνhavingsaidἔπωVAPANMS ‹ὁ›-ArtNMS ἸησοῦςJesusἸησοῦςNNMS ἐταράχθηwastroubledταράσσωVAIP3S τῷ-ArtDNS πνεύματιinspiritπνεῦμαNDNS καὶandκαίConj ἐμαρτύρησενHetestifiedμαρτυρέωVAIA3S καὶandκαίConj εἶπενsaidἔπωVAIA3S 耶穌說了這話,心裡憂愁,就明說:

(2) 可1:21 καὶandκαίConj εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςAdv τοῖςontheArtDNP σάββασινSabbathsσάββατονNDNP εἰσελθὼνhavingenteredεἰσέρχομαιVAPANMS εἰςintoεἰςPrep τὴνtheArtAFS συναγωγὴνsynagogueσυναγωγήNAFS ἐδίδασκεν.Hewasteaching.διδάσκωVIIA3S 耶穌就在安息日進了會堂教訓人

(3) 羅1:8 ΠρῶτονFirstπρῶτονAdvS μὲνindeedμένConj εὐχαριστῶIthankεὐχαριστέωVPIA1S τῷtheArtDMS ΘεῷGodθεόςNDMS μουofmeἐγώPProG1S διὰthroughδιάPrep ἸησοῦJesusἸησοῦςNGMS ΧριστοῦChristΧριστόςNGMS περὶforπερίPrep πάντωνallπᾶςAdjGMP ὑμῶνofyouσύPProG2P 第一,我靠著耶穌基督,為你們眾人感謝我的神

(4) 約13:8 “ἘὰνIfἐάνConj μὴnotμήAdv νίψωIwashνίπτωVASA1S σεyouσύPProA2S οὐκnotοὐAdv ἔχειςyouhaveἔχωVPIA2S μέροςpartμέροςNANS μετ’withμετάPrep ἐμοῦ.Me.ἐγώPProG1S 我若不洗你,你就與我無分了。

(5) 可1:24 “ΤίWhatτίςIProNNS ἡμῖνtousἐγώPProD1P καὶandκαίConj σοίtoYouσύPProD2S ἸησοῦJesusἸησοῦςNVMS Ναζαρηνέ;ofNazareth?ΝαζαρηνόςNVMS ἦλθεςDidYoucomeἔρχομαιVAIA2S ἀπολέσαιtodestroyἀπόλλυμιVANA ἡμᾶς.us?ἐγώPProA1P 拿撒勒人耶穌,我們與你有甚麼相干?你來滅我們麼?

(6) 可5:35,39 “ἩTheArtNFS θυγάτηρdaughterθυγάτηρNNFS σουofYouσύPProG2S ἀπέθανεν·isdead;ἀποθνήσκωVAIA3SτὸTheArtNNS παιδίονchildπαιδίονNNNS οὐκnotοὐAdv ἀπέθανενisdeadἀποθνήσκωVAIA3S 你的女兒死了…孩子不是死了…【各自主觀的陳述,與客觀事實無關】

2. 非直說語氣形式 (Non-Indicative Mood Form)

  • 非直說語氣包括:命令語氣 (Imperative)、假設語氣 (Subjunctive)、祈願語氣 (Optative)、未來式 (Future)。
  • 非直說語氣:表達作者、說話者對於動作的預期 (projection)。

2.1 命令語氣 (Imperative)

  • 命令語氣通常用來引導別人的行動。

2.1.1 動作與觀點 (Action and Aspect)

  • 傳統文法認為:不定過去式命令語氣 (aorist imperative) 代表瞬間的 (instantaneous)、只此一次的 (once for all)、不是現在發生的動作;現在式命令語氣 (present imperative) 代表持續的 (continual)、習慣的 (habitual)、重複的 (repeated)、或正在進行的 (ongoing) 動作──這樣的說法不正確。

(7) 路19:13 ‘ΠραγματεύσασθεDobusinessπραγματεύομαιVAMM2P ἐνuntilἐνPrep thatὅςRelProDMS ἔρχομαι.Icomeback.ἔρχομαιVPIM⁞P1S 你們去作生意直等我回來。【aorist 表達持續的動作】

(8) 林後13:11-12 χαίρετεrejoice!χαίρωVPMA2P καταρτίζεσθεBeperfectedκαταρτίζωVPMM⁞P2P παρακαλεῖσθεbeexhortedπαρακαλέωVPMM⁞P2P τὸ[beof]theArtANS αὐτὸsameαὐτόςPProAN3S φρονεῖτεmindφρονέωVPMA2P εἰρηνεύετεbeatpeace.εἰρηνεύωVPMA2PἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιVAMM2P ἀλλήλουςoneanotherἀλλήλωνRecProAMP ἐνwithἐνPrep ἁγίῳaholyἅγιοςAdjDNS φιλήματι.kiss.φίλημαNDNS 願弟兄們都喜樂。要作完全人要受安慰要同心合意要彼此和睦…你們親嘴問安彼此務要聖潔。【就時間來看present、aorist imperative沒有區別】

(9) 弗5:18 καὶAndκαίConj μὴnotμήAdv μεθύσκεσθεtobedrunkμεθύσκωVPMM⁞P2P οἴνῳwithwineοἶνοςNDMS ἐνinἐνPrep whichὅςRelProDMS ἐστινisεἰμίVPIA3S ἀσωτίαdebauchery.ἀσωτίαNNFS ἀλλὰInsteadἀλλάConj πληροῦσθεbefilledπληρόωVPMM⁞P2P ἐνwithἐνPrep Πνεύματι[the]SpiritπνεῦμαNDNS 不要醉酒,酒能使人放蕩;乃要被聖靈充滿。【照傳統文法,就要誤會以弗所教會習慣醉酒 ☹】

  • 反之,改採觀點模式就能克服以上難題。

(10) 彼前2:17 ΠάνταςEveryoneπᾶςAdjAMP τιμήσατεhonor:τιμάωVAMA2P τὴνTheArtAFS ἀδελφότηταbrotherhoodἀδελφότηςNAFS ἀγαπᾶτεloveἀγαπάωVPMA2P τὸν-ArtAMS ΘεὸνGodθεόςNAMS φοβεῖσθεfearφοβέωVPMM⁞P2P τὸνtheArtAMS βασιλέαkingβασιλεύςNAMS τιμᾶτε.honor.τιμάωVPMA2P 務要尊敬眾人親愛教中的弟兄敬畏神尊敬君王。【aorist整體、總結三個 present提點、聚焦】

(11) 太5:44 ἐγὼIἐγώPProN1S δὲhoweverδέConj λέγωsayλέγωVPIA1S ὑμῖνtoyouσύPProD2P ἀγαπᾶτεloveἀγαπάωVPMA2P τοὺςtheArtAMP ἐχθροὺςenemiesἐχθρόςAdjAMP ὑμῶνofyouσύPProG2P καὶandκαίConj προσεύχεσθεprayπροσεύχομαιVPMM⁞P2P ὑπὲρforὑπέρPrep τῶνthoseArtGMP διωκόντωνpersecutingδιώκωVPPAGMP ὑμᾶς·youσύPProA2P 只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告。【用 present 引導門徒開始行動】

(12) 雅1:21 ἐνinἐνPrep πραΰτητιhumilityπραΰτηςNDFS δέξασθεreceiveδέχομαιVAMM2P τὸνtheArtAMS ἔμφυτονimplantedἔμφυτοςAdjAMS λόγονwordλόγοςNAMS 存溫柔的心領受那所栽種的道 【動作已經展開】

(13) 可4:39 “ΣιώπαSilenceσιωπάωVPMA2S πεφίμωσο.bestill.φιμόωVRMM⁞P2S καὶAndκαίConj ἐκόπασενabatedκοπάζωVAIA3S theArtNMS ἄνεμοςwindἄνεμοςNNMS καὶandκαίConj ἐγένετοtherewasγίνομαιVAIM3S γαλήνηacalmγαλήνηNNFS μεγάλη.great.μέγαςAdjNFS 住了罷!靜了罷!風就止住,大大的平靜了。

(14) 徒15:29 ἐξFromἐκPrep ὧνtheseὅςRelProGNP διατηροῦντεςkeepingδιατηρέωVPPANMP ἑαυτοὺςyourselvesἑαυτούRefProAM3P εὖwellεὖAdv πράξετε.youwilldo.πράσσωVFIA2P Ἔρρωσθε.Farewell.ῥώννυμιVRMM⁞P2P 這幾件你們若能自己禁戒不犯就好了。願你們平安!【標準希臘書信結尾】

2.1.2 第二、三人稱命令語氣 (Second and third person Imperative)

  • 第二人稱的翻譯跟英文類似但第三人稱卻需要加上表達許可含意的「讓…」let ... )。但這是為了翻譯成英文才有的,不是希臘文本身就有的。第三人稱命令語氣指揮別人的口氣,跟第二人稱同樣強烈。

  • Wallace 建議把第三人稱命令語氣翻譯成he must …、I command him to … (GGBB, 486)。

(15) 太6:6 εἴσελθεenterεἰσέρχομαιVAMA2S εἰςintoεἰςPrep τὸtheArtANS ταμεῖόνroomταμεῖονNANS σουofyouσύPProG2S καὶandκαίConjπρόσευξαιprayπροσεύχομαιVAMM2S τῷtoArtDMS ΠατρίFatherπατήρNDMS σουofyouσύPProG2S τῷthe[One]ArtDMS ἐνinἐνPrep τῷ-ArtDNS κρυπτῷ·secret.κρυπτόςAdjDNS 要進你的內屋…禱告你在暗中的父;

(16) 雅1:2 ΠᾶσανAllπᾶςAdjAFS χαρὰνjoyχαράNAFS ἡγήσασθεesteem[it]ἡγέομαιVAMM2P ἀδελφοίbrothersἀδελφόςNVMP μουofmeἐγώPProG1S ὅτανwhenὅτανConj πειρασμοῖςtrialsπειρασμόςNDMP περιπέσητεyoumightfallintoπεριπίπτωVASA2P ποικίλοιςvariousποικίλοςAdjDMP 我的弟兄們,你們落在百般試煉中,都要以為大喜樂;

(17) 羅6:12 ΜὴNotμήAdv οὖνthereforeοὖνConj βασιλευέτωletreignβασιλεύωVPMA3S -ArtNFS ἁμαρτίαsinἀμαρτίαNNFS ἐνinἐνPrep τῷtheArtDNS θνητῷmortalθνητόςAdjDNS ὑμῶνofyouσύPProG2P σώματιbodyσῶμαNDNS 所以,不要容罪在你們必死的身上作王

(18) 路16:29 ΛέγειSaysλέγωVPIA3S δὲhoweverδέConj ἈβραάμAbrahamἈβραάμNNMS ‘ἜχουσιTheyhaveἔχωVPIA3P ΜωϋσέαMosesΜωσῆςNAMS καὶandκαίConj τοὺςtheArtAMP προφήτας·prophets;προφήτηςNAMP ἀκουσάτωσανletthemhearἀκούωVAMA3P αὐτῶν.them.αὐτόςPProGM3P 亞伯拉罕說:他們有摩西和先知的話可以聽從。

  • 現在式的 [PMA-2P] 和 [PIA-2P] 字形相同,要靠上下文來判定──除非遇到否定 (命令語氣用 µή;直說語氣用 οὐ)。

(19) 羅6:22 νυνὶNowνυνίAdv δέhoweverδέConj ἐλευθερωθέντεςhavingbeensetfreeἐλευθερόωVAPPNMP ἀπὸfromἀπόPrep τῆς-ArtGFS ἁμαρτίαςsinἀμαρτίαNGFS δουλωθέντεςhavingbecomeslavesδουλόωVAPPNMP δὲnowδέConj τῷ-ArtDMS ΘεῷtoGodθεόςNDMS ἔχετεyouhaveἔχωVPIA2P τὸνtheArtAMS καρπὸνfruitκαρπόςNAMS ὑμῶνofyouσύPProG2P εἰςuntoεἰςPrep ἁγιασμόνsanctification;ἁγιασμόςNAMS τὸ-ArtANS δὲnowδέConj τέλοςtheendτέλοςNANS ζωὴν[is]lifeζωήNAFS αἰώνιον.eternal.αἰώνιοςAdjAFS 但現今,你們既從罪裡得了釋放,作了神的奴僕,就有成聖的果子,那結局就是永生。【有──直說?命令?】

  • ἴδε [AMA-2S]、ἰδού[AMM-2S] 其實是 ὁράω [PIA-1S] 的命令語氣,但在新約已經是固定的用法,當作感歎詞 (interjection) 用。

2.1.3 命令與禁令 (Commands and prohibitions)

  • 現在式命令語氣:用於命令 (command),加上μή變成禁令 (prohibition)。
  • 不定過去式命令語氣:用於命令 (command),加上 μή 變成禁令的僅限於第三人稱 (只有八處太6:3; 24:17, 8; 可13:15[2x], 16; 路17:31[2x])。【p.59 「但簡單過去式命令語氣卻僅限於禁令。」──翻譯錯誤】
  • 要表達第二人稱禁令則用:μή+不定過去式假設語氣。

(20) 可9:25 “Τὸ-ArtVNS ἄλαλονMuteἄλαλοςAdjVNS καὶandκαίConj κωφὸνdeafκωφόςAdjVNS πνεῦμαspiritπνεῦμαNVNS ἐγὼIἐγώPProN1S ἐπιτάσσωcommandἐπιτάσσωVPIA1S σοιyouσύPProD2S ἔξελθεcomeἐξέρχομαιVAMA2S ἐξoutofἐκPrep αὐτοῦhimαὐτόςPProGM3S καὶandκαίConj μηκέτιnomoreμηκέτιAdv εἰσέλθῃςmayyouenterεἰσέρχομαιVASA2S εἰςintoεἰςPrep αὐτόν.him.αὐτόςPProAM3S 你這聾啞的鬼,我吩咐你從他裡頭出來,再不要進去!【命令語氣:來;假設語氣:進入 (禁令)】

(21) 太6:19 ΜὴNotμήAdv θησαυρίζετεstoreupθησαυρίζωVPMA2P ὑμῖνforyourselvesσύPProD2P θησαυροὺςtreasuresθησαυρόςNAMP 不要為自己積攢財寶

(22) 西2:21 “ΜὴNotμήAdv ἅψῃyoushouldhandle!ἅπτομαιVASM2S μηδὲNotμηδέConj γεύσῃyoushouldtaste!γεύομαιVASM2S μηδὲNotμηδέConj θίγῃςyoushouldtouch!θιγγάνωVASA2S 不可拿、不可嘗、不可摸

(23) 太24:17-18 the[one]ArtNMS ἐπὶonἐπίPrep τοῦtheArtGNS δώματοςhousetopδῶμαNGNS μὴnotμήAdv καταβάτωlethimcomedownκαταβαίνωVAMA3S ἆραιtotakeαἴρωVANA τὰanythingArtANP ἐκoutofἐκPrep τῆςtheArtGFS οἰκίαςhouseοἰκίαNGFS αὐτοῦofhim;αὐτόςPProGM3S καὶandκαίConj the[one]ArtNMS ἐνinἐνPrep τῷtheArtDMS ἀγρῷfieldἀγρόςNDMS μὴneitherμήAdv ἐπιστρεψάτωlethimreturnἐπιστρέφωVAMA3S ὀπίσωbackὀπίσωAdv ἆραιtotakeαἴρωVANA τὸtheArtANS ἱμάτιονcloakἱμάτιονNANS αὐτοῦ.ofhim.αὐτόςPProGM3S 在房上的,不要下來拿家裡的東西;在田裡的,也不要回去取衣裳。

2.2 假設語氣 (Subjunctive)

  • 假設語氣用來表達「預期」(projection),可用於:獨立子句、從屬子句 (表達:目的、結果、條件)。

2.2.1 動詞觀點 (Verbal Aspect)

(24) 可9:37 “ὋςWhoeverὅςRelProNMS ἂν-ἄνPrtcl ἓνoneεἷςAdjANS τῶν-ArtGNP τοιούτωνofsuchτοιοῦτοςDProGNP παιδίωνlittlechildrenπαιδίονNGNP δέξηταιshallreceiveδέχομαιVASM3S ἐπὶinἐπίPrep τῷtheArtDNS ὀνόματίnameὄνομαNDNS μουofMeἐγώPProG1S ἐμὲMeἐγώPProA1S δέχεται·receives;δέχομαιVPIM⁞P3S καὶandκαίConj ὃςwhoeverὅςRelProNMS ἂν-ἄνPrtcl ἐμὲMeἐγώPProA1S δέχηταιshallreceiveδέχομαιVPSM⁞P3S οὐκnotοὐAdv ἐμὲMeἐγώPProA1S δέχεταιreceivesδέχομαιVPIM⁞P3S ἀλλὰbutἀλλάConj τὸνthe[One]ArtAMS ἀποστείλαντάhavingsentἀποστέλλωVAPAAMS με.Me.ἐγώPProA1S 凡為我名接待一個像這小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我來的。【兩個條件子句的 δέχομαι 從 aorist 換成 present差別在於觀點】

2.2.2 否定的簡單過去式假設語氣Negated aorist subjunctive

  • 第二人稱禁令:要用「否定的簡單過去式假設語氣」,來代替「否定的簡單過去式命令語氣」。

(25) 太5:36μήτεNeitherμήτεConj ἐνbyἐνPrep τῇtheArtDFS κεφαλῇheadκεφαλήNDFS σουofyouσύPProG2S ὀμόσῃςshallyouswearὀμνύωVASA2S 又不可指著你的頭起誓

(26) 提前5:1 ΠρεσβυτέρῳAnelderπρεσβύτεροςAdjDMSC μὴnotμήAdv ἐπιπλήξῃςdorebukeἐπιπλήσσωVASA2S ἀλλὰbutἀλλάConj παρακάλειexhort[him]παρακαλέωVPMA2S ὡςasὡςAdv πατέραafather;πατήρNAMS 不可嚴責老年人,只要勸他如同父親【禁令:用否定的簡單過去式假設語氣;命令:用命令語氣】

(27) 太5:17 ΜὴNotμήAdv νομίσητεthinkνομίζωVASA2P ὅτιthatὅτιConj ἦλθονIhavecomeἔρχομαιVAIA1S καταλῦσαιtoabolishκαταλύωVANA τὸνtheArtAMS νόμονlawνόμοςNAMS orConj τοὺςtheArtAMP προφήτας·Prophets;προφήτηςNAMP οὐκnotοὐAdv ἦλθονIhavecomeἔρχομαιVAIA1S καταλῦσαιtoabolishκαταλύωVANA ἀλλὰbutἀλλάConj πληρῶσαι·tofulfill.πληρόωVANA 莫想我來要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,乃是要成全。

(28) 太10:9 ΜὴNeitherμήAdv κτήσησθεtakealongκτάομαιVASM2P χρυσὸνgoldχρυσόςNAMS μηδὲnorμηδέConj ἄργυρονsilverἄργυροςNAMS μηδὲnorμηδέConj χαλκὸνcopperχαλκόςNAMS εἰςinεἰςPrep τὰςtheArtAFP ζώναςbeltsζώνηNAFP ὑμῶνofyouσύPProG2P 腰袋裡不要帶金銀銅錢。

2.2.3 命令和禁令 (Commands and prohibitions)

  • 第一人稱假設語氣又稱為「勸勉的假設語氣」(horatory subjunctive)。用於肯定句時表達「讓我這麼作吧」,用於疑問句時則是「我該這麼作嗎?」。
  • 單數「勸勉的假設語氣」比較少見。

(29) 路6:42 ‘ἈδελφέBrotherἀδελφόςNVMS ἄφεςlet[that]ἀφίημιVAMA2S ἐκβάλωImightcastoutἐκβάλλωVASA1S τὸtheArtANS κάρφοςsplinterκάρφοςNANS τὸthat[is]ArtANS ἐνinἐνPrep τῷtheArtDMS ὀφθαλμῷeyeὀφθαλμόςNDMS σουofyouσύPProG2S 容我去掉你眼中的刺

(30) 約19:15 “ΤὸνTheArtAMS ΒασιλέαKingβασιλεύςNAMS ὑμῶνofyouσύPProG2P σταυρώσω;shallIcrucify?σταυρόωVASA1S 我可以把你們的王釘十字架麼?

(31) 徒7:34καὶandκαίConj νῦνnowνῦνAdv δεῦροcomeδεῦροAdv ἀποστείλωIwillsendἀποστέλλωVASA1S σεyouσύPProA2S εἰςtoεἰςPrep Αἴγυπτον.Egypt.ΑἴγυπτοςNAFS 來!我要差你往埃及去

  • 複數「勸勉的假設語氣」比較常見,為了激勵聽眾思考、參與。

(32) 路2:15 “ΔιέλθωμενLetusgothroughδιέρχομαιVASA1P δὴindeedδήPrtcl ἕωςasfarasἕωςPrep ΒηθλεὲμBethlehemΒηθλεέμNGFS καὶandκαίConj ἴδωμενletusseeὁράωVASA1P τὸtheArtANS ῥῆμαwordῥήμαNANS τοῦτοthisοὗτοςDProANS τὸthatArtANS γεγονὸςhascometopassγίνομαιVRPAANS 我們往伯利恆去,看看所成的事

(33) 路15:23 καὶandκαίConj φέρετεhavingbroughtφέρωVPMA2P τὸνtheArtAMS μόσχονcalfμόσχοςNAMS τὸν-ArtAMS σιτευτόνfattenedσιτευτόςAdjAMS θύσατεkill[it]θύωVAMA2P καὶandκαίConj φαγόντεςhavingeatenφάγωVAPANMP εὐφρανθῶμενletusbemerry.εὐφραίνωVASP1P 把那肥牛犢牽來宰了,我們可以吃喝快樂;

(34) 羅5:1 ΔικαιωθέντεςHavingbeenjustifiedδικαιόωVAPPNMP οὖνthereforeοὖνConj ἐκbyἐκPrep πίστεωςfaithπίστιςNGFS εἰρήνηνpeaceεἰρήνηNAFS ἔχωμενwehaveἔχωVPSA1P πρὸςwithπρόςPrep τὸν-ArtAMS ΘεὸνGodθεόςNAMS διὰthroughδιάPrep τοῦtheArtGMS ΚυρίουLordκύριοςNGMS ἡμῶνofusἐγώPProG1P ἸησοῦJesusἸησοῦςNGMS ΧριστοῦChristΧριστόςNGMS 我們既因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與神相和。

(35) 羅6:1ΤίWhatτίςIProANS οὖνthenοὖνConj ἐροῦμεν;willwesay?ἔρωVFIA1P ἐπιμένωμενShallwecontinueἐπιμένωVPSA1P τῇ-ArtDFS ἁμαρτίᾳinsinἀμαρτίαNDFS ἵναthatἵναConj -ArtNFS χάριςgraceχάριςNNFS πλεονάσῃ;mayabound?πλεονάζωVASA3S 這樣怎麼說呢?我們可以仍在罪中、叫恩典顯多麼?【保羅說反話】

(36) 來4:1 ΦοβηθῶμενWeshouldfearφοβέωVASP1P οὖνthereforeοὖνConj μήlestμήAdv ποτεeverπότεConjδοκῇshouldseemδοκέωVPSA3S τιςanyτὶςIProNMS ἐξofἐκPrep ὑμῶνyouσύPProG2P ὑστερηκέναι.tohavefallenshort.ὑστερέωVRNA 就當畏懼,免得你們中間或有人似乎是趕不上了

(37) 來6:1 ΔιὸThereforeδιόConjἐπὶtoἐπίPrep τὴν-ArtAFS τελειότηταmaturityτελειότηςNAFS φερώμεθαweshouldgoonφέρωVPSM⁞P1P 所以,我們應當…竭力進到完全的地步

(38) 太6:31 ΜὴNotμήAdv οὖνthereforeοὖνConj μεριμνήσητεbeanxiousμεριμνάωVASA2P λέγοντες·sayingλέγωVPPANMP ‘ΤίWhatτίςIProANS φάγωμεν;shallweeat?φάγωVASA1P ἤ·OrConj ‘ΤίwhatτίςIProANS πίωμεν;shallwedrink?πίνωVASA1P ἤ·OrConj ‘ΤίwhatτίςIProANS περιβαλώμεθα;shallwewear?περιβάλλωVASM1P 所以,不要憂慮說:吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼?

(39) 可12:14 ἔξεστινIsitlawfulἔξεστιVPIA3S δοῦναιtogiveδίδωμιVANA κῆνσονtributeκῆνσοςNAMS ΚαίσαριtoCaesarΚαίσαρNDMS orConj οὔ;not?οὐAdv δῶμενShouldwepayδίδωμιVASA1P orConj μὴnotμήAdv δῶμεν;pay?δίδωμιVASA1P 納稅給該撒可以不可以?

(40) 林前16:11 μήNotμήAdv τιςanyoneτὶςIProNMS οὖνthereforeοὖνConj αὐτὸνhimαὐτόςPProAM3S ἐξουθενήσῃ.shoulddespise.ἐξουθενέωVASA3S 所以,無論誰都不可藐視他

2.2.4 假設語氣的強烈否定 (Emphatic negation of the subjunctive)

  • 通常用 οὐ μή 表示強烈否定。

(41) Mat5:20 λέγωIsayλέγωVPIA1S γὰρforγάρConj ὑμῖνtoyouσύPProD2P ὅτιthatὅτιConj ἐὰνifἐάνConj μὴnotμήAdv περισσεύσῃshallaboundπερισσεύωVASA3S ὑμῶνyourσύPProG2P -ArtNFS δικαιοσύνηrighteousnessδικαιοσύνηNNFS πλεῖονabove[that]πλείωνAdjANSC τῶνoftheArtGMP γραμματέωνscribesγραμματεύςNGMP καὶandκαίConj Φαρισαίων‚PhariseesΦαρισαῖοςNGMP οὐnoοὐAdv μὴnotμήAdv εἰσέλθητεshallyouenterεἰσέρχομαιVASA2P εἰςintoεἰςPrep τὴνtheArtAFS βασιλείανkingdomβασιλείαNAFS τῶνoftheArtGMP οὐρανῶν.heavens.οὐρανόςNGMP 我告訴你們,你們的義若不勝於文士和法利賽人的義,斷不能進天國。

(42) Mat5:26 ἀμὴνTrulyἀμήνHeb λέγωIsayλέγωVPIA1S σοιtoyouσύPProD2S οὐnoοὐAdv μὴnotμήAdv ἐξέλθῃςshallyoucomeoutἐξέρχομαιVASA2S ἐκεῖθενfromthereἐκεῖθενAdv ἕωςuntilἕωςConj ἂν-ἄνPrtcl ἀποδῷςyoushouldpayἀποδίδωμιVASA2S τὸνtheArtAMS ἔσχατονlastἔσχατοςAdjAMS κοδράντην.kodranten!κοδράντηςNAMS 我實在告訴你,若有一文錢沒有還清,你斷不能從那裡出來。

(43) 來13:5 αὐτὸςHeHimselfαὐτόςPProNM3S γὰρforγάρConj εἴρηκενhassaid:ἔρωVRIA3S “ΟὐNeverοὐAdv μήnotμήAdv σεyouσύPProA2S ἀνῶwillIleaveἀνίημιVASA1S οὐδ’norοὐδέConj οὐneverοὐAdv μήnotμήAdv σεyouσύPProA2S ἐγκαταλίπω·”willIforsake.”ἐγκαταλείπωVASA1S 因為主曾說:我總不撇下你,也不丟棄你。

2.3 祈願語氣 (Optative)

  • 祈願語氣跟假設語氣非常相似,只不過多了一點距離 (remote)、模糊 (vague)、不確定 (less assured)、看情況而定 (contigent) 的感覺。

2.3.1 意志的用法 (Volitive usage)

(44) 可11:14 “ΜηκέτιNomoreμηκέτιAdv εἰςtoεἰςPrep τὸνtheArtAMS αἰῶναageαἰώνNAMS ἐκofἐκPrep σοῦyouσύPProG2S μηδεὶςnooneμηδείςAdjNMS καρπὸνfruitκαρπόςNAMS φάγοι.mayeat.φάγωVAOA3S 從今以後,永沒有人吃你的果子。

(45) Phm1:20 Ναί‚YesναίPrtcl ἀδελφέ‚brotherἀδελφόςNVMS ἐγώIἐγώPProN1S σουfromyouσύPProG2S ὀναίμηνmayhaveprofitὀνίνημιVAOM1S ἐνinἐνPrep Κυρίῳ·[the]Lord.κύριοςNDMS ἀνάπαυσόνRefreshἀναπαύωVAMA2S μουmyἐγώPProG1S τὰ-ArtANP σπλάγχναheartσπλάγχνονNANP ἐνinἐνPrep Χριστῷ.Christ.ΧριστόςNDMS 兄弟阿,望你使我在主裡因你得快樂(或作:益處)並望你使我的心在基督裡得暢快。

(46) 彼前1:2ΧάριςGraceχάριςNNFS ὑμῖνtoyouσύPProD2P καὶandκαίConj εἰρήνηpeaceεἰρήνηNNFS πληθυνθείη.maybemultiplied.πληθύνωVAOP3S 願恩惠、平安多多的加給你們

2.3.2 評議的用法 (Deliberative usage)

(47) 徒8:31 “ΠῶςHowπῶςAdv γὰρforγάρConj ἂν-ἄνPrtcl δυναίμηνcouldIbeableδύναμαιVPOM⁞P1S ἐὰνifἐάνConj μήnotμήAdv τιςsomeoneτὶςIProNMS ὁδηγήσειwillguideὁδηγέωVFIA3S με;me?ἐγώPProA1S 沒有人指教我,怎能明白呢?

(48) 徒26:29 -ArtNMS δὲAndδέConj ΠαῦλοςPaul[said]ΠαῦλοςNNMS “ΕὐξαίμηνIwouldwishεὔχομαιVAOM1S ἂν-ἄνPrtcl τῷ-ArtDMS ΘεῷtoGodθεόςNDMSοὐnotοὐAdv μόνονonlyμόνονAdv σὲyouσύPProA2S ἀλλὰbutἀλλάConj καὶalsoκαίConj πάνταςallπᾶςAdjAMP τοὺςthoseArtAMP ἀκούοντάςhearingἀκούωVPPAAMP μουmeἐγώPProG1S σήμερονthisdayσήμερονAdv γενέσθαιtobecomeγίνομαιVANM τοιούτουςsuchτοιοῦτοςDProAMP ὁποῖοςasὁποῖοςRelProNMS καὶalsoκαίConj ἐγώIἐγώPProN1S εἰμιamεἰμίVPIA1S παρεκτὸςexceptπαρεκτόςPrep τῶνtheArtGMP δεσμῶνchainsδεσμόνNGMP τούτων.these.οὗτοςDProGMP 保羅說:…我向神所求的,不但你一個人,就是今天一切聽我的,都要像我一樣,只是不要像我有這些鎖鍊。

2.3.3 πρὶν ἤ (在…以前)

  • 祈願語氣跟在 πρὶν ἤ 後面──古典希臘文的用法,新約只有兩處。

(49) 徒7:2 TheArtNMS ΘεὸςGodθεόςNNMS τῆς-ArtGFS δόξηςofgloryδόξαNGFS ὤφθηappearedὁράωVAIP3S τῷtotheArtDMS πατρὶfatherπατήρNDMS ἡμῶνofusἐγώPProG1P ἈβραὰμAbrahamἈβραάμNDMS ὄντιbeingεἰμίVPPADMS ἐνinἐνPrep τῇ-ArtDFS ΜεσοποταμίᾳMesopotamiaΜεσοποταμίαNDFS πρὶνbeforeπρίνAdv ratherConj κατοικῆσαιdwellingκατοικέωVANA αὐτὸνhisαὐτόςPProAM3S ἐνinἐνPrep ΧαρράνHaranΧαρῥάνNDFS 當日我們的祖宗亞伯拉罕在米所波大米還未住哈蘭的時候榮耀的神向他顯現【Porter 認為 κατοικῆσαι 也可當作祈願語氣】

(50) 徒25:16 πρὸςtoπρόςPrep οὓςwhomὅςRelProAMP ἀπεκρίθηνIansweredἀποκρίνομαιVAIP1S ὅτιthatὅτιConj οὐκnotοὐAdv ἔστινitisεἰμίVPIA3S ἔθος[the]customἔθοςNNNS ῬωμαίοιςwithRomansῬωμαῖοςAdjDMP χαρίζεσθαίtogiveupχαρίζομαιVPNM⁞P τιναanyτὶςIProAMS ἄνθρωπονmanἄνθρωποςNAMS πρὶνbeforeπρίνAdv thatConj the[one]ArtNMS κατηγορούμενοςbeingaccusedκατηγορέωVPPM⁞PNMS κατὰtoκατάPrep πρόσωπονfaceπρόσωπονNANS ἔχοιmayhave[it]ἔχωVPOA3S τοὺςtheArtAMP κατηγόρουςaccusersκατήγοροςNAMP τόπον[the]opportunityτόποςNAMS τεandτέConj ἀπολογίαςofdefenseἀπολογίαNGFS λάβοιhemayhaveλαμβάνωVAOA3S περὶconcerningπερίPrep τοῦtheArtGNS ἐγκλήματος.accusation.ἔγκλημαNGNS 我對他們說,無論甚麼人,被告還沒有和原告對質,未得機會分訴所告他的事,就先定他的罪,這不是羅馬人的條例。

2.4 未來式 (Future)