mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
10 KiB
10 KiB
圖析
- 1:2a (Πᾶσαν χαρὰν)C ἡγήσασθε ! ,°¹ ἀδελφοί μου,
- 1:2a { ὅταν (πειρασμοῖς)⦇ (περιπέσητε)P ⦈(ποικίλοις,)A }A°¹⮥
- 1:3a { γινώσκοντες (1:3b) }A°¹⮥
- 1:3b ὅτι (τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως)S (κατεργάζεται)P (ὑπομονήν.)C
- 1:4a (ἡ)⦇ δὲ ⦈(ὑπομονὴ)S (ἔργον τέλειον)C (ἐχέτω ! ,)P
- 1:4b ἵνα ἦτε°² (τέλειοι καὶ ὁλόκληροι)C
- 1:4c { (ἐν μηδενὶ)a (λειπόμενοι.¶)p }A°²⮥
- 1:4b ἵνα ἦτε°² (τέλειοι καὶ ὁλόκληροι)C
- ————————
- 1:5a ⸉δέ⸊
- 1:5b Εἰ (τις ὑμῶν)S (λείπεται)P (σοφίας,)C
- 1:5c (αἰτείτω !)P (παρὰ τοῦ «» ⸉Θεοῦ ⸊)
- 1:5d { (διδόντος)p ⸉⸊ (πᾶσιν)c (ἁπλῶς)a }
- 1:5e καὶ { μὴ (ὀνειδίζοντος,)p }
- 1:5f καὶ (δοθήσεται)P (αὐτῷ.)C
- ————————
- 1:6a αἰτείτω ! °³ δὲ (ἐν πίστει)A
- 1:6b { (μηδὲν)c (διακρινόμενος·)p }A°³⮥
- 1:6c (ὁ)⦇ γὰρ ⦈(διακρινόμενος)S (ἔοικεν)P (κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ.)C
- 1:7a μὴ γὰρ (οἰέσθω !)P (ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος)S =(1:8)S
- 1:7b ὅτι (λήμψεταί)P (τι)C (παρὰ τοῦ Κυρίου,)A
- 1:8 { ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος (ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.¶ ) }
大綱 (按照圖析的結構)
- (I) 要喜樂!(1:2-4)
- (A) 時間——落入試驗的時候
- (B) 原因——因為知道:
- (1) 試驗產生忍耐
- (2) 忍耐必定!成功 ⇒ 成全完備、一無所缺
- (II) 要懇求!(1:5)
- (A) 誰該求?——缺乏智慧 (如何勝過試驗之智慧) 的人
- (B) 跟誰求?——厚賜人又不責備人的神
- (c) 應許——必得賞賜 (如何勝過試驗之智慧)
- (IIII) 要帶著信心求!(1:6-8)
- 方法:對神一點都不懷疑 (1:6b)
- 原因#1:懷疑的人會被環境左右 (1:6c)
- 原因#2:懷疑的人對神有錯誤的期待 (1:7-8)
圖析 & 大綱 (Thought-Flow Diagram)
source: Richard A. Young, Intermediate New Testament Greek: A Linguistic and Exegetical Approach (Nashville, Tenn: Broadman & Holman, 1994), 272-3. !
圖析 & 大綱 (Semantic Structure Analysis)
source: Richard A. Young, Intermediate New Testament Greek: A Linguistic and Exegetical Approach (Nashville, Tenn: Broadman & Holman, 1994), 277.