Andley_BG4e/62-1John/1John-Interlinear-TC.md

215 KiB
Raw Blame History

ΙΩΑΝΝΟΥ Α

約翰一書 Interlinear (中文)

Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 ¬、段落標記 、和合本額外插入的字 ) 出自 OGNTa Project (@GitHub; @GitLab; @DCS);經文分段和標題則是根據 UBS5

The Word of Life

約一 1:1-4

約一 1:1 ὅς, ἥwhichR-NSN ἦνεἰμί原有的V-IAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,ἀρχή起初N-GSF ὅς, ἥ就是R-ASN ἀκηκόαμεν ,ἀκούω我們所聽見V-2RAI-1P ὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμενὁράω看見V-RAI-1P τοῖςthe/this/whoT-DPM ὀφθαλμοῖςὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν ,ἐγώP-1GP ὅς, ἥwhichR-ASN ἐθεασάμεθαθεάομαι看過V-ADI-1P καὶκαίandCONJ αἱthe/this/whoT-NPF χεῖρεςχείρN-NPF ἡμῶνἐγώP-1GP ἐψηλάφησανψηλαφάω摸過的V-AAI-3P περὶπερί論到PREP τοῦT-GSM ΛόγουλόγοςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς —ζωή生命N-GSF 約一 1:2 καὶκαίandCONJ (這T-NSF ζωὴζωή生命N-NSF ἐφανερώθη ,φανερόω已經顯現出來⸂我們V-API-3S καὶκαίCONJ ἑωράκαμενὁράω看見過V-RAI-1P καὶκαί現在又CONJ μαρτυροῦμενμαρτυρέω作見證V-PAI-1P καὶκαίCONJ ἀπαγγέλλομενἀπαγγέλλω傳給V-PAI-1P ὑμῖνσύ你們)P-2DP τὴνT-ASF ζωὴνζωή生命N-ASF τὴνT-ASF αἰώνιοναἰώνιος永遠A-ASF ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S πρὸςπρός同在PREP τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶκαίandCONJ ἐφανερώθηφανερόω顯現V-API-3S ἡμῖν —ἐγώ與我們P-1DP 約一 1:3 ὅς, ἥ我們⸃將R-ASN ἑωράκαμενὁράω所看見V-RAI-1P καὶκαίandCONJ ἀκηκόαμεν ,ἀκούω所聽見的V-2RAI-1P ἀπαγγέλλομενἀπαγγέλλω傳給V-PAI-1P καὶκαίandCONJ ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἵναἵνα使CONJ καὶκαίandCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP κοινωνίανκοινωνίαN-ASF ἔχητεἔχωV-PAS-2P μεθ᾽μετάPREP ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP καὶκαίandCONJ the/this/whoT-NSF κοινωνίακοινωνία相交N-NSF δὲδέ乃是CONJ T-NSF ἡμετέραἡμέτερος我們S-1PNSF μετὰμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ μετὰμετάwith/afterPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM-T 約一 1:4 καὶκαίandCONJ ταῦταοὗτος將這些話D-APN γράφομενγράφω寫給⸂你們V-PAI-1P ἡμεῖς ,ἐγώ我們P-1NP ἵναἵνα使CONJ the/this/whoT-NSF χαρὰχαρά喜樂N-NSF ἡμῶνἐγώ你們的P-1GP εἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶πληρόωV-RPP-NSF


God is Light

約一 1:5-10

約一 1:5 ΚαὶκαίandCONJ ἔστινεἰμί是⸂我們V-PAI-3S αὕτηοὗτοςD-NSF T-NSF ἀγγελίαἀγγελία信息N-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἀκηκόαμενἀκούω聽見V-2RAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἀναγγέλλομενἀναγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP ὅτιὅτιADV the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM φῶςφῶςN-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίandCONJ σκοτίασκοτία黑暗N-NSF ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίto beV-PAI-3S οὐδεμία .οὐδείςA-NSF 約一 1:6 Ἐὰνἐάν我們⸃若CONJ εἴπωμενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιὅτιCONJ κοινωνίανκοινωνίαN-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί卻仍CONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σκότεισκότος黑暗⸂裏N-DSN περιπατῶμεν ,περιπατέωV-PAS-1P ψευδόμεθαψεύδομαι說謊話V-PNI-1P καὶκαί就是CONJ οὐοὐPRT-N ποιοῦμενποιέωV-PAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν ·ἀλήθεια真理了N-ASF 約一 1:7 ἐὰνἐάν我們⸃若CONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶφῶς光明⸂中N-DSN περιπατῶμεν ,περιπατέωV-PAS-1P ὡςὡς如同CONJ αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστινεἰμίto beV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτί ,φῶς光明⸂中N-DSN κοινωνίανκοινωνίαN-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P μετ᾽μετάPREP ἀλλήλων ,ἀλλήλων彼此C-GPM καὶκαίCONJ τὸT-NSN αἷμααἷμαN-NSN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καθαρίζεικαθαρίζω洗淨V-PAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἀπὸἀπόfromPREP πάσηςπᾶς一切的A-GSF ἁμαρτίας .ἁμαρτίαN-GSF 約一 1:8 Ἐὰνἐάν我們⸃若CONJ εἴπωμενἔπω, ἐρῶ, εἶπον說⸂自己V-2AAS-1P ὅτιὅτι便是CONJ ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐκοὐPRT-N ἔχομεν ,ἔχωto have/beV-PAI-1P ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-1APM πλανῶμενπλανάωV-PAI-1P καὶκαίandCONJ the/this/whoT-NSF ἀλήθειαἀλήθεια真理N-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίto beV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν .ἐγώ我們⸂心裏了P-1DP 約一 1:9 ἐὰνἐάν我們⸃若CONJ ὁμολογῶμενὁμολογέωV-PAS-1P τὰςT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἡμῶν ,ἐγώ自己P-1GP πιστόςπιστός信實的A-NSM ἐστινεἰμί神是V-PAI-3S καὶκαίCONJ δίκαιος ,δίκαιος公義的A-NSM ἵναἵνα必要CONJ ἀφῇἀφίημι赦免V-2AAS-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP τὰςT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF καὶκαίandCONJ καθαρίσῃκαθαρίζω洗淨V-AAS-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἀπὸἀπόfromPREP πάσηςπᾶς一切的A-GSF ἀδικίας .ἀδικία不義N-GSF 約一 1:10 ἐὰνἐάν我們⸃若CONJ εἴπωμενἔπω, ἐρῶ, εἶπον說⸂自己V-2AAS-1P ὅτιὅτι便是⸂以CONJ οὐχοὐ沒有PRT-N ἡμαρτήκαμεν ,ἁμαρτάνω犯過罪V-RAI-1P ψεύστηνψεύστης說謊的N-ASM ποιοῦμενποιέωV-PAI-1P αὐτὸν ,αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίto beV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν . ¶ἐγώ我們⸂心裏了P-1DP


Christ Our Advocate

約一 2:1-6

約一 2:1 Τεκνίατεκνίον小子們哪⸂我將N-VPN μου ,ἐγώP-1GS ταῦταοὗτος這些話D-APN γράφωγράφω寫給V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ἵναἵνα是要叫⸂你們CONJ μὴμήPRT-N ἁμάρτητε .ἁμαρτάνω犯罪V-2AAS-2P καὶκαίandCONJ ἐάνἐάνCONJ τιςτις有人X-NSM ἁμάρτῃ ,ἁμαρτάνω犯罪⸂在V-2AAS-3S Παράκλητονπαράκλητος一位中保N-ASM ἔχομενἔχω我們有V-PAI-1P πρὸςπρός那裏PREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM-P ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM-T δίκαιον ·δίκαιος就是那義者A-ASM 約一 2:2 καὶκαίandCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἱλασμόςἱλασμός挽回祭N-NSM ἐστινεἰμί作了V-PAI-3S περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν ,ἐγώ我們的P-1GP οὐοὐ不是PRT-N περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἡμετέρωνἡμέτερος我們的⸂罪S-1PGPF δὲδέbut/andCONJ μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰἀλλάbutCONJ καὶκαί也是CONJ περὶπερίPREP ὅλουὅλοςA-GSM τοῦ的⸂罪T-GSM κόσμου . ¶κόσμος天下人N-GSM


約一 2:3 ΚαὶκαίCONJ ἐνἐνin/on/amongPREP τούτῳοὗτοςthis/he/she/itD-DSN γινώσκομενγινώσκω曉得V-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἐγνώκαμενγινώσκω認識V-RAI-1P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ἐὰνἐάν我們⸃若CONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰςἐντολή誡命N-APF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τηρῶμεν .τηρέω遵守V-PAS-1P 約一 2:4 T-NSM λέγωνλέγω若說⸂我V-PAP-NSM ὅτιὅτιthat/sinceCONJ Ἔγνωκαγινώσκω認識V-RAI-1S αὐτόναὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰςἐντολή誡命N-APF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM μὴμήPRT-N τηρῶντηρέω遵守V-PAP-NSM ψεύστηςψεύστης說謊話的N-NSM ἐστίν ,εἰμί便是V-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳοὗτος他⸂心裏了D-DSM the/this/whoT-NSF ἀλήθειαἀλήθεια真理N-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστιν ·εἰμίto beV-PAI-3S 約一 2:5 ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽δέbut/andCONJ ἂνἄνifPRT τηρῇτηρέω遵守V-PAS-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνT-ASM λόγον ,λόγοςN-ASM ἀληθῶςἀληθῶς實在是ADV ἐνἐνPREP τούτῳοὗτος他⸂裏面D-DSM the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ的心T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τετελείωται ·τελειόω完全的V-RPI-3S ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομενγινώσκω我們知道⸂我們V-PAI-1P ὅτιὅτιthat/sinceCONJ ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός主⸂裏面P-DSM ἐσμεν .εἰμίV-PAI-1P 約一 2:6 T-NSM λέγωνλέγω若說V-PAP-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός主⸂裏面P-DSM μένεινμένω他住V-PAN ὀφείλει ,ὀφείλω就該V-PAI-3S καθὼςκαθώς照⸂主CONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM περιεπάτησεν ,περιπατέω行的V-AAI-3S καὶκαίandCONJ αὐτὸςαὐτός自己P-NSM οὕτωςοὕτω, οὕτωςthus(-ly)ADV περιπατεῖν . ¶περιπατέω去行V-PAN


The New Commandment

約一 2:7-11

約一 2:7 Ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿A-VPM οὐκοὐ不是⸂一條PRT-N ἐντολὴνἐντολή命令N-ASF καινὴνκαινόςA-ASF γράφωγράφω我寫V-PAI-1S ὑμῖνσύ給你們的P-2DP ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐντολὴνἐντολή命令N-ASF παλαιὰνπαλαιόςA-ASF ἣνὅς, ἥ是⸂你們R-ASF εἴχετεἔχω受的V-IAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ·ἀρχή起初N-GSF the/this/whoT-NSF ἐντολὴἐντολή命令N-NSF T-NSF παλαιάπαλαιόςA-NSF ἐστινεἰμί就是⸂你們所V-PAI-3S T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ὃνὅς, ἥR-ASM ἠκούσατε .ἀκούω聽見V-AAI-2P 約一 2:8 πάλινπάλιν再者ADV ἐντολὴνἐντολή命令N-ASF καινὴνκαινόςA-ASF γράφωγράφω我寫V-PAI-1S ὑμῖνσύ給你們的⸂是一條P-2DP ὅς, ἥwhichR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀληθὲςἀληθής真的A-NSN ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM⁞DSN καὶκαί也是真的CONJ ἐνἐνPREP ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ὅτιὅτι因為CONJ the/this/whoT-NSF σκοτίασκοτία黑暗N-NSF παράγεταιπαράγω漸漸過去V-PPI-3S καὶκαίandCONJ τὸthe/this/whoT-NSN φῶςφῶςN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἀληθινὸνἀληθινόςA-NSN ἤδηἤδη已經ADV φαίνει .φαίνω照耀V-PAI-3S 約一 2:9 T-NSM λέγωνλέγω若說V-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶφῶς光明⸂中N-DSN εἶναιεἰμί自己V-PAN καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄⸂他N-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM μισῶνμισέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳσκοτία黑暗⸂裏N-DSF ἐστὶνεἰμί還是V-PAI-3S ἕωςἕωςPREP ἄρτι .ἄρτι如今ADV 約一 2:10 the/this/whoT-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦαὐτόςhe/she/it/selfP-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶφῶς光明⸂中N-DSN μένει ,μένω就是住V-PAI-3S καὶκαίCONJ σκάνδαλονσκάνδαλον絆跌的緣由N-NSN ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν ·εἰμίV-PAI-3S 約一 2:11 the/this/whoT-NSM δὲδέ惟獨CONJ μισῶνμισέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦαὐτόςhe/she/it/selfP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳσκοτία黑暗⸂裏N-DSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳσκοτία黑暗⸂裏N-DSF περιπατεῖπεριπατέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N οἶδενεἴδω知道⸂往V-RAI-3S ποῦποῦ那裏ADV-I ὑπάγει ,ὑπάγωV-PAI-3S ὅτιὅτι因為CONJ the/this/whoT-NSF σκοτίασκοτία黑暗N-NSF ἐτύφλωσεντυφλόω瞎了V-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός眼睛N-APM αὐτοῦ . ¶αὐτός叫他P-GSM


約一 2:12-14

約一 2:12 Γράφωγράφω我寫信V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP τεκνία ,τεκνίον小子們哪N-VPN ὅτιὅτι因為CONJ ἀφέωνταιἀφίημι得了赦免V-RPI-3P ὑμῖνσύ你們P-2DP αἱT-NPF ἁμαρτίαιἁμαρτίαN-NPF διὰδιά藉着PREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM
約一 2:13 ¬ Γράφωγράφω我寫信V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP πατέρες ,πατήρ父老阿N-VPM ὅτιὅτι因為CONJ ἐγνώκατεγινώσκω你們認識V-RAI-2P τὸνT-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς .ἀρχή起初原有⸂的N-GSF
¬ Γράφωγράφω我寫信V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP νεανίσκοι ,νεανίσκος少年人哪N-VPM ὅτιὅτι因為CONJ νενικήκατενικάω你們勝了V-RAI-2P τὸνT-ASM πονηρόν .πονηρός惡者A-ASM
約一 2:14 ¬ Ἔγραψαγράφω我曾寫信V-2AAI-1S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP παιδία ,παιδίον小子們哪N-VPN ὅτιὅτι因為CONJ ἐγνώκατεγινώσκω你們認識V-RAI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα .πατήρN-ASM
¬ Ἔγραψαγράφω我曾寫信V-2AAI-1S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP πατέρες ,πατήρ父老阿N-VPM ὅτιὅτι因為CONJ ἐγνώκατεγινώσκω你們認識V-RAI-2P τὸνT-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς .ἀρχή起初原有⸂的N-GSF
¬ Ἔγραψαγράφω我曾寫信V-2AAI-1S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP νεανίσκοι ,νεανίσκος少年人哪N-VPM ὅτιὅτι因為CONJ ἰσχυροίἰσχυρός剛強A-NPM ἐστεεἰμί你們V-PAI-2P καὶκαίandCONJ the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ你們⸂心裏你們P-2DP μένειμένω常存V-PAI-3S καὶκαίCONJ νενικήκατενικάω勝了V-RAI-2P τὸνT-ASM πονηρόν . ¶πονηρός惡者A-ASM


約一 2:15-17

約一 2:15 Μὴμή不要PRT-N ἀγαπᾶτεἀγαπάωV-PAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμονκόσμος世界N-ASM μηδὲμηδέCONJ τὰT-APN ἐνἐνin/on/amongPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ .κόσμος世界⸂上的N-DSM ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,κόσμος世界N-ASM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ的心T-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ ·αὐτός他⸂裏面了P-DSM 約一 2:16 ὅτιὅτι因為CONJ πᾶνπᾶςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἐνἐνPREP τῷ的事T-DSM κόσμῳ ,κόσμος世界N-DSM T-NSF ἐπιθυμίαἐπιθυμία情慾N-NSF τῆς就像T-GSF σαρκὸςσάρξ肉體N-GSF καὶκαίandCONJ T-NSF ἐπιθυμίαἐπιθυμία情慾N-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM ὀφθαλμῶνὀφθαλμός眼目N-GPM καὶκαίCONJ T-NSF ἀλαζονείαἀλαζονεία驕傲N-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM βίου ,βίος今生N-GSM οὐκοὐ都不PRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM πατρόςπατήρ父來的N-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμουκόσμος世界來的N-GSM ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S 約一 2:17 καὶκαίCONJ T-NSM κόσμοςκόσμος世界N-NSM παράγεταιπαράγω過去V-PPI-3S καὶκαί都要CONJ T-NSF ἐπιθυμίαἐπιθυμία情慾N-NSF αὐτοῦ ,αὐτός其上P-GSM the/this/whoT-NSM δὲδέ惟獨CONJ ποιῶνποιέω遵行V-PAP-NSM τὸT-ASN θέλημαθέλημα旨意N-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένειμένω常存V-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα . ¶αἰών永遠N-ASM


The Antichrist

約一 2:18-25

約一 2:18 Παιδία ,παιδίον小子們哪N-VPN ἐσχάτηἔσχατοςA-NSF ὥραὥρα時了N-NSF ἐστίν ,εἰμί如今是V-PAI-3S καὶκαίandCONJ καθὼςκαθώςas/just asCONJ ἠκούσατεἀκούω你們曾聽見V-AAI-2P ὅτιὅτι說⸂那CONJ ἀντίχριστοςἀντίχριστος敵基督的N-NSM ἔρχεται ,ἔρχομαι要來V-PNI-3S καὶκαίandCONJ νῦννῦν現在已經⸂有ADV ἀντίχριστοιἀντίχριστος敵基督的N-NPM πολλοὶπολύς好些A-NPM γεγόνασιν ,γίνομαι出來了V-2RAI-3P ὅθενὅθεν從此CONJ γινώσκομενγινώσκω我們就知道V-PAI-1P ὅτιὅτι如今CONJ ἐσχάτηἔσχατοςA-NSF ὥραὥρα時了N-NSF ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S 約一 2:19 ἐξἐκ他們⸃從PREP ἡμῶνἐγώ我們⸂中間P-1GP ἐξῆλθανἐξέρχομαι出去V-2AAI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἦσανεἰμίV-IAI-3P ἐξἐκPREP ἡμῶν ,ἐγώ我們的P-1GP εἰεἰCONJ γὰργάρforCONJ ἐξἐκPREP ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἦσαν ,εἰμίV-IAI-3P μεμενήκεισανμένω仍舊V-LAI-3P ἂνἄν就必PRT μεθ᾽μετά同在PREP ἡμῶν —ἐγώ與我們P-1GP ἀλλ᾽ἀλλά他們出去CONJ ἵναἵναin order that/toCONJ φανερωθῶσινφανερόω顯明V-APS-3P ὅτιὅτιthat/sinceCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM ἐξἐκPREP ἡμῶν .ἐγώ我們的P-1GP 約一 2:20 ΚαὶκαίandCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP χρῖσμαχρῖσμα恩膏N-ASN ἔχετεἔχω受了V-PAI-2P ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM Ἁγίουἅγιος聖者A-GSM καὶκαί並且CONJ οἴδατεεἴδω知道V-RAI-2P πάντες .πᾶς這一切的事A-NPM 約一 2:21 οὐκοὐ不是PRT-N ἔγραψαγράφω我寫信V-2AAI-1S ὑμῖνσύ給你們P-2DP ὅτιὅτι因⸂你們CONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατεεἴδω知道V-RAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειανἀλήθεια真理N-ASF ἀλλ᾽ἀλλά正是CONJ ὅτιὅτιCONJ οἴδατεεἴδω你們知道V-RAI-2P αὐτήναὐτόςhe/she/it/selfP-ASF καὶκαί並且⸂知道CONJ ὅτιὅτιthat/sinceCONJ πᾶνπᾶςallA-NSN ψεῦδοςψεῦδος虛謊N-NSN ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείαςἀλήθεια真理出來的N-GSF οὐκοὐ沒有PRT-N ἔστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


約一 2:22 ΤίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ψεύστηςψεύστης說謊話的呢N-NSM εἰεἰifCONJ μὴμή不是PRT-N T-NSM ἀρνούμενοςἀρνέομαι不認V-PNP-NSM ὅτιὅτιthat/sinceCONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM-P οὐκοὐnoPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός ;Χριστός基督⸂的麼N-NSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀντίχριστος ,ἀντίχριστος敵基督的N-NSM the/this/whoT-NSM ἀρνούμενοςἀρνέομαι不認V-PNP-NSM τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱόν .υἱόςN-ASM 約一 2:23 πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἀρνούμενοςἀρνέομαι不認V-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM οὐδὲοὐδέ就沒CONJ-N τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ὁμολογῶνὁμολογέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει .ἔχω有了V-PAI-3S 約一 2:24 Ὑμεῖςσύ論到你們P-2NP ὅς, ἥR-ASN ἠκούσατεἀκούω聽見的V-AAI-2P ἀπ᾽ἀπό務要將那從PREP ἀρχῆς ,ἀρχή起初N-GSF ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ心裏P-2DP μενέτω .μένω常存V-PAM-3S ἐὰνἐάν若將CONJ ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ心裏P-2DP μείνῃμένωV-AAS-3S ὅς, ἥR-ASN ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆςἀρχή起初N-GSF ἠκούσατε ,ἀκούω聽見的V-AAI-2P καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷυἱός子裏面N-DSM καὶκαί也必CONJ ἐνἐν住在PREP τῷthe/this/whoT-DSM Πατρὶπατήρ父裏面N-DSM μενεῖτε .μένω必住V-FAI-2P 約一 2:25 καὶκαίandCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελίαἐπαγγελίαpromiseN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατοἐπαγγέλλω應許V-ADI-3S ἡμῖν ,ἐγώ我們P-1DP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴνζωήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιον . ¶αἰώνιοςA-ASF


約一 2:26-27

約一 2:26 Ταῦταοὗτος我⸃將這些話D-APN ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖνσύ給你們P-2DP περὶπερί是指着PREP τῶνT-GPM πλανώντωνπλανάω引誘V-PAP-GPM ὑμᾶς .σύ你們⸂的人說的P-2AP 約一 2:27 καὶκαίandCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP τὸT-NSN χρῖσμαχρῖσμα恩膏N-NSN ὅς, ἥR-ASN ἐλάβετελαμβάνωV-2AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM μένειμένω常存V-PAI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν ,σύ你們⸂心裏P-2DP καὶκαίandCONJ οὐοὐ並不PRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχετεἔχωto have/beV-PAI-2P ἵναἵναin order that/toCONJ τιςτιςX-NSM διδάσκῃδιδάσκω教訓V-PAS-3S ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ἀλλ᾽ἀλλάbutCONJ ὡςὡςCONJ τὸT-NSN αὐτοῦαὐτός主的P-GSM χρῖσμαχρῖσμα恩膏N-NSN διδάσκειδιδάσκω教訓V-PAI-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP περὶπερίPREP πάντων ,πᾶς凡事⸂上A-GPN καὶκαί這恩膏CONJ ἀληθέςἀληθής真的A-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίandCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ψεῦδος ,ψεῦδος假的N-NSN καὶκαίandCONJ καθὼςκαθώς要按CONJ ἐδίδαξενδιδάσκω這恩膏的教訓V-AAI-3S ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP μένετεμένωV-PAI⁞PAM-2P ἐνἐνPREP αὐτῷ . ¶αὐτός主⸂裏面P-DSM


Children of God

約一 2:28-3:3

約一 2:28 Καὶκαί你們要CONJ νῦν ,νῦνnowADV τεκνία ,τεκνίον小子們哪N-VPN μένετεμένωV-PAM-2P ἐνἐνPREP αὐτῷ ,αὐτός主⸂裏面P-DSM ἵναἵνα這樣⸂他CONJ ἐὰνἐάνCONJ φανερωθῇ ,φανερόω顯現V-APS-3S σχῶμενἔχω我們就可以V-2AAS-1P παρρησίανπαρρησία坦然無懼N-ASF καὶκαίCONJ μὴμή不至於PRT-N αἰσχυνθῶμεναἰσχύνω慚愧V-APS-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτός他面前P-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρουσίᾳπαρουσία來⸂的時候N-DSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 2:29 Ἐὰνἐάν你們⸃若CONJ εἰδῆτεεἴδω知道⸂他V-RAS-2P ὅτιὅτιthat/sinceCONJ δίκαιόςδίκαιος公義的A-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S γινώσκετεγινώσκω知道V-PAI⁞PAM-2P ὅτιὅτι都是CONJ καὶκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM 之人T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνη公義N-ASF ἐξἐκof/fromPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM γεγέννηται . ¶γεννάω所生的V-RPI-3S


約一 3:1 Ἴδετεεἴδω你看V-2AAM-2P ποταπὴνποταπός是何等的I-ASF ἀγάπηνἀγάπη慈愛N-ASF δέδωκενδίδωμι賜給V-RAI-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP the/this/whoT-NSM Πατὴρ ,πατήρN-NSM ἵναἵνα使CONJ τέκνατέκνον兒女⸂我們N-NPN Θεοῦθεός神的N-GSM κληθῶμεν ,καλέω我們得稱為V-APS-1P καὶκαί也真CONJ ἐσμέν .εἰμί是他的兒女V-PAI-1P διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN the/this/whoT-NSM κόσμοςκόσμος世人N-NSM οὐοὐPRT-N γινώσκειγινώσκω認識V-PAI-3S ἡμᾶς ,ἐγώ我們P-1AP ὅτιὅτι是因CONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνωγινώσκω曾認識V-2AAI-3S αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約一 3:2 Ἀγαπητοίἀγαπητός親愛的弟兄阿A-VPM νῦννῦν我們現在ADV τέκνατέκνον兒女N-NPN Θεοῦθεός神的N-GSM ἐσμεν ,εἰμίV-PAI-1P καὶκαίandCONJ οὔπωοὔπω還未ADV ἐφανερώθηφανερόω顯明V-API-3S τίτίς如何I-NSN ἐσόμεθα .εἰμί將來V-FDI-1P οἴδαμενεἴδω我們知道⸂主V-RAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ φανερωθῇ ,φανερόω顯現V-APS-3S ὅμοιοιὅμοιοςA-NPM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐσόμεθα ,εἰμί我們必要V-FDI-1P ὅτιὅτι因為CONJ ὀψόμεθαὁράω必得見V-FDI-1P αὐτὸν ,αὐτός他的P-ASM καθώςκαθώςCONJ ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約一 3:3 καὶκαίandCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἐλπίδαἐλπίς指望N-ASF ταύτηνοὗτοςD-ASF ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἁγνίζειἁγνίζω就潔淨V-PAI-3S ἑαυτὸν ,ἑαυτοῦ自己F-3ASM καθὼςκαθώςCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἁγνόςἁγνός潔淨⸂一樣A-NSM ἐστιν . ¶εἰμίto beV-PAI-3S


約一 3:4-10

約一 3:4 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἀνομίανἀνομία違背律法N-ASF ποιεῖ ,ποιέωV-PAI-3S καὶκαίandCONJ the/this/whoT-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐστὶνεἰμί就是V-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀνομία .ἀνομία違背律法N-NSF 約一 3:5 καὶκαίandCONJ οἴδατεεἴδω你們知道V-RAI-2P ὅτιὅτιthat/sinceCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἐφανερώθη ,φανερόω曾顯現V-API-3S ἵναἵνα是要CONJ τὰς人的T-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἄρῃ ,αἴρω除掉V-AAS-3S καὶκαίCONJ ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν .εἰμίV-PAI-3S 約一 3:6 πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός他⸂裏面P-DSM μένωνμένωV-PAP-NSM οὐχοὐ就不PRT-N ἁμαρτάνει ·ἁμαρτάνω犯罪V-PAI-3S πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἁμαρτάνωνἁμαρτάνω犯罪V-PAP-NSM οὐχοὐ是未PRT-N ἑώρακενὁράω曾看見V-RAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM οὐδὲοὐδέ也未曾CONJ-N ἔγνωκενγινώσκω認識V-RAI-3S αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


約一 3:7 Τεκνία ,τεκνίον小子們哪N-VPN μηδεὶςμηδείς不要被人A-NSM πλανάτωπλανάω誘惑V-PAM-3S ὑμᾶς ·σύyouP-2AP the/this/whoT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF δίκαιόςδίκαιος義人A-NSM ἐστιν ,εἰμί纔是V-PAI-3S καθὼςκαθώς正如CONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM δίκαιόςδίκαιος義的⸂一樣A-NSM ἐστιν ·εἰμίV-PAI-3S 約一 3:8 the/this/whoT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM διαβόλουδιάβολος魔鬼A-GSM ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S ὅτιὅτι因為CONJ ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆςἀρχή起初N-GSF the/this/whoT-NSM διάβολοςδιάβολος魔鬼A-NSM ἁμαρτάνει .ἁμαρτάνω就犯罪V-PAI-3S εἰςεἰςtowardPREP τοῦτοοὗτοςthis/he/she/itD-ASN ἐφανερώθηφανερόω顯現出來V-API-3S T-NSM Υἱὸςυἱός兒子N-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵνα為要CONJ λύσῃλύω除滅V-AAS-3S τὰthe/this/whoT-APN ἔργαἔργον作為N-APN τοῦT-GSM διαβόλου .διάβολος魔鬼A-GSM 約一 3:9 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM γεγεννημένοςγεννάω生的V-RPP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐοὐ就不PRT-N ποιεῖ ,ποιέωV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ σπέρμασπέρμαN-NSN αὐτοῦαὐτός神的P-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός他⸂心裏他也P-DSM μένει ,μένωV-PAI-3S καὶκαίandCONJ οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S ἁμαρτάνειν ,ἁμαρτάνω犯罪V-PAN ὅτιὅτι因為⸂他是CONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται .γεννάω生的V-RPI-3S 約一 3:10 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN φανεράφανερός顯出A-NPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὰ誰是T-NPN τέκνατέκνον兒女N-NPN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί誰是CONJ τὰthe/this/whoT-NPN τέκνατέκνον兒女N-NPN τοῦT-GSM διαβόλου ·διάβολος魔鬼A-GSM πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM μὴμήPRT-N ποιῶνποιέωV-PAP-NSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF οὐκοὐ就不PRT-N ἔστινεἰμίto beV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί也是如此CONJ the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦ . ¶αὐτόςhe/she/it/selfP-GSM


Love One Another

約一 3:11-18

約一 3:11 Ὅτιὅτιthat/sinceCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμί就是⸂你們V-PAI-3S T-NSF ἀγγελίαἀγγελία命令N-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἠκούσατεἀκούω聽見V-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,ἀρχή起初N-GSF ἵναἵναin order that/toCONJ ἀγαπῶμενἀγαπάω相愛V-PAS-1P ἀλλήλους ,ἀλλήλων我們應當⸃彼此C-APM 約一 3:12 οὐοὐ不可PRT-N καθὼςκαθώςCONJ ΚάϊνΚάϊν該隱N-NSM-P ἐκἐκPREP τοῦT-GSM πονηροῦπονηρός惡者A-GSM ἦνεἰμί他是V-IAI-3S καὶκαίandCONJ ἔσφαξενσφάζω殺了V-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸνἀδελφός兄弟N-ASM αὐτοῦ ·αὐτός他的P-GSM καὶκαίandCONJ χάρινχάρινPREP τίνοςτίς甚麼I-GSN ἔσφαξενσφάζω殺了V-AAI-3S αὐτόν ;αὐτός他呢P-ASM ὅτιὅτιCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἔργαἔργον行為N-NPN αὐτοῦαὐτός自己的P-GSM πονηρὰπονηρός惡的A-NPN ἦν ,εἰμίV-IAI-3S τὰthe/this/whoT-NPN δὲδέbut/andCONJ τοῦ的⸂行為T-GSM ἀδελφοῦἀδελφός兄弟N-GSM αὐτοῦαὐτόςhe/she/it/selfP-GSM δίκαια . ¶δίκαιος是善的A-NPN


約一 3:13 καὶκαίandCONJ Μὴμή不要PRT-N θαυμάζετε ,θαυμάζω以為希奇V-PAM-2P ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM εἰεἰCONJ μισεῖμισέωV-PAI-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP the/this/whoT-NSM κόσμος .κόσμος世人N-NSM 約一 3:14 Ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP οἴδαμενεἴδω就曉得V-RAI-1P ὅτιὅτι因為CONJ μεταβεβήκαμενμεταβαίνωV-RAI-1P ἐκἐκ是已經PREP τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωήν ,ζωή生了N-ASF ὅτιὅτιthat/sinceCONJ ἀγαπῶμενἀγαπάωV-PAI-1P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφούς ·ἀδελφός弟兄N-APM the/this/whoT-NSM μὴμή沒有PRT-N ἀγαπῶνἀγαπάω愛心的V-PAP-NSM μένειμένω仍住V-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM θανάτῳ .θάνατος死⸂中N-DSM 約一 3:15 πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM μισῶνμισέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀνθρωποκτόνοςἀνθρωποκτόνος殺人的N-NSM ἐστίν ,εἰμί就是V-PAI-3S καὶκαίandCONJ οἴδατεεἴδω你們曉得V-RAI-2P ὅτιὅτιthat/sinceCONJ πᾶςπᾶςA-NSM ἀνθρωποκτόνοςἀνθρωποκτόνος殺人的N-NSM οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχωV-PAI-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός他⸂裏面P-DSM μένουσαν .μένωV-PAP-ASF 約一 3:16 Ἐνἐν我們從PREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐγνώκαμενγινώσκω就知道⸂何為V-RAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπην ,ἀγάπηN-ASF ὅτιὅτιthat/sinceCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴνψυχήN-ASF αὐτοῦαὐτόςhe/she/it/selfP-GSM ἔθηκεν ,τίθημιV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ὀφείλομενὀφείλωV-PAI-1P ὑπὲρὑπέρPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶνἀδελφός弟兄N-GPM τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰςψυχήN-APF θεῖναι .τίθημιV-2AAN 約一 3:17 ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽δέbut/andCONJ ἂνἄνifPRT ἔχῃἔχωV-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM βίονβίος財物的N-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμουκόσμος世上N-GSM καὶκαίandCONJ θεωρῇθεωρέω看見V-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦαὐτόςhe/she/it/selfP-GSM χρείανχρείαN-ASF ἔχονταἔχωV-PAP-ASM καὶκαίCONJ κλείσῃκλείω塞住V-AAS-3S τὰthe/this/whoT-APN σπλάγχνασπλάγχνον憐恤的心N-APN αὐτοῦαὐτόςhe/she/it/selfP-GSM ἀπ᾽ἀπόfromPREP αὐτοῦ ,αὐτόςhe/she/it/selfP-GSM πῶςπως怎能ADV the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ的心T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένειμένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP αὐτῷ ;αὐτός他⸂裏面呢P-DSM 約一 3:18 Τεκνία ,τεκνίον小子們哪N-VPN μὴμή不要只⸂在PRT-N ἀγαπῶμενἀγαπάω我們相愛V-PAS-1P λόγῳλόγος言語N-DSM μηδὲμηδέCONJ τῇthe/this/whoT-DSF γλώσσῃ ,γλῶσσα舌頭⸂上N-DSF ἀλλὰἀλλά總要CONJ ἐνἐνPREP ἔργῳἔργον行為N-DSN καὶκαίCONJ ἀληθείᾳ , ¶ἀλήθεια誠實⸂上N-DSF


Confidence before God

約一 3:19-24

約一 3:19 καὶκαίandCONJ ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γνωσόμεθαγινώσκω就知道⸂我們V-FDI-1P ὅτιὅτιthat/sinceCONJ ἐκἐκPREP τῆςT-GSF ἀληθείαςἀλήθεια真理N-GSF ἐσμέν .εἰμίV-PAI-1P καὶκαί並且CONJ ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πείσομενπείθω可以安穩V-FAI-1P τὴνT-ASF καρδίανκαρδία心⸂在N-ASF ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP 約一 3:20 ὅτιὅτιthat/sinceCONJ ἐὰνἐάνCONJ καταγινώσκῃκαταγινώσκω責備我們V-PAS-3S ἡμῶνἐγώ我們P-1GP T-NSF καρδία ,καρδίαN-NSF ὅτιὅτιthat/sinceCONJ μείζωνμέγαςA-NSM-C ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςT-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ γινώσκει沒有不知道的γινώσκωV-PAI-3S πάντα .一切事πᾶςA-APN 約一 3:21 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿⸂我們ἀγαπητόςA-VPM ἐὰνἐάνCONJ T-NSF καρδίακαρδίαN-NSF ἡμῶνI/weἐγώP-1GP μὴμήPRT-N καταγινώσκῃ ,責備⸂我們καταγινώσκωV-PAS-3S παρρησίαν坦然無懼了παρρησίαN-ASF ἔχομεν就可以ἔχωV-PAI-1P πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM 約一 3:22 καὶ並且⸂我們καίCONJ 一切ὅς, ἥR-ASN ἐὰνἐάνPRT αἰτῶμεν ,求的αἰτέωV-PAS-1P λαμβάνομεν得着λαμβάνωV-PAI-1P ἀπ᾽就從ἀπόPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τηροῦμεν我們遵守τηρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ τὰT-APN ἀρεστὰ喜悅的ἀρεστόςA-APN ἐνώπιονἐνώπιονPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ποιοῦμεν . ¶ποιέωV-PAI-1P


約一 3:23 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἐντολὴ命令ἐντολήN-NSF αὐτοῦ ,神的αὐτόςP-GSM ἵναἵναCONJ πιστεύσωμεν我們信πιστεύωV-AAS-1P τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶκαίCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM καθὼςκαθώςCONJ ἔδωκεν他所賜給δίδωμιV-AAI-3S ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἡμῖν .我們的ἐγώP-1DP 約一 3:24 καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM τηρῶν遵守τηρέωV-PAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令的ἐντολήN-APF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ神⸂裏面αὐτόςP-DSM μένει就住μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐν住在ἐνPREP αὐτῷ ·他⸂裏面αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐν我們所ἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν知道⸂神γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μένειμένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν ,我們⸂裏面ἐγώP-1DP ἐκ是因⸂他ἐκPREP τοῦT-GSN Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN οὗὅς, ἥR-GSN ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἔδωκεν . ¶賜給δίδωμιV-AAI-3S


The Spirit of God and the Spirit of Antichrist

約一 4:1-6

約一 4:1 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM μὴ不可都μήPRT-N παντὶ一切的πᾶςA-DSN πνεύματι靈⸂你們πνεῦμαN-DSN πιστεύετεπιστεύωV-PAM-2P ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ δοκιμάζετε試驗δοκιμάζωV-PAM-2P τὰ那些T-APN πνεύματαπνεῦμαN-APN εἰ不是εἰPRT ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ πολλοὶ有許多πολύςA-NPM ψευδοπροφῆται假先知ψευδοπροφήτηςN-NPM ἐξεληλύθασιν已經出來了ἐξέρχομαιV-2RAI-3P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον .κόσμοςN-ASM 約一 4:2 ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκετε你們可以認出γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P τὸT-ASN Πνεῦμα靈來πνεῦμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM πᾶνπᾶςA-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ὅς, ἥR-NSN ὁμολογεῖὁμολογέωV-PAI-3S Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἐν是成了ἐνPREP σαρκὶ肉身σάρξN-DSF ἐληλυθότα來的ἔρχομαιV-2RAP-ASM ἐκ出於ἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S 約一 4:3 καὶandκαίCONJ πᾶνπᾶςA-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ὅς, ἥR-NSN μὴμήPRT-N ὁμολογεῖὁμολογέωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν ·εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ἀντιχρίστου敵基督者的靈ἀντίχριστοςN-GSM whichὅς, ἥR-ASN ἀκηκόατε你們從前聽見⸂他ἀκούωV-2RAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἔρχεται ,ἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世上了κόσμοςN-DSM ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S ἤδη . ¶已經ἤδηADV


約一 4:4 Ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐκἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστε ,εἰμίV-PAI-2P τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN καὶ並且καίCONJ νενικήκατε勝了νικάωV-RAI-2P αὐτούς ,他們αὐτόςP-APM ὅτι因為ὅτιCONJ μείζων更大μέγαςA-NSM-C ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S T-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂裏面的σύP-2DP CONJ T-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSM κόσμῳ .世界⸂上κόσμοςN-DSM 約一 4:5 αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM εἰσίν ,εἰμίV-PAI-3P διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐκof/fromἐκPREP τοῦ的事T-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM λαλοῦσινλαλέωV-PAI-3P καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἀκούει .聽從ἀκούωV-PAI-3S 約一 4:6 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐκ屬於ἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐσμεν ·εἰμίV-PAI-1P the/this/whoT-NSM γινώσκων認識γινώσκωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀκούει就聽從ἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν ·我們ἐγώP-1GP ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκ就不οὐPRT-N ἀκούει聽從ἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP ἐκἐκPREP τούτουοὗτοςD-GSN γινώσκομεν我們可以認出γινώσκωV-PAI-1P τὸT-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF καὶκαίCONJ τὸT-ASN πνεῦμα靈來πνεῦμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πλάνης . ¶謬妄πλάνηN-GSF


God is Love

約一 4:7-12

約一 4:7 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿⸂我們應當ἀγαπητόςA-VPM ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神來的θεόςN-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ πᾶς凡有πᾶςA-NSM T-NSM ἀγαπῶν愛心ἀγαπάωV-PAP-NSM ἐκ都是由ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται而生的γεννάωV-RPI-3S
¬ καὶ並且καίCONJ γινώσκει認識γινώσκωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM
約一 4:8 ¬ ὁthe/this/whoT-NSM μὴ沒有μήPRT-N ἀγαπῶν愛心的ἀγαπάωV-PAP-NSM οὐκ就不οὐPRT-N ἔγνω認識γινώσκωV-2AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐστίν .就是εἰμίV-PAI-3S
約一 4:9 ¬ ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐφανερώθη就顯明了φανερόωV-API-3S 的心T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμῖν ,我們ἐγώP-1DP
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM μονογενῆ獨生μονογενήςA-ASM ἀπέσταλκενἀποστέλλωV-RAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM
¬ εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世間⸂來κόσμοςN-ASM ἵνα使⸂我們ἵναCONJ ζήσωμεν得生ζάωV-AAS-1P δι᾽藉着διάPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM
約一 4:10 ¬ ἐνin/on/amongἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη ,愛了ἀγάπηN-NSF οὐχ不是οὐPRT-N ὅτιthat/sinceὅτιADV ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἠγαπήκαμενἀγαπάωV-RAI-1P τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ὅτι作了ὅτιADV αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ ἀπέστειλενἀποστέλλωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἱλασμὸν挽回祭ἱλασμόςN-ASM περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν .我們的ἐγώP-1GP 約一 4:11 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM εἰ既是εἰCONJ οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ὀφείλομενὀφείλωV-PAI-1P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἀγαπᾶν .相愛ἀγαπάωV-PAN 約一 4:12 Θεὸν神⸂我們θεόςN-ASM οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM πώποτε從來πώποτεADV τεθέαται .見過θεάομαιV-RNI-3S ἐὰνἐάνCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP ἡμῖν我們⸂裏面ἐγώP-1DP μένει就住μένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP ἡμῖν我們⸂裏面ἐγώP-1DP τετελειωμένη得以完全了τελειόωV-RPP-NSF ἐστιν .to beεἰμίV-PAI-3S

約一 4:13-16c

約一 4:13 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν就知道⸂我們γινώσκωV-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένομενμένωV-PAI-1P καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐν住在ἐνPREP ἡμῖν ,我們⸂裏面ἐγώP-1DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκ神⸃將ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM δέδωκεν賜給δίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν .我們ἐγώP-1DP 約一 4:14 καὶandκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP τεθεάμεθα所看見θεάομαιV-RNI-1P καὶκαίCONJ μαρτυροῦμεν作見證的μαρτυρέωV-PAI-1P ὅτι這是ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἀπέσταλκενἀποστέλλωV-RAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν子⸂作υἱόςN-ASM Σωτῆρα救主σωτήρN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου .世人的κόσμοςN-GSM 約一 4:15 Ὃςὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT ὁμολογήσῃὁμολογέωV-AAS-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένει就住μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐν住在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ .神⸂裏面θεόςN-DSM 約一 4:16 καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐγνώκαμεν知道γινώσκωV-RAI-1P καὶκαίCONJ πεπιστεύκαμενπιστεύωV-RAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἔχειto have/beἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμῖν . ¶我們的心ἐγώP-1DP


約一 4:16d-21

the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐστίν ,就是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM μένωνμένωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇ的⸂就是T-DSF ἀγάπῃ愛⸂裏面ἀγάπηN-DSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ神⸂裏面θεόςN-DSM μένει ,μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐν住在ἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένει .to stayμένωV-PAI-3S 約一 4:17 ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN τετελείωται得以完全⸂我們就τελειόωV-RPI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη愛⸂在ἀγάπηN-NSF μεθ᾽裏面μετάPREP ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP ἵναin order that/toἵναCONJ παρρησίαν坦然無懼παρρησίαN-ASF ἔχωμεν可以ἔχωV-PAS-1P ἐνἐνPREP τῇT-DSF ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF κρίσεως ,審判κρίσιςN-GSF ὅτι因為ὅτιCONJ καθὼςas/just asκαθώςCONJ ἐκεῖνόςἐκεῖνοςD-NSM ἐστιν ,如何εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐσμεν如何εἰμίV-PAI-1P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世上κόσμοςN-DSM τούτῳ .οὗτοςD-DSM 約一 4:18 Φόβος懼怕φόβοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃ ,愛⸂裏ἀγάπηN-DSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSF τελεία完全τέλειοςA-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἔξωἔξωADV βάλλειβάλλωV-PAI-3S τὸν就把T-ASM φόβον ,懼怕φόβοςN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM φόβος懼怕裏φόβοςN-NSM κόλασιν刑罰κόλασιςN-ASF ἔχει ,含着ἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ φοβούμενος懼怕的人φοβέωV-PNP-NSM οὐοὐPRT-N τετελείωται得完全τελειόωV-RPI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃ .愛⸂裏ἀγάπηN-DSF 約一 4:19 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀγαπῶμεν ,ἀγαπάωV-PAI-1P ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM πρῶτοςπρῶτοςA-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς .我們ἐγώP-1AP 約一 4:20 ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM εἴπῃ說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἈγαπῶἀγαπάωV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM μισῇ ,μισέωV-PAS-3S ψεύστης說謊話的ψεύστηςN-NSM ἐστίν ·就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM γὰρforγάρCONJ μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὃνὅς, ἥR-ASM ἑώρακεν ,看見ὁράωV-RAI-3S τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM οὐχ就不οὐPRT-N ἑώρακεν看見ὁράωV-RAI-3S οὐ沒有οὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S ἀγαπᾶν .ἀγαπάωV-PAN 約一 4:21 καὶandκαίCONJ ταύτην這是⸂我們οὗτοςD-ASF τὴνT-ASF ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἔχομεν所受ἔχωV-PAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἵναin order that/toἵναCONJ the/this/whoT-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAS-3S καὶ也當καίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


Faith is Victory over the World

約一 5:1-5

約一 5:1 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ὅτι都是ὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται ,而生γεννάωV-RPI-3S καὶκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM 之神的T-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM γεννήσανταγεννάωV-AAP-ASM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAI-3S καὶκαίCONJ τὸνT-ASM γεγεννημένονγεννάωV-RPP-ASM ἐξἐκPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:2 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἀγαπῶμεν我們若愛ἀγαπάωV-PAI-1P τὰthe/this/whoT-APN τέκνα兒女τέκνονN-APN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀγαπῶμεν我們愛ἀγαπάωV-PAS-1P καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ποιῶμεν .遵守ποιέωV-PAS-1P 約一 5:3 αὕτηοὗτοςD-NSF γάρforγάρCONJ ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναin order that/toἵναCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF αὐτοῦ神的αὐτόςP-GSM τηρῶμεν ,我們遵守τηρέωV-PAS-1P καὶ並且καίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF ἐντολαὶ誡命ἐντολήN-NPF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM βαρεῖαι難守的βαρύςA-NPF οὐκοὐPRT-N εἰσίν .εἰμίV-PAI-3P 約一 5:4 ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶνπᾶςA-NSN τὸT-NSN γεγεννημένονγεννάωV-RPP-NSN ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM νικᾷ就勝過νικάωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ·世界κόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF νίκηvictoryνίκηN-NSF the/this/whoT-NSF νικήσασα使我們勝了νικάωV-AAP-NSF τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世界κόσμοςN-ASM T-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


約一 5:5 Τίς誰呢τίςI-NSM δέbut/andδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM νικῶν勝過νικάωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM εἰifεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ὅτι的麼ὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ;θεόςN-GSM

The Witness concerning the Son

約一 5:6-12

約一 5:6 οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S T-NSM ἐλθὼν而來ἔρχομαιV-2AAP-NSM δι᾽藉着διάPREP ὕδατοςὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶκαίCONJ αἵματος ,αἷμαN-GSN Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Χριστός ,基督ΧριστόςN-NSM-T οὐκ不是οὐPRT-N ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὕδατιὕδωρ, ὕδατοςN-DSN μόνον ,μόνοςA-ASN ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὕδατιὕδωρ, ὕδατοςN-DSN καὶ又用καίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN αἵματι ·αἷμαN-DSN καὶ並且καίCONJ τὸT-NSN Πνεῦμά聖靈πνεῦμαN-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN μαρτυροῦν ,見證μαρτυρέωV-PAP-NSN ὅτι因為ὅτιCONJ τὸT-NSN ΠνεῦμάπνεῦμαN-NSN ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀλήθεια .真理ἀλήθειαN-NSF 約一 5:7 ὅτι原來ὅτιCONJ τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαρτυροῦντες ,作見證的μαρτυρέωV-PAP-NPM 約一 5:8 τὸ就是T-NSN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-NSN καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ὕδωρὕδωρ, ὕδατοςN-NSN καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN αἷμα ,αἷμαN-NSN καὶandκαίCONJ οἱT-NPM τρεῖς三樣τρεῖς, τρίαA-NPM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN ἕνεἷςA-ASN εἰσιν .也都εἰμίV-PAI-3P 約一 5:9 Εἰ我們⸃既εἰCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF τῶνT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM λαμβάνομεν ,領受λαμβάνωV-PAI-1P the/this/whoT-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μείζων更該領受了μέγαςA-NSF-C ἐστίν ·to beεἰμίV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ αὕτηthis/he/she/itοὗτοςD-NSF ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὅτιὅτιCONJ μεμαρτύρηκεν作的μαρτυρέωV-RAI-3S περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:10 the/this/whoT-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἔχει就有ἔχωV-PAI-3S τὴνT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF ἐνἐνPREP αὑτῷ ,他⸂心裏αὐτόςP-DSM T-NSM μὴμήPRT-N πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ψεύστην說謊的ψεύστηςN-ASM πεποίηκεν當作ποιέωV-RAI-3S αὐτόν ,就是將神αὐτόςP-ASM ὅτιὅτιCONJ οὐοὐPRT-N πεπίστευκενπιστεύωV-RAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF μεμαρτύρηκεν作的μαρτυρέωV-RAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:11 ΚαὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF μαρτυρία ,見證μαρτυρίαN-NSF ὅτι就是ὅτιADV ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF ἔδωκεν賜給δίδωμιV-AAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP the/this/whoT-NSM Θεὸς ,θεόςN-NSM καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF ζωὴ永生ζωήN-NSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ兒子⸂裏面υἱόςN-DSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐστιν .也是εἰμίV-PAI-3S 約一 5:12 T-NSM ἔχων有了ἔχωV-PAP-NSM τὸν神的T-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM ἔχει就有ἔχωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ζωήν ·生命ζωήN-ASF the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν生命ζωήN-ASF οὐκ就沒οὐPRT-N ἔχει . ¶ἔχωV-PAI-3S


The Knowledge of Eternal Life

約一 5:13-15

約一 5:13 Ταῦτα我⸃將這些話οὗτοςD-APN ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP ἵνα要叫ἵναCONJ εἰδῆτε你們知道εἴδωV-RAS-2P ὅτι自己ὅτιCONJ ζωὴνζωήN-ASF ἔχετεἔχωV-PAI-2P αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPM πιστεύουσινπιστεύωV-PAP-DPM εἰςεἰςPREP τὸ的人T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 約一 5:14 ΚαὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶν是⸂我們εἰμίV-PAI-3S 的心T-NSF παρρησία坦然無懼παρρησίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P πρὸςπρόςPREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτιὅτιADV ἐάν我們⸃若ἐάνCONJ τι甚麼⸂他τιςX-ASN αἰτώμεθααἰτέωV-PMS-1P κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἀκούειἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP 約一 5:15 καὶandκαίCONJ ἐὰν既然ἐάνCONJ οἴδαμεν知道⸂他εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀκούειἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν我們ἐγώP-1GP 一切ὅς, ἥR-ASN ἐὰνἐάνPRT αἰτώμεθα ,求的αἰτέωV-PMS-1P οἴδαμεν就知道⸂我們εἴδωV-RAI-1P ὅτι無不ὅτιCONJ ἔχομεν得着ἔχωV-PAI-1P τὰT-APN αἰτήματαrequestαἴτημαN-APN ὅς, ἥR-APN ᾐτήκαμεναἰτέωV-RAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


約一 5:16-17

約一 5:16 ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἴδῃ看見εἴδωV-2AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἁμαρτάνοντα犯了ἁμαρτάνωV-PAP-ASM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF μὴμήPRT-N πρὸς至於πρόςPREP θάνατον ,死的θάνατοςN-ASM αἰτήσει就當為他祈求⸂神必將αἰτέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ δώσει賜給δίδωμιV-FAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ζωήν ,生命ζωήN-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἁμαρτάνουσινto sinἁμαρτάνωV-PAP-DPM μὴnotμήPRT-N πρὸςto/withπρόςPREP θάνατον .deathθάνατοςN-ASM ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτία罪⸂我ἁμαρτίαN-NSF πρὸς至於πρόςPREP θάνατον ·死的θάνατοςN-ASM οὐοὐPRT-N περὶπερίPREP ἐκείνης這⸂罪ἐκεῖνοςD-GSF λέγωλέγωV-PAI-1S ἵναἵναCONJ ἐρωτήσῃ .祈求ἐρωτάωV-AAS-3S 約一 5:17 πᾶσαπᾶςA-NSF ἀδικία不義的事ἀδικίαN-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐστίν ,都是εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF οὐοὐPRT-N πρὸς至於πρόςPREP θάνατον . ¶死的θάνατοςN-ASM


約一 5:18-21

約一 5:18 Οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM γεγεννημένοςγεννάωV-RPP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐχ必不οὐPRT-N ἁμαρτάνει ,犯罪ἁμαρτάνωV-PAI-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ T-NSM γεννηθεὶςγεννάωV-APP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τηρεῖ保守τηρέωV-PAI-3S ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM καὶ也就καίCONJ T-NSM πονηρὸς惡者πονηρόςA-NSM οὐχ無法οὐPRT-N ἅπτεταιἅπτωV-PMI-3S αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:19 οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐσμεν我們是εἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世界κόσμοςN-NSM ὅλοςὅλοςA-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSM πονηρῷ惡者⸂手下πονηρόςA-DSM κεῖται .都臥κεῖμαιV-PNI-3S 約一 5:20 οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P δὲ我們⸃也δέCONJ ὅτι就是ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἥκει已經來到ἥκωV-PAI-3S καὶκαίCONJ δέδωκεν賜給δίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP διάνοιαν ,將智慧διάνοιαN-ASF ἵνα使ἵναCONJ γινώσκωμεν我們認識γινώσκωV-PAS-1P τὸν那位T-ASM ἀληθινόν ,真實的⸂我們ἀληθινόςA-ASM καὶκαίCONJ ἐσμὲνto beεἰμίV-PAI-1P ἐνἐνPREP τῷ那位T-DSM ἀληθινῷ ,真實的⸂裏面ἀληθινόςA-DSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ兒子υἱόςN-DSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ .基督⸂裏面ΧριστόςN-DSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀληθινὸςἀληθινόςA-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶ也是καίCONJ ζωὴζωήN-NSF αἰώνιος . ¶αἰώνιοςA-NSF


約一 5:21 Τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN φυλάξατε自守φυλάσσωV-AAM-2P ἑαυτὰ你們要ἑαυτοῦF-2APN ἀπὸ遠避ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN εἰδώλων . ¶偶像εἴδωλονN-GPN



約翰一書希臘文筆記 ↵