Andley_BG4e/48-Galatians/Gal.1.18-24.md

10 KiB
Raw Blame History

圖析 (Gal 1:18-24)

  • 1:18a (ἜπειταἔπειταThenADV)A (μετὰμετάafterPREP ἔτηἔτοςyearsN-APN τρίατρεῖς, τρίαthreeA-APN)A ἀνῆλθονἀνέρχομαιI went upV-AAI-1S (εἰςεἰςtoPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμαJerusalemN-APN-L)A (ἱστορῆσαιἱστορέωto make acquaintance withV-AAN Κηφᾶν°¹ΚηφᾶςCephasN-ASM-Pc )1A
  • 1:18b καὶκαίandCONJ ἐπέμειναἐπιμένωI remainedV-AAI-1S (πρὸςπρόςwithPREP αὐτὸν°¹⮥αὐτόςhimP-ASM)A (ἡμέραςἡμέραdaysN-APF δεκαπέντε,δεκαπέντεfifteenA-APF-NUI)2A
  • 1:19a (ἕτερονἕτεροςOtherA-ASM)⦇3 δὲδέhoweverCONJ ⦈(τῶνof theT-GPM ἀποστόλωνἀπόστολοςapostlesN-GPM)C οὐκοὐnonePRT-N εἶδονεἴδωI sawV-AAI-1S
    • 1:19b (εἰεἰifCONJ μὴμήnotPRT-N)4 (ἸάκωβονἸάκωβοςJamesN-ASM-P)C =5(τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνἀδελφόςbrotherN-ASM τοῦof theT-GSM Κυρίου.κύριοςLordN-GSM)C
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 1:20a { (ὅς, ἥIn whatR-APN6)c δὲδέnowCONJ γράφωγράφωI writeV-PAI-1S (ὑμῖν,σύto youP-2DP)c }7S
  • 1:20b ἰδοὺἰδούbeholdINJ (ἐνώπιονἐνώπιονbeforePREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςGodN-GSM)A ...γράφω...8
    • 1:20c ὅτιὅτι-CONJ οὐοὐnotPRT-N ψεύδομαι.ψεύδομαιI lieV-PNI-1S
  • ——————————————
  • 1:21a (ἜπειταἔπειταThenADV)A ἦλθονἔρχομαιI wentV-AAI-1S (εἰςεἰςintoPREP «τὰtheT-APN κλίματακλίμαregionsN-APN τῆς-T-GSF ΣυρίαςΣυρίαof SyriaN-GSF-L καὶκαίandCONJ τῆς-T-GSF Κιλικίας·Κιλικία, ΚιλικίαCiliciaN-GSF-L » )A
  • 1:22 (ἤμηνεἰμίI wasV-IMI-1S)⦇ δὲδέthenCONJ ⦈(ἀγνοούμενοςἀγνοέωunknownV-PPP-NSM9)P (τῷ-T-DSN προσώπῳπρόσωπονby faceN-DSN)A («ταῖςto theT-DPF ἐκκλησίαιςἐκκλησίαchurchesN-DPF τῆς-T-GSF ἸουδαίαςἸουδαίαof JudeaN-GSF-L » «ταῖςthat [are]T-DPF ἐνἐνinPREP Χριστῷ.ΧριστόςChristN-DSM-T»10)A
  • 1:23a (μόνονμόνοςOnlyA-ASN11)A δὲδέhoweverCONJ (ἀκούοντεςἀκούωhearingV-PAP-NPM ἦσανεἰμίthey wereV-IAI-3P)12P
    • 1:23b ὅτιὅτιthatCONJ (the [one]T-NSM «διώκωνδιώκωpersecutingV-PAP-NSM ἡμᾶςἐγώusP-1APc ποτεποτέformerlyPRTa »)13S (νῦννῦνnowADV)A εὐαγγελίζεταιεὐαγγελίζομαιis preachingV-PEI-3S (τὴνtheT-ASF πίστινπίστιςfaithN-ASF°¹)C
      • 1:23c (ἥν°¹⮥ὅς, ἥwhichR-ASF)C (ποτεποτέoncePRT)A ἐπόρθει,πορθέωhe was destroyingV-IAI-3S
  • 1:24 καὶκαίAndCONJ ἐδόξαζονδοξάζωthey were glorifyingV-IAI-3P (ἐνἐνinPREP ἐμοὶἐγώmeP-1DS)A (τὸν-T-ASM Θεόν.¶θεόςGodN-ASM)C

  1. ἱστορῆσαι Κηφᾶν:不定詞內嵌子句,在此當副詞使用表達目的 (GGBB, pp. 590-592),所以要當作狀語 (A)。 ↩︎

  2. ἡμέρας δεκαπέντεaccusative of measure (時間、空間的度量),特別是指時間的長度 (GGBB, p. 203)。 ↩︎

  3. ἕτερον τῶν ἀποστόλων:完整的片語 (眾使徒中的其他人) 被 δέ (後置詞) 打斷。 ↩︎

  4. εἰ μὴ慣用語except (除了)。 ↩︎

  5. 同位,補充說明是哪一位雅各。 ↩︎

  6. 關係代名詞,沒有特定的先行詞 (antecedent),而是指向 Gal 1:13-19 整個保羅從歸信之後的經歷。 ↩︎

  7. 關係內嵌子句當名詞用,作子句的主語 (S)—但話說到一半就中斷,插入 1:20b (發誓),讓 1:20a 成了文法上的 anacoluthon (破格),也可以解釋成 pendent nominative (懸吊主格GGBB, pp. 51-53)。 ↩︎

  8. 從上下文推敲出來省略的動詞 (我寫),也有可能是 λέγω (我說)。 ↩︎

  9. ἤμην ἀγνοούμενος:聯繫動詞 (εἰμί, γίνομαι) +分詞形成 periphrastic participle (迂說分詞GGBB, pp. 647-649) 的結構,合併起來成為子句的述語 (P),強調動作的持續進展。 ↩︎

  10. ταῖς ἐκκλησίαις ... ταῖς ἐν ΧριστῷT(ταῖς)—N(ἐκκλησίαις τῆς Ἰουδαίας)—T(ταῖς)—A(ἐν Χριστῷ) 的結構。 ↩︎

  11. μόνον:直接受格當副詞用。 ↩︎

  12. ἀκούοντες ἦσαν:聯繫動詞 (εἰμί, γίνομαι) +分詞形成 periphrastic participle (迂說分詞GGBB, pp. 647-649) 的結構,合併起來成為子句的述語 (P),強調動作的持續進展。 ↩︎

  13. 冠詞 (Ὁ)+分詞內嵌子句 = 名詞,當作子句的主語 (S)。 ↩︎