Andley_BG4e/40-Matthew/Mat.5.27-30.md

10 KiB
Raw Blame History

Teaching about Adultery (Mat 5:27-30)

句法圖析 (Syntax Diagram)

  • 5:27a (ἨκούσατεἀκούωYou have heardV-AAI-2P)P
    • 5:27b ὅτιὅτιthatCONJ (ἐρρέθη ·εἶπονit was saidV-API-3S)P
      • 5:27c ΟὐοὐNotPRT-N (μοιχεύσεις .μοιχεύωshall you commit adulteryV-FAI-2S)1P
  • ═════════════
  • 5:28a (ἐγὼἐγώIP-1NS)S δὲδέhoweverCONJ (λέγωλέγωsayV-PAI-1S)P (ὑμῖνσύto youP-2DP)C
    • 5:28b ὅτιὅτιthatCONJ {πᾶςπᾶςeveryoneA-NSM -T-NSM [(βλέπωνβλέπωlooking uponV-PAP-NSM)p (γυναῖκαγυνήa womanN-ASF)c (πρὸςπρόςin orderPREP τὸ-T-ASN « ἐπιθυμῆσαιἐπιθυμέωto lust afterV-AAN αὐτὴναὐτόςherP-ASF »2)a] }S (ἤδηἤδηalreadyADV)A (ἐμοίχευσενμοιχεύωhas committed adultery withV-AAI-3S)P (αὐτὴναὐτόςherP-ASF)C (ἐνἐνinPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳκαρδίαheartN-DSF αὐτοῦ .αὐτόςof himP-GSM)A
  • ————————
  • 5:29a ⸉δὲδέnowCONJ
    • 5:29b εἰεἰIfCONJ ⸉⸊ (theT-NSM ὀφθαλμόςὀφθαλμόςeyeN-NSM σουσύof youP-2GS -T-NSM δεξιὸςδεξιόςrightA-NSM)S (σκανδαλίζεισκανδαλίζωcauses to stumbleV-PAI-3S)P (σε ,σύyouP-2AS)C
  • 5:29b (ἔξελεἐξαιρέωpluck outV-AAM-2S)P (αὐτὸναὐτόςitP-ASM)3C
  • 5:29c καὶκαίandCONJ (βάλεβάλλωcast [it]V-AAM-2S)P (ἀπὸἀπόfromPREP σοῦ ·σύyouP-2GS)C
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 5:29d (συμφέρεισυμφέρωit is betterV-PAI-3S)4P γάργάρindeedCONJ (σοισύfor youP-2DS)A
    • 5:29e ἵναἵναthatCONJ (ἀπόληταιἀπολλύωshould perishV-AMS-3S)P (ἓνεἷςoneA-NSN τῶνof theT-GPN μελῶνμέλοςmembersN-GPN σουσύof youP-2GS)S
    • 5:29f καὶκαίandCONJ μὴμήnotPRT-N (ὅλονὅλοςallA-NSN τὸtheT-NSN σῶμάσῶμαbodyN-NSN σουσύof youP-2GS)S (βληθῇβάλλωshould be castV-APS-3S)P (εἰςεἰςintoPREP γέενναν .γέενναhellN-ASF)A
  • ————————
  • 5:30a καὶκαίAndCONJ
    • 5:30b εἰεἰifCONJ (theT-NSF δεξιάδεξιόςrightA-NSF σουσύof youP-2GS χεὶρχείρhandN-NSF)S (σκανδαλίζεισκανδαλίζωcauses to stumbleV-PAI-3S)P (σε ,σύyouP-2AS)C
  • 5:30b (ἔκκοψονἐκκόπτωcut offV-AAM-2S)P (αὐτὴναὐτόςitP-ASF)C
  • 5:30c καὶκαίandCONJ (βάλεβάλλωcast [it]V-AAM-2S)P (ἀπὸἀπόfromPREP σοῦ ·σύyouP-2GS)A
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 5:30d (συμφέρεισυμφέρωit is betterV-PAI-3S)P γάργάρindeedCONJ (σοισύfor youP-2DS)C
    • 5:30e ἵναἵναthatCONJ (ἀπόληταιἀπολλύωshould perishV-AMS-3S)P (ἓνεἷςoneA-NSN τῶνof theT-GPN μελῶνμέλοςmembersN-GPN σουσύof youP-2GS)S
    • 5:30f καὶκαίandCONJ μὴμήnotPRT-N (ὅλονὅλοςallA-NSN τὸtheT-NSN σῶμάσῶμαbodyN-NSN σουσύof youP-2GS)S (εἰςεἰςintoPREP γέεννανγέενναhellN-ASF)A ἀπέλθῃ .ἀπέρχομαιshould departV-AAS-3S

  1. μοιχεύσεις:未來式時態形式, 根據上下文判斷,在此是表達命令 (GGBB, 569-70 = 華, 599-600)。 ↩︎

  2. ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν:不定詞內嵌子句,當作實名詞用;前面加上 πρὸς τὸ,表達目的 or 結果 (GGBB, 611 = 華, 646),修飾 βλέπων↩︎

  3. αὐτὸν:人稱代名詞,指向數性 (SM) 相同的先行詞 (5:29b 的 ὁ ὀφθαλμός)。 ↩︎

  4. συμφέρει:後面接間接受格當補語 (C),表示受益的對象 (BAGD)。 ↩︎