Andley_BG4e/BBG4E/HW7.md

47 lines
9.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## HW❼ (Luk 11:9-13)
Luk 11:9 <RUBY><ruby><ruby>Κἀγὼ<rt>κἀγώ</rt></ruby><rt>And I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω <mark class="pm">,</mark></strong><rt>λέγω</rt></ruby><rt>say</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>αἰτεῖτε</strong><rt>αἰτέω</rt></ruby><rt>ask</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δοθήσεται</strong><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>it will be given</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν <mark class="pm">,</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ζητεῖτε</strong><rt>ζητέω</rt></ruby><rt>seek</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὑρήσετε <mark class="pm">,</mark></strong><rt>εὑρίσκω</rt></ruby><rt>you will find</rt></ruby><rt>V-FAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κρούετε</strong><rt>κρούω</rt></ruby><rt>knock</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνοιγήσεται</strong><rt>ἀνοίγω</rt></ruby><rt>it will be opened</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν <mark class="pm">·</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> Luk 11:10 <RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>Everyone</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>αἰτῶν</em><rt>αἰτέω</rt></ruby><rt>asking</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λαμβάνει</strong><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>receives</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the [one]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ζητῶν</em><rt>ζητέω</rt></ruby><rt>seeking</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὑρίσκει</strong><rt>εὑρίσκω</rt></ruby><rt>finds</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>to the [one]</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κρούοντι</em><rt>κρούω</rt></ruby><rt>knocking</rt></ruby><rt>V-PAP-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνοιγήσεται <mark class="pm">.</mark></strong><rt>ἀνοίγω</rt></ruby><rt>it will be opened</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY> Luk 11:11 <RUBY><ruby><ruby>Τίνα<rt>τίς</rt></ruby><rt>Which</rt></ruby><rt>I-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>who [is]</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατέρα<rt>πατήρ</rt></ruby><rt>a father</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>αἰτήσει</strong><rt>αἰτέω</rt></ruby><rt>will ask for</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱὸς<rt>υἱός</rt></ruby><rt>son</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰχθύν <mark class="pm">,</mark><rt>ἰχθύς</rt></ruby><rt>a fish</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀντὶ<rt>ἀντί</rt></ruby><rt>instead of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰχθύος<rt>ἰχθύς</rt></ruby><rt>a fish</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄφιν<rt>ὄφις</rt></ruby><rt>a serpent</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>to him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιδώσει;</strong><rt>ἐπιδίδωμι</rt></ruby><rt>will he give?</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> Luk 11:12 <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>Or</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>αἰτήσει</strong><rt>αἰτέω</rt></ruby><rt>[if] he will ask for</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾠόν <mark class="pm">,</mark><rt>ᾠόν</rt></ruby><rt>an egg</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιδώσει</strong><rt>ἐπιδίδωμι</rt></ruby><rt>will he give</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>to him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκορπίον;<rt>σκορπίος</rt></ruby><rt>a scorpion?</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> Luk 11:13 <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>οὖν</rt></ruby><rt>therefore</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηροὶ<rt>πονηρός</rt></ruby><rt>evil</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑπάρχοντες</em><rt>ὑπάρχω</rt></ruby><rt>being</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἴδατε</strong><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>know</rt></ruby><rt>V-RAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόματα<rt>δόμα</rt></ruby><rt>gifts</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθὰ<rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>good</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>διδόναι</em><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>to give</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνοις<rt>τέκνον</rt></ruby><rt>children</rt></ruby><rt>N-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν <mark class="pm">,</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πόσῳ<rt>πόσος</rt></ruby><rt>how much</rt></ruby><rt>Q-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μᾶλλον<rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>more</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατὴρ<rt>πατήρ</rt></ruby><rt>Father</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>who [is]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῦ<rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>heaven</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δώσει</strong><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>will give</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεῦμα<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>[the] Spirit</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἅγιον<rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>Holy</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to those</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>αἰτοῦσιν</em><rt>αἰτέω</rt></ruby><rt>asking</rt></ruby><rt>V-PAP-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτόν <mark class="pm">.</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him!</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY></br></br></br>
<div style='page-break-after: always;'></div>
## HW❼ 單字背誦 (10 個)
- **γῆ, γῆς, ἡ** (250)
- earth, land, region, humanity
-
- **ἐκεῖνος, –η, ο** (243)
- singular: that (man/woman/thing) ‖ plural: those (men/women, things)
- 他,她,它
- **μέγας, μεγάλη, μέγα** (243)
- large, great
- 大的
- **πίστις, –εως, ἡ** (243)
- faith, belief
- 信仰、信心、相信、可信
- **πιστεύω** (241)
- I believe, I have faith (in), trust ‖ πιστεύσω, ἐπίστευσα πεπίστευκα, πεπίστευμαι, ἐπιστεύθην
- 相信、有信心、信託
- **οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν** (234)
- no one, none, nothing
- 沒有一個、一點也不、無一人
- **ἅγιος, –ία, ιον** (233)
- adjective: holy ‖ plural noun: saints
- 至聖所、聖所、聖潔的(人或物)、聖徒
- **ἀποκρίνομαι** (231)
- I answer ‖ , ἀπεκρινάμην, , , ἀπεκρίθην
- 回答、繼續說
- **ὄνομα, –ατος, τό** (229)
- name, reputation
- 名字
- **γινώσκω** (222)
- I know, come to know, realize, learn ‖ γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα ἔγνωσμαι, ἐγνώσθην
- 知道、認識、明白