mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
4.6 KiB
4.6 KiB
The Sermon on the Mount (Mat 5:1-2)
句法圖析 (Syntax Diagram)
- 5:1a {(Ἰδὼν)p}⦇ δὲ ⦈{(τοὺς ὄχλους)c}A (ἀνέβη)P (εἰς τὸ ὄρος ,)A
- 5:1b καὶ {(καθίσαντος)p (αὐτοῦ)s}A (προσῆλθαν)P (αὐτῷ)A (οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ·)S
- 5:2a καὶ {(ἀνοίξας)p (τὸ στόμα αὐτοῦ)c}A (ἐδίδασκεν)P (αὐτοὺς)C (λέγων ·)A
句法筆記 (Syntax Notes)
-
Mat 5:1 Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος , καὶ καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ·【耶穌看見這許多的人,就上了山,既已坐下,門徒到他跟前來,】
-
Mat 5:1 Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος , καὶ καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ·【耶穌看見這許多的人,就上了山,既已坐下,門徒到他跟前來,】 Mat 5:2 καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων · 【他就開口教訓他們,說:】
-
5:1a Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος 耶穌看見這許多的人,就上了山
- δὲ=後置詞,
- Ἰδὼν τοὺς ὄχλους=分詞內嵌子句。格數性 NSM,與主要動詞 ἀνέβη 內含的主詞 (3S) 一致,前面又沒有冠詞,所以是單純的副詞用法 (GGBB, 622-40 = 華, 658-75) 或者是 attendant circumstance (GGBB, 640-45 = 華, 675-81)——但不論是哪一種,就句法功能來說,都是當作狀語 (A) 使用,來修飾主要動詞 ἀνέβη。
-
5:1b καὶ καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ·,既已坐下,門徒到他跟前來
- καθίσαντος αὐτοῦ = genitive absolute 獨立分詞片語 (GGBB, 654-55 = 華, 691-92),說明主要動詞 προσῆλθαν 發生的時間。
-
5:2 καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων· 他就開口教訓他們,說