Andley_BG4e/BBG4E/HW12-Key.md

34 KiB
Raw Blame History

HW⓬ (Rom 8:1-17) 圖析

  • 8:1 (Οὐδὲνοὐδείς[There is] noA-NSN)⦇ ἄραἄραthereforeCONJ1 (νῦννῦνnowADV)A ⦈(κατάκριμακατάκριμαcondemnationN-NSN)S (τοῖςto thoseT-DPM ἐνἐνinPREP ΧριστῷΧριστόςChristN-DSM-T Ἰησοῦ .ἸησοῦςJesusN-DSM-P )A
  • ═════════════
  • 8:2a (-T-NSM)⦇ γὰργάρForCONJ ⦈( νόμοςνόμοςthe lawN-NSM2 τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαSpiritN-GSN τῆςofT-GSF ζωῆςζωήlifeN-GSF )S (8:2b)A (ἠλευθέρωσένἐλευθερόωhas set freeV-AAI-3S)P (σεσύyouP-2AS3)C (8:2c)A
    • 8:2b (ἐνἐνinPREP ΧριστῷΧριστόςChristN-DSM-T ἸησοῦἸησοῦςJesusN-DSM-P)
    • 8:2c (ἀπὸἀπόfromPREP τοῦtheT-GSM νόμουνόμοςlawN-GSM 4 τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαof sinN-GSF καὶκαίandCONJ τοῦ-T-GSM θανάτου .θάνατοςof deathN-GSM )
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 8:3a (τὸ-T-ASN⁞NSN)⦇ γὰργάρForCONJ ⦈(ἀδύνατον°¹ἀδύνατοςpowerless [being]A-ASN⁞NSN5 τοῦtheT-GSM νόμουνόμοςlawN-GSM 6 )S
    • 8:3b (ἐνἐνinPREP ᾧ°¹⮥ὅς, ἥthatR-DSN)A (ἠσθένειἀσθενέωit was weakV-IAI-3S)P (διὰδιάthroughPREP τῆςtheT-GSF σαρκός ,σάρξfleshN-GSF)A
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 8:3c (-T-NSM ΘεὸςθεόςGodN-NSM)S (8:3d)A κατέκρινεν°²κατακρίνωcondemnedV-AAI-3S (τὴν-T-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαsinN-ASF)C (ἐνἐνinPREP τῇtheT-DSF σαρκί ,σάρξfleshN-DSF)A
    • 8:3d { (τὸν-T-ASM ἑαυτοῦἑαυτοῦof HimselfF-3GSM ΥἱὸνυἱόςSonN-ASM)c πέμψαςπέμπωhaving sentV-AAP-NSM (ἐνἐνinPREP ὁμοιώματιὁμοίωμαlikenessN-DSN σαρκὸςσάρξof fleshN-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαof sinN-GSF)a καὶκαίandCONJ (περὶπερίforPREP ἁμαρτίαςἁμαρτίαsinN-GSF)a }A°²⮥7
    • 8:4a ἵναἵναso thatCONJ (τὸtheT-NSN δικαίωμαδικαίωμαrighteousnessN-NSN τοῦof theT-GSM νόμουνόμοςlawN-GSM)S (πληρωθῇπληρόωshould be fulfilledV-APS-3S)P (ἐνἐνinPREP ἡμῖνἐγώusP-1DP = «τοῖς-T-DPM 8:4bc »8 )A
      • 8:4b μὴμήnotPRT-N (κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξthe fleshN-ASF)a περιπατοῦσινπεριπατέωwalkingV-PAP-DPM
      • 8:4c ἀλλὰἀλλάbutCONJ (κατὰκατάaccording toPREP πνεῦμα .πνεῦμα[the] SpiritN-ASN)a
  • ═════════════════════
  • 8:5a (ΟἱThoseT-NPM)⦇ γὰργάρforCONJ ⦈(« κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASF a ὄντεςεἰμίbeingV-PAP-NPM»9)S (τὰthe thingsT-APN τῆςof theT-GSF σαρκὸςσάρξfleshN-GSF )C (φρονοῦσιν ,φρονέωmindV-PAI-3P)P
  • 8:5b (οἱthoseT-NPM)⦇ δὲδέhoweverCONJ ⦈(« κατὰκατάaccording toPREP πνεῦμαπνεῦμαSpiritN-ASN a »)S (τὰthe thingsT-APN τοῦof theT-GSN πνεύματος .πνεῦμαSpiritN-GSN )C
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 8:6a (τὸTheT-NSN)⦇ γὰργάρforCONJ ⦈(φρόνημαφρόνημαmindN-NSN τῆςof theT-GSF σαρκὸςσάρξfleshN-GSF )S (θάνατος ,θάνατος[is] deathN-NSM)C
  • 8:6b (τὸtheT-NSN)⦇ δὲδέbutCONJ ⦈(φρόνημαφρόνημαmindN-NSN τοῦof theT-GSN πνεύματοςπνεῦμαSpiritN-GSN )S (ζωὴζωήlifeN-NSF καὶκαίandCONJ εἰρήνη ·εἰρήνηpeaceN-NSF)C
    • 8:7a διότιδιότιbecauseCONJ (τὸtheT-NSN φρόνημαφρόνημαmindN-NSN τῆςof theT-GSF σαρκὸςσάρξfleshN-GSF )S (ἔχθραἔχθρα[is] hostilityN-NSF)C (εἰςεἰςtowardPREP Θεόν ,θεόςGodN-ASM)A
    • 8:7b (τῷtoT-DSM)⦇ γὰργάρforCONJ ⦈(νόμῳνόμος[the] lawN-DSM τοῦ-T-GSM Θεοῦθεόςof GodN-GSM )A (οὐχοὐnotPRT-N)A (ὑποτάσσεται ,ὑποτάσσωit is subjectV-PPI-3S)P
    • 8:7c (οὐδὲοὐδέnor evenCONJ-N)A γὰργάρforCONJ (δύναται ·δύναμαιcan it [be]V-PNI-3S)P
    • 8:8 (οἱThoseT-NPM)⦇ δὲδέnowCONJ ⦈(« ἐνἐνinPREP σαρκὶσάρξfleshN-DSFa ὄντεςεἰμίbeingV-PAP-NPM»10)S (ΘεῷθεόςGodN-DSMc ἀρέσαιἀρέσκωto pleaseV-AAN)C11 οὐοὐnotPRT-N (δύνανται .δύναμαιare ableV-PNI-3P)P
  • ——————————————
  • 8:9a (ὙμεῖςσύYouP-2NP)S δὲδέnowCONJ οὐκοὐnotPRT-N (ἐστὲεἰμίareV-PAI-2P)P (ἐνἐνinPREP σαρκὶσάρξfleshN-DSF)A
  • 8:9b ἀλλὰἀλλάbutCONJ (ἐνἐνinPREP πνεύματι ,πνεῦμαSpiritN-DSN)
    • 8:9c εἴπερεἴπερif indeed [the]CONJ12 (ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN Θεοῦθεόςof GodN-GSM)S (οἰκεῖοἰκέωdwellsV-PAI-3S)P (ἐνἐνinPREP ὑμῖν .σύyouP-2DP)A
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 8:9d ⸉δέδέhoweverCONJ
    • 8:9e εἰεἰifCONJ13 ⸉...⸊ (τιςτιςanyoneX-NSM)S (Πνεῦμαπνεῦμα[the] SpiritN-ASN ΧριστοῦΧριστόςof ChristN-GSM-T)C οὐκοὐnotPRT-N (ἔχει ,ἔχωhasV-PAI-3S)P
  • 8:9f (οὗτοςοὗτοςheD-NSM)S οὐκοὐnotPRT-N (ἔστινεἰμίisV-PAI-3S)P (αὐτοῦ .αὐτόςof HimP-GSM)C
  • ————————————————
  • 8:10a ⸉δέδέhoweverCONJ
    • 8:10b εἰεἰIfCONJ14 ⸉...⸊ (ΧριστὸςΧριστόςChristN-NSM-T)S (ἐνἐν[is] inPREP ὑμῖν ,σύyouP-2DP)A
  • 8:10c (τὸtheT-NSN)⦇ μὲνμένindeedPRT ⦈(σῶμασῶμαbody [is]N-NSN)S (νεκρὸννεκρόςdeadA-NSN)C (διὰδιάon account ofPREP ἁμαρτίανἁμαρτίαsinN-ASF)A
  • 8:10d (τὸtheT-NSN)⦇ δὲδέhoweverCONJ ⦈(πνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN15)S (ζωὴζωή[is] lifeN-NSF)C (διὰδιάon account ofPREP δικαιοσύνην .δικαιοσύνηrighteousnessN-ASF)A
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 8:11a ⸉δέδέhoweverCONJ
    • 8:11b εἰεἰIfCONJ16 ⸉...⸊ (τὸtheT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN 8:11c)S (οἰκεῖοἰκέωdwellsV-PAI-3S)P (ἐνἐνinPREP ὑμῖν ,σύyouP-2DP)A
      • 8:11c {τοῦof the [One]T-GSM «ἐγείραντοςἐγείρωhaving raised upV-AAP-GSM τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦςJesusN-ASM-Pc ἐκἐκout fromPREP νεκρῶννεκρός[the] deadA-GPMa » }17
  • 8:11d {the [One]T-NSM «ἐγείραςἐγείρωhaving raised upV-AAP-NSM ΧριστὸνΧριστόςChristN-ASM-Tc ἐκἐκout fromPREP νεκρῶννεκρός[the] deadA-GPMa » }S18 ζωοποιήσει°³ζωοποιέωwill give lifeV-FAI-3S (καὶκαίalsoCONJ)A19 (τὰto theT-APN θνητὰθνητόςmortalA-APN σώματασῶμαbodiesN-APN ὑμῶνσύof youP-2GP)C (8:11f)A
    • 8:11e {διὰδιάon account ofPREP (τοῦ-T-GSN «ἐνοικοῦντοςἐνοικέωdwellingV-PAP-GSN»⦇20 αὐτοῦαὐτόςHisP-GSM21 ΠνεύματοςπνεῦμαSpiritN-GSN ⦈«ἐνἐνinPREP ὑμῖν . ¶σύyouP-2DP») }A°³⮥
  • ═════════════════════
  • 8:12a ἌραἄραSoCONJ22 οὖν ,οὖνthenCONJ ἀδελφοί ,ἀδελφόςbrothersN-VPM
  • 8:12b (ὀφειλέταιὀφειλέτηςdebtorsN-NPM)C (ἐσμένεἰμίwe areV-PAI-1P)P οὐοὐnotPRT-N (τῇto theT-DSF σαρκὶσάρξfleshN-DSF)A (τοῦ-T-GSN « κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASFa ζῆν ,ζάωto liveV-PAN » )A23
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 8:13a ⸉γὰργάρforCONJ
    • 8:13b εἰεἰIfCONJ24 ⸉...⸊ (κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASF)A (ζῆτε ,ζάωyou liveV-PAI-2P)P
  • 8:13c (μέλλετεμέλλωyou are aboutV-PAI-2P)P (ἀποθνήσκειν ·ἀποθνήσκωto dieV-PAN)C25
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 8:13d ⸉δὲδέhoweverCONJ
    • 8:13e εἰεἰifCONJ26 ⸉...⸊ (πνεύματιπνεῦμαby [the] SpiritN-DSN)A (τὰςtheT-APF πράξειςπρᾶξιςdeedsN-APF τοῦof theT-GSN σώματοςσῶμαbodyN-GSN)C (θανατοῦτε ,θανατόωyou put to deathV-PAI-2P)P
  • 8:13f (ζήσεσθε .ζάωyou will liveV-FDI-2P)P
  • ————————————————
  • 8:14a ⸉γὰργάρforCONJ
    • 8:14b (ὅσοι°⁴⮧ ὅσοςAs many asK-NPM)S ⸉...⸊ (Πνεύματιπνεῦμαby [the] SpiritN-DSN Θεοῦθεόςof GodN-GSM)A (ἄγονται ,ἄγωare ledV-PPI-3P)P
  • 8:14c (οὗτοι°⁴οὗτοςtheseD-NPM)S (υἱοίυἱόςsonsN-NPM Θεοῦθεόςof GodN-GSM)C (εἰσιν .εἰμίareV-PAI-3P)P
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 8:15a ΟὐοὐNotPRT-N γὰργάρforCONJ (ἐλάβετελαμβάνωyou have receivedV-2AAI-2P)P (πνεῦμαπνεῦμαa spiritN-ASN δουλείαςδουλείαof bondageN-GSF)C (πάλινπάλινagainADV)A (εἰςεἰςtoPREP φόβονφόβοςfearN-ASM)A
  • 8:15b ἀλλὰἀλλάbutCONJ (ἐλάβετελαμβάνωyou have receivedV-2AAI-2P)P (πνεῦμα°⁵πνεῦμα[the] SpiritN-ASN υἱοθεσίαςυἱοθεσίαof divine adoption as sonsN-GSF)C
    • 8:15c (ἐνἐνbyPREP ᾧ°⁵⮥ὅς, ἥwhomR-DSN)A (κράζομεν ·κράζωwe cryV-PAI-1P)P
      • 8:15d ἈββᾶἀββάAbba!N-VSM -T-VSM Πατήρ .πατήρFather!N-VSM
  • 8:16a (αὐτὸαὐτόςHimselfP-NSN27 τὸtheT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN)S (συμμαρτυρεῖσυμμαρτυρέωbears witness withV-PAI-3S)P (τῷtheT-DSN πνεύματιπνεῦμαspiritN-DSN ἡμῶνἐγώof usP-1GP)A
    • 8:16b ὅτιὅτιthatCONJ (ἐσμὲνεἰμίwe areV-PAI-1P)P (τέκνατέκνονchildrenN-NPN Θεοῦ .θεόςof GodN-GSM)C
  • —————————————————
  • 8:17a ⸉δὲδέnowCONJ
    • 8:17b εἰεἰIfCONJ28 ⸉...⸊ (τέκνα ,τέκνονchildrenN-NPN)C
  • 8:17c (καὶκαίalsoCONJ)A (κληρονόμοι ·κληρονόμοςheirsN-NPM)C
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 8:17d (κληρονόμοικληρονόμοςheirsN-NPM)⦇ μὲνμένindeedPRT ⦈(Θεοῦ ,θεόςof GodN-GSM)C
  • 8:17e (συνκληρονόμοισυγκληρονόμοςjoint-heirsA-NPM)⦇ δὲδέnowCONJ ⦈(Χριστοῦ ,Χριστόςof ChristN-GSM-T)C
    • 8:17f εἴπερεἴπερif indeedCONJ29 (συμπάσχομενσυμπάσχωwe suffer with [Him]V-PAI-1P)P
      • 8:17g ἵναἵναso thatCONJ (καὶκαίalsoCONJ)A30 (συνδοξασθῶμεν . ¶συνδοξάζωwe may be glorified togetherV-APS-1P)P

  1. ἄρα:延續上文 (Rom 7:21-25) 兩種律 (神的律 vs. 罪的律) 的爭戰。 ↩︎

  2. τοῦ νόμου τοῦ Πνεύματος ...:聖靈之生命的律 = 7:25 神的律。 ↩︎

  3. σε:有些抄本寫成「με 我」(和合本、新譯本),比較能延續上文 (7:25);但 UBS4/5 認為「σε 你」比較可能,列在 B 等級。 ↩︎

  4. τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας ... 罪和死的律 (7:25 罪的律),對比於 8:2a τοῦ νόμου (聖靈之生命的律 = 7:25 神的律 )。 ↩︎

  5. ἀδύνατον:詞形代碼有兩種可能 (ASN、NSN),在此當作 NSN 理解的話8:3a 就是文法上的 nominative absolute (獨立主格),也可說是 anacoluthon (破格 = 不合文法),有當作標題、吸引讀者注意的效果。ἀδύνατον 用中性單數,代表「事物、概念」,所以翻譯成「有所不能行的」(和合本)、「作不到的」(新譯本)。 ↩︎

  6. τοῦ νόμου:應該是指 Torah (摩西律法)。 ↩︎

  7. πέμψας:格數性是 NSM所以只能修飾 8:3c 主要子句動詞 κατέκρινεν 內含的主語 (3S);再與前面的 τὸν ἑαυτοῦ Υἱὸν 以及後面的兩個介系詞片語 (ἐν ... καὶ περὶ ...) 形成分詞內嵌子句。合起來整個當作狀語 (A) 修飾 8:3c 主要子句動詞。 ↩︎

  8. τοῖς ... περιπατοῦσιν ἀλλὰ ...:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.9, 12; §29.8)。 ↩︎

  9. Οἱ κατὰ σάρκα ὄντες:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.9, 12; §29.8)。 ↩︎

  10. οἱ ἐν σαρκὶ ὄντες:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.9, 12; §29.8)。 ↩︎

  11. Θεῷ ἀρέσαι:不定詞內嵌子句 = 實名詞,當作主要動詞 δύνανται 的補語 (Mounce, §32.14)。 ↩︎

  12. εἴπερ ... :第一類條件句 (Mounce, §35.9),特別的是把結果子句 8:9ab 放在前面,把條件子句 8:9c 放在後面。 ↩︎

  13. εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 ↩︎

  14. εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 ↩︎

  15. τὸ πνεῦμα:指應該是指「人的靈」,不是 「聖靈」(8:9c 神的靈、 8:9e 基督的靈、8:11bc 使耶穌復活的靈)。 ↩︎

  16. εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 ↩︎

  17. τοῦ ἐγείραντος ...:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.8, 12; §29.8)。 ↩︎

  18. ἐγείρας ...:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.9, 12; §29.8)。 ↩︎

  19. καὶ:沒有放在句首,所以要當副詞使用,意思是 also (也)。 ↩︎

  20. τοῦ ἐνοικοῦντος ἐν ὑμῖν Πνεύματος:冠詞+分詞內嵌子句+名詞 (T—A—N) 的結構 (Mounce, §9.8, 12; §29.8),特別的是把完整的分詞內嵌子句切割成前後兩半 (τοῦ ἐνοικοῦντος、ἐν ὑμῖν) 的手法稱為 hyperbaton (倒置)。 ↩︎

  21. αὐτοῦ :擺在名詞 Πνεύματος 前面,表示強調。 ↩︎

  22. ἄρα σὖν:加強語氣,意思是「如此說來」;在此ἄ.表示推論,οὖν則是轉接 (BAGD)。 ↩︎

  23. τοῦ κατὰ σάρκα ζῆν:冠詞不定詞內嵌子句的結構 (Mounce, §32.16),表達目的 or 結果。 ↩︎

  24. εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 ↩︎

  25. ἀποθνήσκειν:不定詞內嵌子句 = 實名詞,當作主要動詞 μέλλετε 的補語 (Mounce, §32.14)。 ↩︎

  26. εἰ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 ↩︎

  27. αὐτὸ ...:強調用法的形容詞 (Mounce, §12.9),放在敘述位置 A(αὐτὸ)—T(τὸ)—N(Πνεῦμα),意思是「聖靈親自 ...」。 ↩︎

  28. εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 ↩︎

  29. εἴπερ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9),特別的是把結果子句 8:17de 放在前面,把條件子句 8:17f 放在後面。 ↩︎

  30. καὶ:沒有放在句首,所以要當副詞使用,意思是 also (也)。 ↩︎