Andley_BG4e/49-Ephesians/Eph.3.14-19.md

14 lines
8.9 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

- 3:14a (<RUBY><ruby><ruby>Τούτου<rt>οὗτος</rt></ruby><rt> of this</rt></ruby><rt>D-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χάριν<rt>χάριν</rt></ruby><rt>for reason</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>κάμπτω</strong></strong><rt>κάμπτω</rt></ruby><rt>I bow</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γόνατά<rt>γόνυ</rt></ruby><rt>knees</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of me</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>πρός</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <mark><RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατέρα <mark class="pm">,</mark><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>Father</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>°¹</mark>)A
- 3:15a (<RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>ὅς</rt></ruby><rt>whom</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY>°¹⮥)A (<RUBY><ruby><ruby>πᾶσα<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>every</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατριὰ<rt>πατριά</rt></ruby><rt>family</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῖς<rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>[the] heavens</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>on</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῆς<rt>γῆ</rt></ruby><rt>earth</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ὀνομάζεται <mark class="pm">,</mark></strong><rt>ὀνομάζω</rt></ruby><rt>is named</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY>)P
- ———————— ἵνα #1
- 3:16a <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<mark><RUBY><ruby><ruby><strong>δῷ</strong><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>He might give</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY>°²</mark>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>according to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλοῦτος<rt>πλοῦτος</rt></ruby><rt>riches</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξης<rt>δόξα</rt></ruby><rt>glory</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)A {3:16b}C {3:17a}A
- 3:16b {(<RUBY><ruby><ruby>δυνάμει<rt>δύναμις</rt></ruby><rt>with power</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby><em>κραταιωθῆναι</em><rt>κραταιόω</rt></ruby><rt>to be strengthened</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματος<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔσω<rt>ἔσω</rt></ruby><rt>inner</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπον,<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>man</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)a}C°²⮥
- 3:17a {(<RUBY><ruby><ruby><em>κατοικῆσαι</em><rt>κατοικέω</rt></ruby><rt>[for] to dwell</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸν<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-ASM-T</rt></RUBY>)s (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>through</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῖς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδίαις<rt>καρδία</rt></ruby><rt>hearts</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν,<rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)a}A°²⮥
- ———————— ἵνα #2
- 3:17b {(<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπῃ<rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>love</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby><em>ἐρριζωμένοι</em><rt>ῥιζόω</rt></ruby><rt>being rooted</rt></ruby><rt>V-RPP-NPM</rt></RUBY>)p <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>τεθεμελιωμένοι,</em><rt>θεμελιόω</rt></ruby><rt>being founded</rt></ruby><rt>V-RPP-NPM</rt></RUBY>)p}A°³⮧
- 3:18a <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>so that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<mark><RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξισχύσητε</strong><rt>ἐξισχύω</rt></ruby><rt>you may be fully able</rt></ruby><rt>V-AAS-2P</rt></RUBY>°³</mark>)P {3:18b}C ⸉<RUBY><ruby><ruby>τε<rt>τε</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>⸊ {3:19a}C
- 3:18b {(<mark><RUBY><ruby><ruby><em>καταλαβέσθαι</em><rt>καταλαμβάνω</rt></ruby><rt>to comprehend</rt></ruby><rt>V-AMN</rt></RUBY>°⁴</mark>)p (<RUBY><ruby><ruby>σὺν<rt>σύν</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁγίοις<rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>saints</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY>)a (3:18c)c}C°³⮥
- 3:18c (<RUBY><ruby><ruby>τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>what [is]</rt></ruby><rt>I-NSN</rt></RUBY>C <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλάτος<rt>πλάτος</rt></ruby><rt>breadth</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μῆκος<rt>μῆκος</rt></ruby><rt>length</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὕψος<rt>ὕψος</rt></ruby><rt>height</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βάθος,<rt>βάθος</rt></ruby><rt>depth</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>S)c°⁴⮥
- <rt>3:19a</rt> {(<RUBY><ruby><ruby><em>γνῶναί</em><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>to know</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY>)p ⸉⸊ (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑπερβάλλουσαν</em><rt>ὑπερβάλλω</rt></ruby><rt>surpassing</rt></ruby><rt>V-PAP-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γνώσεως<rt>γνῶσις</rt></ruby><rt>knowledge</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπην<rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>love</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ,<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>of Christ</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY>)c}C°³⮥
- ———————— ἵνα #3
- <rt>3:19b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>so that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>πληρωθῆτε</strong><rt>πληρόω</rt></ruby><rt>you may be filled</rt></ruby><rt>V-APS-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>unto</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶν<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλήρωμα<rt>πλήρωμα</rt></ruby><rt>fullness</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ.<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A