Andley_BG4e/50-Philippians/Philippians-TC-Interlinear.md

164 KiB
Raw Blame History

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ

腓立比書 Interlinear (中文)

Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記、段落標記) 出自 OGNTa Project (@GitHub; @GitLab; @DCS);經文分段和標題則是根據 UBS5

Salutation

腓 1:12

腓 1:1 Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P καὶκαίCONJ Τιμόθεος提摩太ΤιμόθεοςN-NSM-P δοῦλοι奴僕δοῦλοςN-NPM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Πᾶσιν所有πᾶςA-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM ἁγίοις聖徒ἅγιοςA-DPM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P τοῖςthe/this/whoT-DPM οὖσινεἰμίV-PAP-DPM ἐνἐνPREP Φιλίπποις腓立比ΦίλιπποιN-DPM-L σὺνwithσύνPREP ἐπισκόποις監督ἐπίσκοποςN-DPM καὶκαίCONJ διακόνοις,執事διάκονοςN-DPM 腓 1:2 Χάρις恩典χάριςN-NSF ὑμῖν你們σύP-2DP καὶκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ. ¶基督ΧριστόςN-GSM-T

Pauls Prayer for the Philippians

腓 1:311

腓 1:3 Εὐχαριστῶ感謝εὐχαριστέωV-PAI-1S τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM μουἐγώP-1GS ἐπὶἐπίPREP πάσῃπᾶςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF μνείᾳ想到μνείαN-DSF ὑμῶν你們σύP-2GP 腓 1:4 πάντοτε總是πάντοτεADV ἐν時候ἐνPREP πάσῃπᾶςA-DSF δεήσει祈禱δέησιςN-DSF μουI/weἐγώP-1GS ὑπὲρὑπέρPREP πάντων大家πᾶςA-GPM ὑμῶν,你們σύP-2GP μετὰμετάPREP χαρᾶς喜樂χαράN-GSF τὴν祈禱T-ASF δέησιν祈禱δέησιςN-ASF ποιούμενος,祈禱ποιέωV-PMP-NSM 腓 1:5 ἐπὶἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF κοινωνίᾳ契合κοινωνίαN-DSF ὑμῶν你們σύP-2GP εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πρώτης第一πρῶτοςA-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF ἄχριἄχριPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νῦν,如今νῦνADV 腓 1:6 πεποιθὼς深信πείθωV-2RAP-NSM αὐτὸαὐτόςP-ASN τοῦτο,οὗτοςD-ASN ὅτιthat/sinceὅτιADV T-NSM ἐναρξάμενος開始ἐνάρχομαιV-ADP-NSM ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP ἔργον工作ἔργονN-ASN ἀγαθὸν美善ἀγαθόςA-ASN ἐπιτελέσει完成ἐπιτελέωV-FAI-3S ἄχρι直到ἄχριPREP ἡμέρας日子ἡμέραN-GSF Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ·耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 腓 1:7 Καθώςas/just asκαθώςCONJ ἐστιν理當εἰμίV-PAI-3S δίκαιον理當δίκαιοςA-NSN ἐμοὶἐγώP-1DS τοῦτο這樣οὗτοςD-ASN φρονεῖν思念φρονέωV-PAN ὑπὲρ思念ὑπέρPREP πάντων大家πᾶςA-GPM ὑμῶν你們σύP-2GP διὰ因為διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἔχεινἔχωV-PAN μεἐγώP-1AS ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳκαρδίαN-DSF ὑμᾶς,你們σύP-2AP ἔν當中ἐνPREP τε無論τεCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM δεσμοῖς捆鎖δεσμόςN-DPM μουἐγώP-1GS καὶ無論καίCONJ ἐν時候ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀπολογίᾳ辯護ἀπολογίαN-DSF καὶκαίCONJ βεβαιώσει見證βεβαίωσιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN συνκοινωνούςσυγκοινωνόςN-APM μουἐγώP-1GS τῆςthe/this/whoT-GSF χάριτος恩典χάριςN-GSF πάνταςπᾶςA-APM ὑμᾶς你們σύP-2AP ὄντας.εἰμίV-PAP-APM 腓 1:8 μάρτυς見證μάρτυςN-NSM γάρ實際上γάρCONJ μουἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM ΘεόςθεόςN-NSM ὡς怎樣ὡςADV ἐπιποθῶ想念ἐπιποθέωV-PAI-1S πάντας大家πᾶςA-APM ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐνἐνPREP σπλάγχνοις情感σπλάγχνονN-DPN Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ.耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 腓 1:9 ΚαὶandκαίCONJ τοῦτο這樣οὗτοςD-ASN προσεύχομαι,禱告προσεύχομαιV-PNI-1S ἵναin order that/toἵναCONJ the/this/whoT-NSF ἀγάπη愛心ἀγάπηN-NSF ὑμῶν你們σύP-2GP ἔτιstillἔτιADV μᾶλλον越來越μᾶλλονADV καὶ越來越καίCONJ μᾶλλον越來越μᾶλλονADV περισσεύῃ豐足περισσεύωV-PAS-3S ἐνἐνPREP ἐπιγνώσει知識ἐπίγνωσιςN-DSF καὶκαίCONJ πάσῃ一切πᾶςA-DSF αἰσθήσει分辨力αἴσθησιςN-DSF 腓 1:10 εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN δοκιμάζειν分辨δοκιμάζωV-PAN ὑμᾶς你們σύP-2AP τὰthe/this/whoT-APN διαφέροντα,是非διαφέρωV-PAP-APN ἵναἵναCONJ ἦτεεἰμίV-PAS-2P εἰλικρινεῖς純潔εἰλικρινήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπρόσκοποι無可指責ἀπρόσκοποςA-NPM εἰςεἰςPREP ἡμέραν日子ἡμέραN-ASF Χριστοῦ,基督ΧριστόςN-GSM-T 腓 1:11 πεπληρωμένοι充滿πληρόωV-RPP-NPM καρπὸν果子καρπόςN-ASM δικαιοσύνης義行δικαιοσύνηN-GSF τὸνthe/this/whoT-ASM διὰ藉著διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T εἰς歸於εἰςPREP δόξαν榮耀δόξαN-ASF καὶκαίCONJ ἔπαινον稱讚ἔπαινοςN-ASM Θεοῦ. ¶θεόςN-GSM

To Me to Live is Christ

腓 1:1214

腓 1:12 Γινώσκειν知道γινώσκωV-PAN δὲbut/andδέCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP βούλομαι,βούλομαιV-PNI-1S ἀδελφοί,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τὰ遭遇T-NPN κατ᾽遭遇κατάPREP ἐμὲἐγώP-1AS μᾶλλον反而μᾶλλονADV εἰς促進εἰςPREP προκοπὴν進展προκοπήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN ἐλήλυθεν,促進ἔρχομαιV-2RAI-3S 腓 1:13 ὥστε以致ὥστεCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM δεσμούς捆鎖δεσμόςN-APM μουἐγώP-1GS φανεροὺς清楚φανερόςA-APM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T γενέσθαι清楚γίνομαιV-2ADN ἐνin/on/amongἐνPREP ὅλῳ整個ὅλοςA-DSN τῷthe/this/whoT-DSN πραιτωρίῳ衛隊πραιτώριονN-DSN καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM λοιποῖς其餘λοιπόςA-DPM πᾶσιν,所有πᾶςA-DPM 腓 1:14 καὶ並且καίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM πλείονας大多數πλείων, πλεῖονA-APM-C τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM πεποιθότας深信不疑πείθωV-2RAP-APM τοῖςthe/this/whoT-DPM δεσμοῖς捆鎖δεσμόςN-DPM μουἐγώP-1GS περισσοτέρως更加περισσοτέρωςADV τολμᾶν大膽τολμάωV-PAN ἀφόβως懼怕ἀφόβωςADV τὸνT-ASM λόγον話語λόγοςN-ASM λαλεῖν.傳講λαλέωV-PAN

腓 1:1526

腓 1:15 Τινὲς有些τιςX-NPM μὲν固然μένPRT καὶandκαίCONJ διὰ出於διάPREP φθόνον嫉妒φθόνοςN-ASM καὶκαίCONJ ἔριν,紛爭ἔριςN-ASF τινὲς有些τιςX-NPM δὲδέCONJ καὶκαίCONJ δι᾽出於διάPREP εὐδοκίαν好意εὐδοκίαN-ASF τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T κηρύσσουσιν·傳揚κηρύσσωV-PAI-3P 腓 1:16 οἱ後者T-NPM μὲνon the other handμένPRT ἐξ出於ἐκPREP ἀγάπης,ἀγάπηN-GSF εἰδότες知道εἴδωV-RAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εἰςεἰςPREP ἀπολογίαν辯護ἀπολογίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN κεῖμαι,委派κεῖμαιV-PNI-1S 腓 1:17 οἱ前者T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐξ出於ἐκPREP ἐριθείας爭競ἐριθείαN-GSF τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T καταγγέλλουσιν,傳講καταγγέλλωV-PAI-3P οὐχοὐPRT-N ἁγνῶς,真誠ἁγνῶςADV οἰόμενοι想要οἴομαιV-PNP-NPM θλῖψιν患難θλῖψιςN-ASF ἐγείρειν增加ἐγείρωV-PAN τοῖςthe/this/whoT-DPM δεσμοῖς捆鎖δεσμόςN-DPM μου.ἐγώP-1GS 腓 1:18 Τί什麼τίςI-NSN γάρ;forγάρCONJ πλὴν只是πλήνCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ παντὶ各種πᾶςA-DSM τρόπῳ,方法τρόποςN-DSM εἴτε無論εἴτεCONJ προφάσει假意πρόφασιςN-DSF εἴτε無論εἴτεCONJ ἀληθείᾳ,真心ἀλήθειαN-DSF Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T καταγγέλλεται,傳開καταγγέλλωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN χαίρω. ¶歡喜χαίρωV-PAI-1Sἀλλὰ並且ἀλλάCONJ καὶκαίCONJ χαρήσομαι,歡喜χαίρωV-2FOI-1S 腓 1:19 οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τοῦτό事情οὗτοςD-NSN μοιἐγώP-1DS ἀποβήσεται轉變ἀποβαίνωV-FDI-3S εἰς以致εἰςPREP σωτηρίαν獲救σωτηρίαN-ASF διὰ藉著διάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP δεήσεως祈禱δέησιςN-GSF καὶκαίCONJ ἐπιχορηγίας幫助ἐπιχορηγίαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T 腓 1:20 κατὰaccording toκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀποκαραδοκίαν盼望ἀποκαραδοκίαN-ASF καὶκαίCONJ ἐλπίδα期待ἐλπίςN-ASF μου,ἐγώP-1GS ὅτιthat/sinceὅτιADV ἐνἐνPREP οὐδενὶ不至於οὐδείςA-DSN αἰσχυνθήσομαι蒙羞αἰσχύνωV-FPI-1S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐν膽量ἐνPREP πάσῃ膽量πᾶςA-DSF παρρησίᾳ膽量παρρησίαN-DSF ὡςὡςCONJ πάντοτε往常πάντοτεADV καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV μεγαλυνθήσεταιμεγαλύνωV-FPI-3S Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σώματίσῶμαN-DSN μου,ἐγώP-1GS εἴτε無論εἴτεCONJ διὰ藉著διάPREP ζωῆςζωήN-GSF εἴτε無論εἴτεCONJ διὰ藉著διάPREP θανάτου.θάνατοςN-GSM 腓 1:21 ἘμοὶἐγώP-1DS γὰρ因為γάρCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ζῆνζάωV-PAN Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἀποθανεῖν死去ἀποθνήσκωV-2AAN κέρδος.益處κέρδοςN-NSN 腓 1:22 εἰ如果εἰCONJ δὲδέCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ζῆνζάωV-PAN ἐνἐνPREP σαρκί,世上σάρξN-DSF τοῦτόοὗτοςD-NSN μοιἐγώP-1DS καρπὸς成果καρπόςN-NSM ἔργου,工作ἔργονN-GSN καὶ於是καίCONJ τί怎樣τίςI-ASN αἱρήσομαι選擇αἱρέωV-FMI-1S οὐοὐPRT-N γνωρίζω.明白γνωρίζωV-PAI-1S 腓 1:23 συνέχομαισυνέχωV-PPI-1S δὲbut/andδέCONJ ἐκἐκPREP τῶνT-GPN δύο,δύοA-GPN-NUI τὴν渴望T-ASF ἐπιθυμίαν渴望ἐπιθυμίαN-ASF ἔχων渴望ἔχωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἀναλῦσαι離世ἀναλύωV-AAN καὶandκαίCONJ σὺνσύνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T εἶναι,εἰμίV-PAN πολλῷ無比πολύςA-DSN γὰρ因為γάρCONJ μᾶλλον無比μᾶλλονADV κρεῖσσον·κρείσσωνA-NSN-C 腓 1:24 τὸthe/this/whoT-NSN δὲ可是δέCONJ ἐπιμένεινἐπιμένωV-PAN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σαρκὶ世上σάρξN-DSF ἀναγκαιότερον需要ἀναγκαῖοςA-NSN-C δι᾽為了διάPREP ὑμᾶς.你們σύP-2AP 腓 1:25 ΚαὶandκαίCONJ τοῦτοοὗτοςD-ASN πεποιθὼς深信πείθωV-2RAP-NSM οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μενῶμένωV-FAI-1S καὶ並且καίCONJ παραμενῶπαραμένωV-FAI-1S πᾶσιν大家πᾶςA-DPM ὑμῖν你們σύP-2DP εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP προκοπὴν長進προκοπήN-ASF καὶandκαίCONJ χαρὰν喜樂χαράN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως,信仰πίστιςN-GSF 腓 1:26 ἵνα以致ἵναCONJ τὸthe/this/whoT-NSN καύχημα誇耀καύχημαN-NSN ὑμῶν你們σύP-2GP περισσεύῃ充實περισσεύωV-PAS-3S ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS διὰ因著διάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐμῆςἐμόςS-1SGSF παρουσίαςπαρουσίαN-GSF πάλιν再次πάλινADV πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς. ¶你們σύP-2AP

腓 1:2730

腓 1:27 Μόνον只是μόνοςA-ASN ἀξίωςἀξίωςADV τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T πολιτεύεσθε,行事πολιτεύωV-PNM-2P ἵναἵναCONJ εἴτε無論εἴτεCONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼνεἴδωV-2AAP-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP εἴτε無論εἴτεCONJ ἀπὼνἄπειμιV-PAP-NSM ἀκούω聽到ἀκούωV-PAS-1S τὰT-APN περὶ有關περίPREP ὑμῶν,你們σύP-2GP ὅτιthat/sinceὅτιADV στήκετε站立στήκωV-PAI-2P ἐν懷有ἐνPREP ἑνὶεἷςA-DSN πνεύματι,心志πνεῦμαN-DSN μιᾷ同心合意εἷςA-DSF ψυχῇ同心合意ψυχήN-DSF συναθλοῦντες奮戰συναθλέωV-PAP-NPM τῇthe/this/whoT-DSF πίστει信仰πίστιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN 腓 1:28 καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N πτυρόμενοι嚇倒πτύρομαιV-PPP-NPM ἐνἐνPREP μηδενὶμηδείςA-DSN ὑπὸὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀντικειμένων,反對ἀντίκειμαιV-PNP-GPM ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἔνδειξις證明ἔνδειξιςN-NSF ἀπωλείας,滅亡ἀπώλειαN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP δὲδέCONJ σωτηρίας,得救σωτηρίαN-GSF καὶ並且καίCONJ τοῦτοοὗτοςD-NSN ἀπὸ出於ἀπόPREP Θεοῦ·θεόςN-GSM 腓 1:29 ὅτι原來ὅτιCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ἐχαρίσθηto give graceχαρίζωV-API-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὑπὲρὑπέρPREP Χριστοῦ,基督ΧριστόςN-GSM-T οὐ不僅οὐPRT-N μόνον不僅μόνονADV τὸthe/this/whoT-NSN εἰςεἰςPREP αὐτὸν基督αὐτόςP-ASM πιστεύεινπιστεύωV-PAN ἀλλὰ而且ἀλλάCONJ καὶ而且καίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ὑπὲρὑπέρPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πάσχειν,受苦πάσχωV-PAN 腓 1:30 τὸνT-ASM αὐτὸν同樣αὐτόςP-ASM ἀγῶνα爭戰ἀγώνN-ASM ἔχοντες,經歷ἔχωV-PAP-NPM οἷονοἷοςK-ASM εἴδετε看到εἴδωV-2AAI-2P ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS καὶκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἀκούετε聽到ἀκούωV-PAI-2P ἐνin/on/amongἐνPREP ἐμοί. ¶I/weἐγώP-1DS

Christian Humility and Christs Humility

腓 2:111

腓 2:1 Εἴ如果εἰCONJ τις任何τιςX-NSF οὖν所以οὖνCONJ παράκλησις鼓勵παράκλησιςN-NSF ἐνἐνPREP Χριστῷ,基督ΧριστόςN-DSM-T εἴifεἰCONJ τι任何τιςX-NSN παραμύθιον安慰παραμύθιονN-NSN ἀγάπης,ἀγάπηN-GSF εἴifεἰCONJ τις任何τιςX-NSF κοινωνία契合κοινωνίαN-NSF Πνεύματος,聖靈πνεῦμαN-GSN εἴifεἰCONJ τις任何τιςX-NSF σπλάγχνα情感σπλάγχνονN-NPN καὶκαίCONJ οἰκτιρμοί,憐憫οἰκτιρμόςN-NPM 腓 2:2 πληρώσατέ滿足πληρόωV-AAM-2P μουἐγώP-1GS τὴνthe/this/whoT-ASF χαρὰν喜樂χαράN-ASF ἵναin order that/toἵναCONJ τὸ同心合意T-ASN αὐτὸ同心合意αὐτόςP-ASN φρονῆτε,同心合意φρονέωV-PAS-2P τὴνthe/this/whoT-ASF αὐτὴν一致αὐτόςP-ASF ἀγάπην愛心ἀγάπηN-ASF ἔχοντες,to have/beἔχωV-PAP-NPM σύμψυχοι,σύμψυχοςA-NPM τὸthe/this/whoT-ASN ἓν一致εἷςA-ASN φρονοῦντες,意念φρονέωV-PAP-NPM 腓 2:3 μηδὲνμηδείςA-ASN κατ᾽出於κατάPREP ἐριθείαν爭競ἐριθείαN-ASF μηδὲμηδέCONJ κατὰ出於κατάPREP κενοδοξίαν虛榮κενοδοξίαN-ASF ἀλλὰἀλλάCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ταπεινοφροσύνῃ謙卑ταπεινοφροσύνηN-DSF ἀλλήλους別人ἀλλήλωνC-APM ἡγούμενοιἡγέομαιV-PNP-NPM ὑπερέχονταςὑπερέχωV-PAP-APM ἑαυτῶν,自己ἑαυτοῦF-2GPM 腓 2:4 μὴμήPRT-N τὰT-APN ἑαυτῶν自己ἑαυτοῦF-2GPM ἕκαστοςἕκαστοςA-NSM σκοποῦντες注重σκοπέωV-PAP-NPM ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ τὰT-APN ἑτέρων別人ἕτεροςA-GPM ἕκαστοι. ¶eachἕκαστοςA-NPM腓 2:5 Τοῦτο這樣οὗτοςD-ASN φρονεῖτε意念φρονέωV-PAM-2P ἐνin/on/amongἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP ὅς, ἥR-NSN καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ,耶穌ἸησοῦςN-DSM-P
腓 2:6 ¬Ὃςὅς, ἥR-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP μορφῇ本體μορφήN-DSF ΘεοῦθεόςN-GSM ὑπάρχων存在ὑπάρχωV-PAP-NSM
¬οὐχοὐPRT-N ἁρπαγμὸν強抓ἁρπαγμόςN-ASM ἡγήσατο看做ἡγέομαιV-ADI-3S
¬τὸthe/this/whoT-ASN εἶναιεἰμίV-PAN ἴσα同等ἴσοςA-APN Θεῷ,θεόςN-DSM
腓 2:7 ¬ἀλλὰ反而ἀλλάCONJ ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM ἐκένωσεν倒空κενόωV-AAI-3S
¬μορφὴν形像μορφήN-ASF δούλου奴僕δοῦλοςN-GSM λαβών,λαμβάνωV-2AAP-NSM
¬ἐν成為ἐνPREP ὁμοιώματι樣式ὁμοίωμαN-DSN ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM γενόμενος·成為γίνομαιV-2ADP-NSM
¬καὶandκαίCONJ σχήματι形態σχῆμαN-DSN εὑρεθεὶς出現εὑρίσκωV-2APP-NSM ὡςwhich/howὡςCONJ ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM
腓 2:8 ¬ἐταπείνωσεν降卑ταπεινόωV-AAI-3S ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM
¬γενόμενος順從γίνομαιV-2ADP-NSM ὑπήκοος順從ὑπήκοοςA-NSM μέχριμέχριPREP θανάτου,θάνατοςN-GSM
¬θανάτουθάνατοςN-GSM δὲ甚至δέCONJ σταυροῦ.十字架σταυρόςN-GSM
腓 2:9 ¬Διὸ因此διόCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM ὑπερύψωσενὑπερυψόωV-AAI-3S
¬καὶandκαίCONJ ἐχαρίσατο賜給χαρίζωV-ADI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN
¬τὸthe/this/whoT-ASN ὑπὲρ超越ὑπέρPREP πᾶνπᾶςA-ASN ὄνομα,ὄνομαN-ASN
腓 2:10 ¬ἵναἵναCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P
¬πᾶν一切πᾶςA-NSN γόνυ屈膝γόνυN-NSN κάμψῃ屈膝κάμπτωV-AAS-3S
¬ἐπουρανίων天上ἐπουράνιοςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐπιγείων地上ἐπίγειοςA-GPM καὶκαίCONJ καταχθονίωνκαταχθόνιοςA-GPM
腓 2:11 ¬καὶandκαίCONJ πᾶσαπᾶςA-NSF γλῶσσαγλῶσσαN-NSF ἐξομολογήσηται承認ἐξομολογέομαιV-AMS-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ΚΥΡΙΟΣκύριοςN-NSM ΙΗΣΟΥΣ耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΧΡΙΣΤΟΣ基督ΧριστόςN-NSM-T
¬εἰς為了εἰςPREP δόξαν榮耀δόξαN-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM Πατρός. ¶πατήρN-GSM

Shining as Lights in the World

腓 2:1218

腓 2:12 Ὥστε,因此ὥστεCONJ ἀγαπητοί親愛ἀγαπητόςA-VPM μου,ἐγώP-1GS καθὼς既然καθώςCONJ πάντοτε一直πάντοτεADV ὑπηκούσατε,順從ὑπακούωV-AAI-2P μὴ不僅μήPRT-N ὡς如此ὡςCONJ ἐν時候ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρουσίᾳπαρουσίαN-DSF μουἐγώP-1GS μόνον不僅μόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ νῦν現今νῦνADV πολλῷ更加πολύςA-DSN μᾶλλον更加μᾶλλονADV ἐν時候ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀπουσίᾳἀπουσίαN-DSF μου,ἐγώP-1GS μετὰμετάPREP φόβου敬畏φόβοςN-GSM καὶκαίCONJ τρόμου戰兢τρόμοςN-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἑαυτῶν你們ἑαυτοῦF-2GPM σωτηρίαν救恩σωτηρίαN-ASF κατεργάζεσθε·κατεργάζομαιV-PNM-2P 腓 2:13 ΘεὸςθεόςN-NSM γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἐνεργῶν運作ἐνεργέωV-PAP-NSM ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN θέλειν願意θέλωV-PAN καὶ並且καίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἐνεργεῖν行出ἐνεργέωV-PAN ὑπὲρabove/forὑπέρPREP τῆςthe/this/whoT-GSF εὐδοκίας.美意εὐδοκίαN-GSF 腓 2:14 Πάντα任何πᾶςA-APN ποιεῖτεποιέωV-PAM-2P χωρὶςχωρίςPREP γογγυσμῶν抱怨γογγυσμόςN-GPM καὶκαίCONJ διαλογισμῶν,爭論διαλογισμόςN-GPM 腓 2:15 ἵναἵναCONJ γένησθε成為γίνομαιV-2ADS-2P ἄμεμπτοι無可指責ἄμεμπτοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀκέραιοι,純潔ἀκέραιοςA-NPM τέκνα兒女τέκνονN-NPN ΘεοῦθεόςN-GSM ἄμωμα瑕疵ἄμωμοςA-NPN μέσονμέσοςA-ASN γενεᾶς世代γενεάN-GSF σκολιᾶς扭曲σκολιόςA-GSF καὶandκαίCONJ διεστραμμένης,敗壞διαστρέφωV-RPP-GSF ἐνἐνPREP οἷςὅς, ἥR-DPM φαίνεσθε照耀φαίνωV-PEI⁞PEM-2P ὡςὡςCONJ φωστῆρες光輝φωστήρN-NPM ἐνἐνPREP κόσμῳ,世上κόσμοςN-DSM 腓 2:16 λόγον話語λόγοςN-ASM ζωῆς生命ζωήN-GSF ἐπέχοντες,持守ἐπέχωV-PAP-NPM εἰςεἰςPREP καύχημα誇耀καύχημαN-ASN ἐμοὶἐγώP-1DS εἰςεἰςPREP ἡμέραν日子ἡμέραN-ASF Χριστοῦ,基督ΧριστόςN-GSM-T ὅτιthat/sinceὅτιADV οὐκ沒有οὐPRT-N εἰς落空εἰςPREP κενὸν落空κενόςA-ASN ἔδραμον奔跑τρέχωV-2AAI-1S οὐδὲ沒有οὐδέCONJ-N εἰς落空εἰςPREP κενὸν落空κενόςA-ASN ἐκοπίασα.勞苦κοπιάωV-AAI-1S 腓 2:17 Ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ εἰ即使εἰCONJ καὶ即使καίCONJ σπένδομαισπένδωV-PPI-1S ἐπὶἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF θυσίᾳ祭物θυσίαN-DSF καὶκαίCONJ λειτουργίᾳ服事λειτουργίαN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως信仰πίστιςN-GSF ὑμῶν,你們σύP-2GP χαίρω歡喜χαίρωV-PAI-1S καὶ並且καίCONJ συνχαίρω歡喜συγχαίρωV-PAI-1S πᾶσιν大家πᾶςA-DPM ὑμῖν·你們σύP-2DP 腓 2:18 τὸthe/this/whoT-ASN δὲ照樣δέCONJ αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP χαίρετε歡喜χαίρωV-PAM-2P καὶ並且καίCONJ συνχαίρετέ歡喜συγχαίρωV-PAM-2P μοι. ¶ἐγώP-1DS

Timothy and Epaphroditus

腓 2:1924

腓 2:19 Ἐλπίζω希望ἐλπίζωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Τιμόθεον提摩太ΤιμόθεοςN-ASM-P ταχέως不久ταχέωςADV πέμψαιπέμπωV-AAN ὑμῖν,你們σύP-2DP ἵναἵναCONJ κἀγὼκἀγώP-1NS-K εὐψυχῶ愉快εὐψυχέωV-PAS-1S γνοὺς知道γινώσκωV-2AAP-NSM τὰT-APN περὶ有關περίPREP ὑμῶν.你們σύP-2GP 腓 2:20 οὐδένα沒有οὐδείςA-ASM γὰρ實際上γάρCONJ ἔχω沒有ἔχωV-PAI-1S ἰσόψυχον,同心ἰσόψυχοςA-ASM ὅστιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSM γνησίως真正γνησίωςADV τὰT-APN περὶaboutπερίPREP ὑμῶν你們σύP-2GP μεριμνήσει·掛慮μεριμνάωV-FAI-3S 腓 2:21 οἱthe/this/whoT-NPM πάντες大家πᾶςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ τὰT-APN ἑαυτῶν自己ἑαυτοῦF-3GPM ζητοῦσιν,尋求ζητέωV-PAI-3P οὐοὐPRT-N τὰT-APN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ.基督ΧριστόςN-GSM-T 腓 2:22 τὴνT-ASF δὲ但是δέCONJ δοκιμὴν考驗δοκιμήN-ASF αὐτοῦ提摩太αὐτόςP-GSM γινώσκετε,知道γινώσκωV-PAI-2P ὅτι因為ὅτιADV ὡςὡςCONJ πατρὶ父親πατήρN-DSM τέκνον兒子τέκνονN-NSN σὺνσύνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS ἐδούλευσεν服事δουλεύωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον.福音εὐαγγέλιονN-ASN 腓 2:23 ΤοῦτονοὗτοςD-ASM μὲν所以μένPRT οὖν所以οὖνCONJ ἐλπίζω希望ἐλπίζωV-PAI-1S πέμψαιπέμπωV-AAN ὡς一旦ὡςCONJ ἂν一旦ἄνPRT ἀφίδω知道ἀφοράωV-2AAS-1S τὰT-APN περὶaboutπερίPREP ἐμὲἐγώP-1AS ἐξαυτῆς·立即ἐξαυτῆςADV 腓 2:24 πέποιθα深信πείθωV-2RAI-1S δὲ不過δέCONJ ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ταχέως不久ταχέωςADV ἐλεύσομαι.ἔρχομαιV-FDI-1S

腓 2:2530

腓 2:25 Ἀναγκαῖον必須ἀναγκαῖοςA-ASN δὲ然而δέCONJ ἡγησάμην認為ἡγέομαιV-ADI-1S Ἐπαφρόδιτον以帕弗迪托ἘπαφρόδιτοςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM καὶandκαίCONJ συνεργὸν同工συνεργόςA-ASM καὶandκαίCONJ συστρατιώτην戰友συστρατιώτηςN-ASM μου,ἐγώP-1GS ὑμῶν你們σύP-2GP δὲδέCONJ ἀπόστολον使者ἀπόστολοςN-ASM καὶandκαίCONJ λειτουργὸν服事者λειτουργόςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF χρείας需要χρείαN-GSF μου,ἐγώP-1GS πέμψαιπέμπωV-AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς,你們σύP-2AP 腓 2:26 ἐπειδὴ因為ἐπειδήCONJ ἐπιποθῶν想念ἐπιποθέωV-PAP-NSM ἦν想念εἰμίV-IAI-3S πάντας大家πᾶςA-APM ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶ並且καίCONJ ἀδημονῶν,難過ἀδημονέωV-PAP-NSM διότιδιότιCONJ ἠκούσατε聽說ἀκούωV-AAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἠσθένησεν.ἀσθενέωV-AAI-3S 腓 2:27 καὶandκαίCONJ γὰρ事實上γάρCONJ ἠσθένησενἀσθενέωV-AAI-3S παραπλήσιον幾乎παραπλήσιονA-ASN θανάτῳ·死去θάνατοςN-DSM ἀλλὰ可是ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἠλέησεν憐憫ἐλεέω, ἐλεάωV-AAI-3S αὐτόν,αὐτόςP-ASM οὐκ不僅οὐPRT-N αὐτὸναὐτόςP-ASM δὲbut/andδέCONJ μόνον不僅μόνοςA-ASM ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ ἐμέ,ἐγώP-1AS ἵνα免得ἵναCONJ μὴ免得μήPRT-N λύπηνλύπηN-ASF ἐπὶἐπίPREP λύπηνλύπηN-ASF σχῶ.to have/beἔχωV-2AAS-1S 腓 2:28 Σπουδαιοτέρως迫切σπουδαιοτέρωςADV οὖν所以οὖνCONJ ἔπεμψαπέμπωV-AAI-1S αὐτὸν,αὐτόςP-ASM ἵναἵναCONJ ἰδόντες見到εἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM πάλιν再次πάλινADV χαρῆτε歡喜χαίρωV-2AOS-2P κἀγὼκἀγώP-1NS-K ἀλυπότεροςἄλυποςA-NSM-C ὦ.可以εἰμίV-PAS-1S 腓 2:29 προσδέχεσθε歡迎προσδέχομαιV-PNM-2P οὖν因此οὖνCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM μετὰ滿懷喜樂μετάPREP πάσης滿懷喜樂πᾶςA-GSF χαρᾶς滿懷喜樂χαράN-GSF καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM τοιούτους這樣τοιοῦτοςD-APM ἐντίμους敬重ἔντιμοςA-APM ἔχετε,敬重ἔχωV-PAM-2P 腓 2:30 ὅτι因為ὅτιCONJ διὰ為了διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἔργον工作ἔργονN-ASN Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μέχριμέχριPREP θανάτουθάνατοςN-GSM ἤγγισεν幾乎ἐγγίζωV-AAI-3S παραβολευσάμενοςπαραβουλεύομαι, παραβολεύομαιV-ADP-NSM τῇthe/this/whoT-DSF ψυχῇ,生命ψυχήN-DSF ἵναἵναCONJ ἀναπληρώσῃ彌補ἀναπληρόωV-AAS-3S τὸthe/this/whoT-ASN ὑμῶν你們σύP-2GP ὑστέρημα缺乏ὑστέρημαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πρόςto/withπρόςPREP μεἐγώP-1AS λειτουργίας. ¶服事λειτουργίαN-GSF

The True Righteousness

腓 3:1

腓 3:1 Τὸthe/this/whoT-ASN λοιπόν,此外λοιπόνA-ASN ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου,ἐγώP-1GS χαίρετε歡喜χαίρωV-PAM-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ.κύριοςN-DSM τὰthe/this/whoT-APN αὐτὰ同樣αὐτόςP-APN γράφεινγράφωV-PAN ὑμῖν你們σύP-2DP ἐμοὶἐγώP-1DS μὲνμένPRT οὐκοὐPRT-N ὀκνηρόν,麻煩ὀκνηρόςA-NSN ὑμῖν你們σύP-2DP δὲδέCONJ ἀσφαλές. ¶保護ἀσφαλήςA-NSN

腓 3:211

腓 3:2 Βλέπετε當心βλέπωV-PAM-2P τοὺς那些T-APM κύνας,犬類κύωνN-APM βλέπετε當心βλέπωV-PAM-2P τοὺς那些T-APM κακοὺς作惡κακόςA-APM ἐργάτας,工人ἐργάτηςN-APM βλέπετε當心βλέπωV-PAM-2P τὴν那些T-ASF κατατομήν.κατατομήN-ASF 腓 3:3 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP γάρ實際上γάρCONJ ἐσμενεἰμίV-PAI-1P the/this/whoT-NSF περιτομή,割禮περιτομήN-NSF οἱthe/this/whoT-NPM ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN ΘεοῦθεόςN-GSM λατρεύοντες事奉λατρεύωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ καυχώμενοι誇耀καυχάομαιV-PNP-NPM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐν依靠ἐνPREP σαρκὶ肉體σάρξN-DSF πεποιθότες,依靠πείθωV-2RAP-NPM 腓 3:4 καίπερ其實καίπερCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἔχων依靠ἔχωV-PAP-NSM πεποίθησιν依靠πεποίθησιςN-ASF καὶκαίCONJ ἐν依靠ἐνPREP σαρκί.肉體σάρξN-DSF Εἴ如果εἰCONJ τιςτιςX-NSM δοκεῖ以為δοκέωV-PAI-3S ἄλλος另外ἄλλοςA-NSM πεποιθέναι依靠πείθωV-2RAN ἐν依靠ἐνPREP σαρκί,肉體σάρξN-DSF ἐγὼἐγώP-1NS μᾶλλον·μᾶλλονADV 腓 3:5 περιτομῇ割禮περιτομήN-DSF ὀκταήμερος,第八ὀκταήμεροςA-NSM ἐκ屬於ἐκPREP γένουςγένοςN-GSN Ἰσραήλ,以色列ἸσραήλN-GSM-L φυλῆς支派φυλήN-GSF Βενιαμίν,便雅憫ΒενιαμίνN-GSM-P Ἑβραῖος希伯來ἙβραῖοςN-NSM-PG ἐξof/fromἐκPREP Ἑβραίων,希伯來ἙβραῖοςN-GPM-PG κατὰ按照κατάPREP νόμον律法νόμοςN-ASM Φαρισαῖος,法利賽ΦαρισαῖοςN-NSM-T 腓 3:6 κατὰ按照κατάPREP ζῆλος熱心ζῆλοςN-ASN διώκων逼迫διώκωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκκλησίαν,教會ἐκκλησίαN-ASF κατὰ按照κατάPREP δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνἐνPREP νόμῳ律法νόμοςN-DSM γενόμενοςγίνομαιV-2ADP-NSM ἄμεμπτος.無可指責ἄμεμπτοςA-NSM 腓 3:7 Ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ ἅτιναὅστις, ἥτιςR-NPN ἦν有益εἰμίV-IAI-3S μοιἐγώP-1DS κέρδη,有益κέρδοςN-NPN ταῦτα這些οὗτοςD-APN ἥγημαι看做ἡγέομαιV-RNI-1S διὰδιάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ζημίαν.損失ζημίαN-ASF 腓 3:8 ἀλλὰbutἀλλάCONJ μενοῦνγε不但μενοῦνγεPRT καὶ甚至καίCONJ ἡγοῦμαι看做ἡγέομαιV-PNI-1S πάντα一切πᾶςA-APN ζημίαν損失ζημίαN-ASF εἶναιεἰμίV-PAN διὰ因為διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὑπερέχον至高無上ὑπερέχωV-PAP-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF γνώσεως認識γνῶσιςN-GSF Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM μου,ἐγώP-1GS δι᾽διάPREP ὃν基督ὅς, ἥR-ASM τὰthe/this/whoT-APN πάντα一切πᾶςA-APN ἐζημιώθην,損失ζημιόωV-API-1S καὶ而且καίCONJ ἡγοῦμαι看做ἡγέομαιV-PNI-1S σκύβαλα,糞土σκύβαλονN-APN ἵναἵναCONJ Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T κερδήσω贏得κερδαίνωV-AAS-1S 腓 3:9 καὶ並且καίCONJ εὑρεθῶ認定εὑρίσκωV-APS-1S ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷ,αὐτόςP-DSM μὴμήPRT-N ἔχων擁有ἔχωV-PAP-NSM ἐμὴν自己ἐμόςS-1SASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκ本於ἐκPREP νόμου律法νόμοςN-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ τὴνT-ASF διὰ藉著διάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF Χριστοῦ,基督ΧριστόςN-GSM-T τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκ來自ἐκPREP ΘεοῦθεόςN-GSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF ἐπὶ基於ἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF πίστει,πίστιςN-DSF 腓 3:10 τοῦthe/this/whoT-GSN γνῶναι認識γινώσκωV-2AAN αὐτὸν基督αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δύναμιν大能δύναμιςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀναστάσεως復活ἀνάστασιςN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF κοινωνίαν契合κοινωνίαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPN παθημάτων苦難πάθημαN-GPN αὐτοῦ,αὐτόςP-GSM συμμορφιζόμενος效法συμμορφόομαιV-PPP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM θανάτῳθάνατοςN-DSM αὐτοῦ,αὐτόςP-GSM 腓 3:11 εἴifεἰPRT πως或許πωςADV καταντήσω復活καταντάωV-AAS-1S εἰς復活εἰςPREP τὴν復活T-ASF ἐξανάστασιν復活ἐξανάστασιςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκἐκPREP νεκρῶν. ¶死人νεκρόςA-GPM

Pressing toward the Mark

腓 3:1216

腓 3:12 ΟὐχοὐPRT-N ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἤδη已經ἤδηADV ἔλαβον得到λαμβάνωV-2AAI-1S CONJ ἤδη已經ἤδηADV τετελείωμαι,完全τελειόωV-RPI-1S διώκω追求διώκωV-PAI-1S δὲδέCONJ εἰ或許εἰPRT καὶ真的καίCONJ καταλάβω,得著καταλαμβάνωV-2AAS-1S ἐφ᾽為此ἐπίPREP 為此ὅς, ἥR-DSN καὶκαίCONJ κατελήμφθην得著καταλαμβάνωV-API-1S ὑπὸὑπόPREP Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ.耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 腓 3:13 ἀδελφοί,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ἐγὼἐγώP-1NS ἐμαυτὸν自己ἐμαυτοῦF-1ASM οὐοὐPRT-N λογίζομαι認為λογίζομαιV-PNI-1S κατειληφέναι·得著καταλαμβάνωV-2RAN ἓνεἷςA-ASN δέ,但是δέCONJ τὰthe/this/whoT-APN μὲνon the other handμένPRT ὀπίσω背後ὀπίσωADV ἐπιλανθανόμενος忘記ἐπιλανθάνωV-PNP-NSM τοῖςthe/this/whoT-DPN δὲbut/andδέCONJ ἔμπροσθεν前面ἔμπροσθενADV ἐπεκτεινόμενος,爭取ἐπεκτείνομαιV-PNP-NSM 腓 3:14 κατὰ向著κατάPREP σκοπὸν目標σκοπόςN-ASM διώκω追求διώκωV-PAI-1S εἰς為了εἰςPREP τὸT-ASN βραβεῖον獎賞βραβεῖονN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ἄνω至高ἄνωADV κλήσεως召喚κλῆσιςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ.耶穌ἸησοῦςN-DSM-P 腓 3:15 Ὅσοι所有ὅσοςK-NPM οὖν因此οὖνCONJ τέλειοι,成熟τέλειοςA-NPM τοῦτο這樣οὗτοςD-ASN φρονῶμεν·思想φρονέωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ εἴ如果εἰCONJ τι什麼τιςX-ASN ἑτέρως不同ἑτέρωςADV φρονεῖτε,思想φρονέωV-PAI-2P καὶκαίCONJ τοῦτοοὗτοςD-ASN the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὑμῖν你們σύP-2DP ἀποκαλύψει·啟示ἀποκαλύπτωV-FAI-3S 腓 3:16 πλὴν不過πλήνCONJ εἰς達到εἰςPREP 什麼ὅς, ἥR-ASN ἐφθάσαμεν,達到φθάνωV-AAI-1P τῷthe/this/whoT-DSN αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSN στοιχεῖν. ¶行走στοιχέωV-PAN

腓 3:1721

腓 3:17 Συμμιμηταί效法συμμιμητήςN-NPM μουἐγώP-1GS γίνεσθε,效法γίνομαιV-PNM-2P ἀδελφοί,弟兄們ἀδελφόςN-VPM καὶκαίCONJ σκοπεῖτεσκοπέωV-PAM-2P τοὺς那些T-APM οὕτωthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV περιπατοῦντας行事περιπατέωV-PAP-APM καθὼςκαθώςCONJ ἔχετεto have/beἔχωV-PAI-2P τύπον榜樣τύποςN-ASM ἡμᾶς.我們ἐγώP-1AP 腓 3:18 πολλοὶ許多πολύςA-NPM γὰρ其實γάρCONJ περιπατοῦσιν行事περιπατέωV-PAI-3P οὓςwhichὅς, ἥR-APM πολλάκις再三πολλάκιςADV ἔλεγον告訴λέγωV-IAI-1S ὑμῖν,你們σύP-2DP νῦν現在νῦνADV δὲδέCONJ καὶκαίCONJ κλαίωνκλαίωV-PAP-NSM λέγω,告訴λέγωV-PAI-1S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθροὺς仇敵ἐχθρόςA-APM τοῦthe/this/whoT-GSM σταυροῦ十字架σταυρόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ,基督ΧριστόςN-GSM-T 腓 3:19 ὧν他們ὅς, ἥR-GPM τὸthe/this/whoT-NSN τέλος結局τέλοςN-NSN ἀπώλεια,滅亡ἀπώλειαN-NSF ὧν他們ὅς, ἥR-GPM the/this/whoT-NSM θεὸςθεόςN-NSM the/this/whoT-NSF κοιλία私欲κοιλίαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF ἐν之中ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF αἰσχύνῃ羞恥αἰσχύνηN-DSF αὐτῶν,自己αὐτόςP-GPM οἱthe/this/whoT-NPM τὰthe/this/whoT-APN ἐπίγεια地上ἐπίγειοςA-APN φρονοῦντες.思想φρονέωV-PAP-NPM 腓 3:20 Ἡμῶν我們ἐγώP-1GP γὰρforγάρCONJ τὸthe/this/whoT-NSN πολίτευμα國籍πολίτευμαN-NSN ἐνἐνPREP οὐρανοῖς天上οὐρανόςN-DPM ὑπάρχει,ὑπάρχωV-PAI-3S ἐξἐκPREP οὗ那裡ὅς, ἥR-GSM καὶκαίCONJ Σωτῆρα救主σωτήρN-ASM ἀπεκδεχόμεθα等待ἀπεκδέχομαιV-PNI-1P ΚύριονκύριοςN-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστόν,基督ΧριστόςN-ASM-T 腓 3:21 ὃςὅς, ἥR-NSM μετασχηματίσει改變μετασχηματίζωV-FAI-3S τὸT-ASN σῶμα身體σῶμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ταπεινώσεως卑賤ταπείνωσιςN-GSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP σύμμορφον相似σύμμορφοςA-ASN τῷthe/this/whoT-DSN σώματι身體σῶμαN-DSN τῆςT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM κατὰ照著κατάPREP τὴνT-ASF ἐνέργειαν力量ἐνέργειαN-ASF τοῦ力量T-GSN δύνασθαι力量δύναμαιV-PNN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ὑποτάξαι服從ὑποτάσσωV-2AAN αὑτῷαὐτόςP-DSM τὰthe/this/whoT-APN πάντα. ¶萬有πᾶςA-APN

腓 4:1

腓 4:1 Ὥστε,因此ὥστεCONJ ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μουἐγώP-1GS ἀγαπητοὶἀγαπητόςA-VPM καὶandκαίCONJ ἐπιπόθητοι,想念ἐπιπόθητοςA-VPM χαρὰ喜樂χαράN-VSF καὶandκαίCONJ στέφανός冠冕στέφανοςN-VSM μου,ἐγώP-1GS οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV στήκετε站立στήκωV-PAM-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ,κύριοςN-DSM ἀγαπητοί. ¶ἀγαπητόςA-VPM

Exhortations

腓 4:27

腓 4:2 Εὐοδίαν猶迪婭ΕὐοδίαN-ASF-P παρακαλῶ懇求παρακαλέωV-PAI-1S καὶκαίCONJ Συντύχην辛圖柯ΣυντύχηN-ASF-P παρακαλῶ懇求παρακαλέωV-PAI-1S τὸ同心合意T-ASN αὐτὸ同心合意αὐτόςP-ASN φρονεῖν同心合意φρονέωV-PAN ἐνἐνPREP Κυρίῳ.κύριοςN-DSM 腓 4:3 ναὶναίPRT ἐρωτῶ請求ἐρωτάωV-PAI-1S καὶκαίCONJ σέ,σύP-2AS γνήσιε真誠γνήσιοςA-VSM σύζυγε,同伴σύζυγοςA-VSM συλλαμβάνου幫助συλλαμβάνωV-PMM-2S αὐταῖς,她們αὐτόςP-DPF αἵτινες她們ὅστις, ἥτιςR-NPF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εὐαγγελίῳ福音εὐαγγέλιονN-DSN συνήθλησάν奮戰συναθλέωV-AAI-3P μοιἐγώP-1DS μετὰμετάPREP καὶandκαίCONJ Κλήμεντος克萊門斯ΚλήμηςN-GSM-P καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM λοιπῶν其他λοιπόςA-GPM συνεργῶν同工們συνεργόςA-GPM μου,ἐγώP-1GS ὧν這些ὅς, ἥR-GPM τὰthe/this/whoT-NPN ὀνόματα名字ὄνομαN-NPN ἐνἐνPREP βίβλῳβίβλοςN-DSF ζωῆς. ¶生命ζωήN-GSF腓 4:4 Χαίρετε歡喜χαίρωV-PAM-2P ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM πάντοτε·常常πάντοτεADV πάλινπάλινADV ἐρῶ,ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S χαίρετε.歡喜χαίρωV-PAM-2P 腓 4:5 τὸthe/this/whoT-NSN ἐπιεικὲς謙和ἐπιεικήςA-NSN ὑμῶν你們σύP-2GP γνωσθήτω知道γινώσκωV-APM-3S πᾶσιν所有πᾶςA-DPM ἀνθρώποις.ἄνθρωποςN-DPM the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐγγύς.ἐγγύςADV 腓 4:6 ΜηδὲνμηδείςA-ASN μεριμνᾶτε,憂慮μεριμνάωV-PAM-2P ἀλλ᾽然而ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP παντὶ一切πᾶςA-DSN τῇthe/this/whoT-DSF προσευχῇ禱告προσευχήN-DSF καὶκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF δεήσει祈求δέησιςN-DSF μετὰμετάPREP εὐχαριστίας感謝εὐχαριστίαN-GSF τὰthe/this/whoT-NPN αἰτήματααἴτημαN-NPN ὑμῶν你們σύP-2GP γνωριζέσθω告訴γνωρίζωV-PPM-3S πρὸς告訴πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν.θεόςN-ASM 腓 4:7 καὶ這樣καίCONJ the/this/whoT-NSF εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM T-NSF ὑπερέχουσα高過ὑπερέχωV-PAP-NSF πάντα一切πᾶςA-ASM νοῦν理性νοῦςN-ASM φρουρήσει保守φρουρέωV-FAI-3S τὰςthe/this/whoT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶν你們σύP-2GP καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN νοήματα意念νόημαN-APN ὑμῶν你們σύP-2GP ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ. ¶耶穌ἸησοῦςN-DSM-P

腓 4:89

腓 4:8 Τὸthe/this/whoT-ASN λοιπόν,最後λοιπόνA-ASN ἀδελφοί,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ὅσα凡是ὅσοςK-NPN ἐστὶν真實εἰμίV-PAI-3S ἀληθῆ,真實ἀληθήςA-NPN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-NPN σεμνά,莊重σεμνόςA-NPN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-NPN δίκαια,公義δίκαιοςA-NPN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-NPN ἁγνά,純潔ἁγνόςA-NPN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-NPN προσφιλῆ,羨慕προσφιλήςA-NPN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-NPN εὔφημα,高尚εὔφημοςA-NPN εἴ如果εἰCONJ τις什麼τιςX-NSF ἀρετὴ美德ἀρετήN-NSF καὶandκαίCONJ εἴ如果εἰCONJ τις什麼τιςX-NSM ἔπαινος,稱讚ἔπαινοςN-NSM ταῦτα這些οὗτοςD-APN λογίζεσθε·思想λογίζομαιV-PNM-2P 腓 4:9 ὅς, ἥR-APN καὶandκαίCONJ ἐμάθετε學到μανθάνωV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ παρελάβετε領受παραλαμβάνωV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ ἠκούσατε聽到ἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ εἴδετε看到εἴδωV-2AAI-2P ἐνἐνPREP ἐμοί,ἐγώP-1DS ταῦτα這些οὗτοςD-APN πράσσετε·實行πράσσωV-PAM-2P καὶ這樣καίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF εἰρήνης平安εἰρήνηN-GSF ἔσται同在εἰμίV-FDI-3S μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν. ¶你們σύP-2GP

Acknowledgment of the Philippians Gift

腓 4:1014

腓 4:10 Ἐχάρην歡喜χαίρωV-2AOI-1S δὲbut/andδέCONJ ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM μεγάλως極其μεγάλωςADV ὅτι因為ὅτιCONJ ἤδη現在ἤδηADV ποτὲ終於ποτέPRT ἀνεθάλετε萌發ἀναθάλλωV-2AAI-2P τὸthe/this/whoT-ASN ὑπὲρ思念ὑπέρPREP ἐμοῦἐγώP-1GS φρονεῖν,思念φρονέωV-PAN ἐφ᾽思念ἐπίPREP ὅς, ἥR-DSN καὶ其實καίCONJ ἐφρονεῖτε,思念φρονέωV-IAI-2P ἠκαιρεῖσθε沒有ἀκαιρέωV-INI-2P δέ.只是δέCONJ 腓 4:11 οὐχοὐPRT-N ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καθ᾽因為κατάPREP ὑστέρησιν缺少ὑστέρησιςN-ASF λέγω,λέγωV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS γὰρ事實上γάρCONJ ἔμαθον學會μανθάνωV-2AAI-1S ἐνἐνPREP οἷς任何ὅς, ἥR-DPN εἰμιεἰμίV-PAI-1S αὐτάρκης知足αὐτάρκηςA-NSM εἶναι.知足εἰμίV-PAN 腓 4:12 οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S καὶandκαίCONJ ταπεινοῦσθαι,卑賤ταπεινόωV-PPN οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S καὶκαίCONJ περισσεύειν·豐富περισσεύωV-PAN ἐνἐνPREP παντὶ一切πᾶςA-DSN καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP πᾶσιν一切πᾶςA-DPN μεμύημαι,祕訣μυέωV-RPI-1S καὶκαίCONJ χορτάζεσθαι飽足χορτάζωV-PPN καὶκαίCONJ πεινᾶν飢餓πεινάωV-PAN καὶκαίCONJ περισσεύειν豐富περισσεύωV-PAN καὶκαίCONJ ὑστερεῖσθαι·缺乏ὑστερέωV-PPN 腓 4:13 πάντα一切πᾶςA-APN ἰσχύωἰσχύωV-PAI-1S ἐν藉著ἐνPREP τῷT-DSM ἐνδυναμοῦντί剛強ἐνδυναμόωV-PAP-DSM με.ἐγώP-1AS 腓 4:14 Πλὴν不過πλήνCONJ καλῶςκαλῶςADV ἐποιήσατεποιέωV-AAI-2P συνκοινωνήσαντές分擔συγκοινωνέωV-AAP-NPM μουἐγώP-1GS τῇthe/this/whoT-DSF θλίψει.患難θλῖψιςN-DSF

腓 4:1520

腓 4:15 οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P δὲδέCONJ καὶandκαίCONJ ὑμεῖς,你們σύP-2NP Φιλιππήσιοι,腓立比ΦιλιππήσιοςN-VPM-LG ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐνἐνPREP ἀρχῇ開始ἀρχήN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου,福音εὐαγγέλιονN-GSN ὅτε時候ὅτεADV ἐξῆλθον離開ἐξέρχομαιV-2AAI-1S ἀπὸ離開ἀπόPREP Μακεδονίας,馬其頓ΜακεδονίαN-GSF-L οὐδεμία沒有οὐδείςA-NSF μοιἐγώP-1DS ἐκκλησία教會ἐκκλησίαN-NSF ἐκοινώνησεν分享κοινωνέωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP λόγονλόγοςN-ASM δόσεως供給δόσιςN-GSF καὶκαίCONJ λήμψεως領受λῆψιςN-GSF εἰ除了εἰCONJ μὴ除了μήPRT-N ὑμεῖς你們σύP-2NP μόνοι,aloneμόνοςA-NPM 腓 4:16 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶ就是καίCONJ ἐνἐνPREP Θεσσαλονίκῃ帖撒羅尼迦ΘεσσαλονίκηN-DSF-L καὶ一再καίCONJ ἅπαξ一再ἅπαξADV καὶ一再καίCONJ δὶς一再δίςADV εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF χρείαν需要χρείαN-ASF μοιἐγώP-1DS ἐπέμψατε.送來πέμπωV-AAI-2P 腓 4:17 ΟὐχοὐPRT-N ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐπιζητῶἐπιζητέωV-PAI-1S τὸthe/this/whoT-ASN δόμα,供應δόμαN-ASN ἀλλὰἀλλάCONJ ἐπιζητῶἐπιζητέωV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM καρπὸν果子καρπόςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM πλεονάζοντα增多πλεονάζωV-PAP-ASM εἰςεἰςPREP λόγονλόγοςN-ASM ὑμῶν.你們σύP-2GP 腓 4:18 ἀπέχω得到ἀπέχωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ πάντα一切πᾶςA-APN καὶ並且καίCONJ περισσεύω·豐足περισσεύωV-PAI-1S πεπλήρωμαι滿足πληρόωV-RPI-1S δεξάμενος接受δέχομαιV-ADP-NSM παρὰπαράPREP Ἐπαφροδίτου以帕弗迪托ἘπαφρόδιτοςN-GSM-P τὰ東西T-APN παρ᾽來自παράPREP ὑμῶν,你們σύP-2GP ὀσμὴν氣味ὀσμήN-ASF εὐωδίας,馨香εὐωδίαN-GSF θυσίαν祭物θυσίαN-ASF δεκτήν,悅納δεκτόςA-ASF εὐάρεστον喜悅εὐάρεστοςA-ASF τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ.θεόςN-DSM 腓 4:19 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ΘεόςθεόςN-NSM μουἐγώP-1GS πληρώσει滿足πληρόωV-FAI-3S πᾶσαν一切πᾶςA-ASF χρείαν需要χρείαN-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP κατὰ按照κατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῦτος豐盛πλοῦτοςN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP δόξῃ榮耀δόξαN-DSF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ.耶穌ἸησοῦςN-DSM-P 腓 4:20 τῷthe/this/whoT-DSM δὲbut/andδέCONJ ΘεῷθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ΠατρὶπατήρN-DSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永遠遠αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων,永永遠遠αἰώνN-GPM ἀμήν. ¶阿們ἀμήνHEB

Final Greetings

腓 4:2123

腓 4:21 Ἀσπάσασθε問候ἀσπάζομαιV-ADM-2P πάνταπᾶςA-ASM ἅγιον聖徒ἅγιοςA-ASM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ.耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Ἀσπάζονται問候ἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP οἱthe/this/whoT-NPM σὺνσύνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS ἀδελφοί.弟兄們ἀδελφόςN-NPM 腓 4:22 Ἀσπάζονται問候ἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP πάντες所有πᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἅγιοι,聖徒ἅγιοςA-NPM μάλιστα尤其μάλισταADV δὲbut/andδέCONJ οἱT-NPM ἐκ來自ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Καίσαρος凱撒ΚαῖσαρN-GSM-T οἰκίας. ¶οἰκίαN-GSF腓 4:23 the/this/whoT-NSF χάρις恩典χάριςN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μετὰ同在μετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πνεύματοςπνεῦμαN-GSN ὑμῶν. ¶你們σύP-2GP