mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
6.3 KiB
6.3 KiB
Treasure in Heaven (Mat 6:19-21)
句法圖析 (Syntax Diagram)
- 6:19a Μὴ (θησαυρίζετε)1P (ὑμῖν)C (θησαυροὺς)C (ἐπὶ τῆς γῆς ,)A
- 6:19c καὶ
- 6:19d {ὅπου (κλέπται)S (διορύσσουσιν)P}⮥
- 1:19e {καὶ (κλέπτουσιν ·)P}⮥
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 6:20a (θησαυρίζετε)P δὲ (ὑμῖν)C (θησαυροὺς)C (ἐν οὐρανῷ ,)A
- 6:20b {ὅπου(οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις)4S (ἀφανίζει)P}⮥
- 6:20c καὶ
- 6:20d {ὅπου (κλέπται)S οὐ (διορύσσουσιν)P}⮥
- 6:20e {οὐδὲ (κλέπτουσιν ·)P}⮥
- ————————
- 6:21a ⸉γάρ⸊
- 6:21b {ὅπου5 ⸉⸊ (ἐστιν)P (ὁ θησαυρός σου ,)S}⮧
- 6:21b (ἐκεῖ)C (ἔσται)6P (καὶ)A (ἡ καρδία σου .)S
-
θησαυρίζετε:後面接直接受格表達某物,接間接受格表達為了某人 (BAGD)。 ↩︎
-
ὅπου:可以是連接詞,也可以是從屬關係質詞,表示地方 (BAGD)。根據上下文判斷,指的是 6:19a 的 τῆς γῆς。 ↩︎
-
σὴς καὶ βρῶσις:複合主詞使用單數動詞,目的是要凸顯第一個主詞 σὴς (GGBB, 401-2 = 華, 421-2)。 ↩︎
-
οὔτε…οὔτε:意思是「既不…也不」(BAGD)。 ↩︎
-
ὅπου:可以是連接詞,也可以是關係質詞,表示地方 (BAGD)。根據上下文判斷,指的是 6:21b 的 ἐκεῖ。就句法來說, ↩︎
-
ἔσται:聯繫動詞,帶冠詞的名詞 (ἡ καρδία σου) 是主語,副詞 ἐκεῖ 是補語,說明主語的屬性 (AGG §285b)。 ↩︎