Andley_BG4e/40-Matthew/Mat.6.19-21.md

6.3 KiB
Raw Blame History

Treasure in Heaven (Mat 6:19-21)

句法圖析 (Syntax Diagram)

  • 6:19a ΜὴμήNotPRT-N (θησαυρίζετεθησαυρίζωstore upV-PAM-2P)1P (ὑμῖνσύfor yourselvesP-2DP)C (θησαυροὺςθησαυρόςtreasuresN-APM)C (ἐπὶἐπίuponPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,γῆearthN-GSF)A
    • 6:19b {ὅπουὅπουwhereCONJ2 (σὴςσήςmothN-NSM καὶκαίandCONJ βρῶσιςβρῶσιςrustN-NSF)3S (ἀφανίζειἀφανίζωdestroyV-PAI-3S)P}⮥
  • 6:19c καὶκαίandCONJ
    • 6:19d {ὅπουὅπουwhereCONJ (κλέπταικλέπτηςthievesN-NPM)S (διορύσσουσινδιορύσσωbreak inV-PAI-3P)P}⮥
    • 1:19e {καὶκαίandCONJ (κλέπτουσιν ·κλέπτωstealV-PAI-3P)P}⮥
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 6:20a (θησαυρίζετεθησαυρίζωstore upV-PAM-2P)P δὲδέhoweverCONJ (ὑμῖνσύfor yourselvesP-2DP)C (θησαυροὺςθησαυρόςtreasuresN-APM)C (ἐνἐνinPREP οὐρανῷ ,οὐρανόςheavenN-DSM)A
    • 6:20b {ὅπουὅπουwhereCONJ(οὔτεοὔτεneitherCONJ-N σὴςσήςmothN-NSM οὔτεοὔτεnorCONJ-N βρῶσιςβρῶσιςrustN-NSF)4S (ἀφανίζειἀφανίζωdestroyV-PAI-3S)P}⮥
  • 6:20c καὶκαίandCONJ
    • 6:20d {ὅπουὅπουwhereCONJ (κλέπταικλέπτηςthievesN-NPM)S οὐοὐnotPRT-N (διορύσσουσινδιορύσσωdo break inV-PAI-3P)P}⮥
    • 6:20e {οὐδὲοὐδέnorCONJ-N (κλέπτουσιν ·κλέπτωstealV-PAI-3P)P}⮥
  • ————————
  • 6:21a ⸉γάργάρforCONJ
    • 6:21b {ὅπουὅπουWhereCONJ5 ⸉⸊ (ἐστινεἰμίisV-PAI-3S)P (theT-NSM θησαυρόςθησαυρόςtreasureN-NSM σου ,σύof youP-2GS)S}⮧
  • 6:21b (ἐκεῖἐκεῖthereADV)C (ἔσταιεἰμίwill beV-FMI-3S)6P (καὶκαίalsoCONJ)A (theT-NSF καρδίακαρδίαheartN-NSF σου .σύof youP-2GS)S

  1. θησαυρίζετε:後面接直接受格表達某物,接間接受格表達為了某人 (BAGD)。 ↩︎

  2. ὅπου:可以是連接詞,也可以是從屬關係質詞,表示地方 (BAGD)。根據上下文判斷,指的是 6:19a 的 τῆς γῆς。 ↩︎

  3. σὴς καὶ βρῶσις:複合主詞使用單數動詞,目的是要凸顯第一個主詞 σὴς (GGBB, 401-2 = 華, 421-2)。 ↩︎

  4. οὔτε…οὔτε:意思是「既不…也不」(BAGD)。 ↩︎

  5. ὅπου:可以是連接詞,也可以是關係質詞,表示地方 (BAGD)。根據上下文判斷,指的是 6:21b 的 ἐκεῖ。就句法來說, ↩︎

  6. ἔσται:聯繫動詞,帶冠詞的名詞 (ἡ καρδία σου) 是主語,副詞 ἐκεῖ 是補語,說明主語的屬性 (AGG §285b)。 ↩︎