Andley_BG4e/50-Philippians/Php.3.12-4.1.md

22 KiB
Raw Blame History

圖析 (Php 3:12-16)

  • 3:12a ΟὐχοὐNotPRT-N
    • 3:12b ὅτιὅτιthatCONJ (ἤδηἤδηalreadyADV)A ἔλαβονλαμβάνωI have obtained [it]V-2AAI-1S
    • 3:12c orCONJ (ἤδηἤδηalreadyADV)A τετελείωμαι ,τελειόωhave been perfectedV-RPI-1S
  • 3:12c°¹ διώκωδιώκωI am pursuingV-PAI-1S δὲδέhoweverCONJ (3:12d)C
    • 3:12d (εἰεἰifPRT)A (καὶκαίalsoCONJ)A καταλάβω ,καταλαμβάνωI may lay holdV-2AAS-1S
    • 3:12e (ἐφ᾽ἐπίofPREP ᾧ°¹⮥ὅς, ἥthat for whichR-DSN)A (καὶκαίalsoCONJ)A κατελήμφθηνκαταλαμβάνωI was laid hold ofV-API-1S (ὑπὸὑπόbyPREP ΧριστοῦΧριστόςChristN-GSM-T Ἰησοῦ .ἸησοῦςJesusN-GSM-P)A
  • ·············································
  • 3:13a ἀδελφοί ,ἀδελφόςBrothersN-VPM (ἐγὼἐγώIP-1NS)S (ἐμαυτὸνἐμαυτοῦmyselfF-1ASM)C οὐοὐnotPRT-N λογίζομαιλογίζομαιdo considerV-PNI-1S {κατειληφέναι ·καταλαμβάνωto have taken hold [of it]V-2RAN}C
  • 3:13c (ἓν°³⮧εἷςOne thingA-ASN)C δέ ,δέhoweverCONJ
    • ·············································
      • 3:13d (τὰThe thingsT-APN)⦇ μὲνμένindeedPRT ⦈(ὀπίσωὀπίσωbehindADV)C ἐπιλανθανόμενοςἐπιλανθάνωforgettingV-PNP-NSM
      • 3:13e (τοῖςto the thingsT-DPN)⦇ δὲδέnowCONJ ⦈(ἔμπροσθενἔμπροσθενaheadADV)C ἐπεκτεινόμενος ,ἐπεκτείνομαιreaching forwardV-PNP-NSM
    • 3:14a°³ (3:13d)A (3:13e)A (κατὰκατάtowardPREP σκοπὸνσκοπός[the] goalN-ASM)A διώκω°²διώκωI press onV-PAI-1S (3:14b)A (3:14c)A
      • 3:14b (εἰςεἰςforPREP τὸtheT-ASN βραβεῖονβραβεῖονprizeN-ASN τῆςof theT-GSF ἄνωἄνωupwardADV κλήσεωςκλῆσιςcallingN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦθεόςof GodN-GSM )A
      • 3:14c (ἐνἐνinPREP ΧριστῷΧριστόςChristN-DSM-T Ἰησοῦ .ἸησοῦςJesusN-DSM-P)A
  • ═════════════════════════════
  • 3:15aοὖνοὖνthereforeCONJ
    • 3:15b (ὍσοιὅσοςAs many asK-NPM)S ⸉...⸊ (τέλειοι ,τέλειος[are] matureA-NPM)C
  • 3:15c (τοῦτο°³⮥οὗτοςthisD-ASN)C φρονῶμεν ·φρονέωshould be of mindV-PAS-1P
  • 3:15d καὶκαίandCONJ
    • 3:15e εἴεἰif [in]CONJ (τιτιςanythingX-ASN)C (ἑτέρωςἑτέρωςdifferentlyADV)A φρονεῖτε ,φρονέωyou are mindedV-PAI-2P
  • 3:15f καὶκαίevenCONJ (τοῦτο°³⮥οὗτοςthisD-ASN)C (-T-NSM ΘεὸςθεόςGodN-NSM)S (ὑμῖνσύto youP-2DP)C ἀποκαλύψει ·ἀποκαλύπτωwill revealV-FAI-3S
  • 3:16a πλὴνπλήνNeverthelessCONJ (εἰςεἰςtoPREP 3:16b)A (τῷby theT-DSN αὐτῷαὐτόςsameP-DSN)A στοιχεῖν . ¶στοιχέωto walkV-PAN
    • 3:16b (ὃ°⁴⮥ὅς, ἥthat whichR-ASN)C ἐφθάσαμεν ,φθάνωwe have attainedV-AAI-1P

圖析 (Php 3:17-4:1)

  • 3:17a (ΣυμμιμηταίσυμμιμητήςImitators togetherN-NPM μουἐγώof meP-1GS)C γίνεσθε ! ,γίνομαιbeV-PNM-2P ἀδελφοί ,ἀδελφόςbrothersN-VPM
  • 3:17b καὶκαίandCONJ σκοπεῖτε !σκοπέωobserveV-PAM-2P {3:17c}C {3:17d}A
    • 3:17c τοὺςthoseT-APM (οὕτωοὕτω, οὕτωςthusADV)a περιπατοῦνταςπεριπατέωwalkingV-PAP-APM
    • 3:17d καθὼςκαθώςasCONJ ἔχετεἔχωyou haveV-PAI-2P +(τύποντύπος[for] a patternN-ASM)C (ἡμᾶς .ἐγώusP-1AP)C
  • ———————————————
  • 3:18a (πολλοὶ°⁵πολύςManyA-NPM)S γὰργάρforCONJ περιπατοῦσινπεριπατέωare walkingV-PAI-3P ={3:19d}S
    • 3:18b (οὓς°⁵⮥ὅς, ἥ[of] whomR-APM)C (πολλάκιςπολλάκιςoftenADV)A ἔλεγονλέγωI toldV-IAI-1S (ὑμῖν ,σύyouP-2DP)C
    • 3:18c (νῦννῦνnowADV)A δὲδέindeedCONJ (καὶκαίevenCONJ)A {κλαίωνκλαίωweepingV-PAP-NSM}A λέγω ,λέγωI sayV-PAI-1S (τοὺς-T-APM ἐχθροὺς°⁶ἐχθρός[as] enemiesA-APM τοῦof theT-GSM σταυροῦσταυρόςcrossN-GSM τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,Χριστόςof ChristN-GSM-T )C
      • 3:19a (ὧν°⁶⮥ὅς, ἥwhoseR-GPM τὸ-T-NSN τέλοςτέλοςend [is]N-NSN )S (ἀπώλεια ,ἀπώλειαdestructionN-NSF)C
      • 3:19b (ὧν°⁶⮥ὅς, ἥwhoseR-GPM -T-NSM θεὸςθεόςGod [is]N-NSM )S (theT-NSF κοιλίακοιλίαbellyN-NSF)C
      • 3:19c καὶκαίandCONJ (...ὧν°⁶⮥... -T-NSF δόξαδόξαgloryN-NSF)S (ἐνἐν[is] inPREP τῇtheT-DSF αἰσχύνῃαἰσχύνηshameN-DSF αὐτῶν ,αὐτόςof themP-GPM)A
  • 3:19d οἱthoseT-NPM (τὰthingsT-APN ἐπίγειαἐπίγειοςearthlyA-APN)c φρονοῦντες .φρονέωmindingV-PAP-NPM
  • ═════════════════════════════
  • 3:20a (ἩμῶνἐγώOf usP-1GP)⦇ γὰργάρforCONJ (τὸtheT-NSN πολίτευμαπολίτευμαcitizenshipN-NSN)S (ἐνἐνinPREP οὐρανοῖς°⁷οὐρανός[the] heavensN-DPM)A ὑπάρχει ,ὑπάρχωexistsV-PAI-3S
    • 3:20b (ἐξἐκfromPREP οὗ°⁷⮥ὅς, ἥwhenceR-GSM)A (καὶκαίalsoCONJ)A (Σωτῆρασωτήρa SaviorN-ASM)⦇ ἀπεκδεχόμεθαἀπεκδέχομαιwe are awaitingV-PNI-1P ⦈( = Κύριονκύριος[the] LordN-ASM ἸησοῦνἸησοῦςJesusN-ASM-P Χριστόν ,ΧριστόςChristN-ASM-T ›°⁸ )C
      • ··········· 理解甲:把 σύμμορφον 當作 τὸ σῶμα 的 補語
      • 3:21a (ὃς°⁸⮥ὅς, ἥwhoR-NSM)S μετασχηματίσει°⁹μετασχηματίζωwill transformV-FAI-3S (τὸtheT-ASN σῶμασῶμαbodyN-ASN τῆς-T-GSF ταπεινώσεωςταπείνωσιςof humiliationN-GSF ἡμῶνἐγώof usP-1GP)C +(σύμμορφονσύμμορφοςconformedA-ASN «τῷto theT-DSN σώματισῶμαbodyN-DSN τῆςof theT-GSF δόξηςδόξαgloryN-GSF αὐτοῦαὐτόςof HimselfP-GSM » )C
      • ··········· 理解乙:把 σύμμορφον 當作 μετασχηματίσει 的 狀語
      • 3:21a (ὃς°⁸⮥ὅς, ἥwhoR-NSM)S μετασχηματίσει°⁹μετασχηματίζωwill transformV-FAI-3S (τὸtheT-ASN σῶμασῶμαbodyN-ASN τῆς-T-GSF ταπεινώσεωςταπείνωσιςof humiliationN-GSF ἡμῶνἐγώof usP-1GP)C
        • (σύμμορφονσύμμορφοςconformedA-ASN «τῷto theT-DSN σώματισῶμαbodyN-DSN τῆςof theT-GSF δόξηςδόξαgloryN-GSF αὐτοῦαὐτόςof HimselfP-GSM » )A°⁹⮥
        • ·········· 理解A3:21b 補充說明 (epexegetical) τὴν ἐνέργειαν
        • (κατὰκατάaccording toPREP «τὴνtheT-ASF ἐνέργειανἐνέργειαworkingN-ASF» +« 3:21b» )A°⁹⮥
        • ·········· 理解B3:21b 來源所有格,修飾 τὴν ἐνέργειαν
        • (κατὰκατάaccording toPREP «τὴνtheT-ASF ἐνέργειανἐνέργειαworkingN-ASF» « 3:21b» )A°⁹⮥
          • 3:21b τοῦ-T-GSN δύνασθαιδύναμαιenablingV-PNN (αὐτὸναὐτόςHimP-ASM)s (3:21c)c
            • 3:21c (καὶκαίevenCONJ)a ὑποτάξαιὑποτάσσωto subdueV-2AAN (αὑτῷαὐτόςto HimselfP-DSM)a (τὰ-T-APN πάντα . ¶πᾶςall thingsA-APN)c
  • ═════════════════════════════
  • 4:1a Ὥστε ,ὥστεThereforeCONJ (ἀδελφοίἀδελφόςbrothersN-VPM μουἐγώof meP-1GS)S
  • 4:1b (ἀγαπητοὶἀγαπητόςbelovedA-VPM καὶκαίandCONJ ἐπιπόθητοι ,ἐπιπόθητοςlonged forA-VPM)S
  • 4:1c (χαρὰχαρά[the] joyN-VSF καὶκαίandCONJ στέφανόςστέφανοςcrownN-VSM μου ,ἐγώof meP-1GS)S
  • 4:1d (οὕτωςοὕτω, οὕτωςin this wayADV)A στήκετε !στήκωstand firmV-PAM-2P (ἐνἐνinPREP Κυρίῳ ,κύριος[the] LordN-DSM)A (ἀγαπητοί . ¶ἀγαπητόςbelovedA-VPM)S

Philippians-Notes↵