Andley_BG4e/名言.md

20 lines
2.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

Hayyim Nahman Bialik, Jewish Poet (18731934)
>"Reading the Bible in translation is like kissing your new bride through a veil."
---
A. T. Robertson, _The Minister and His Greek New Testament_ (1923)
> "The freshness of the strawberry cannot be preserved in any extract."
---
John Piper, _Brothers, We are Not Professionals_, 102.
> "Secondhand food will not sustain and deepen our people's faith and holiness."
---
Scott Hafemann, "The SBTJ Forum: Profiles of Expository Preaching," _SBTJ_ 3, no. 2 (1999): 88.
> "One hour in the text [in the original language] is worth more than ten in secondary literature."
---
<rt>加1:13</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἠκούσατε<rt>你們聽見</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>-</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>0</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὴν<rt></rt></ruby><rt>ἐμός</rt></ruby><rt>S-1SASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀναστροφήν<rt>所行的事</rt></ruby><rt>ἀναστροφή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποτε<rt>從前</rt></ruby><rt>ποτέ</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt></rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰουδαϊσμῷ‚<rt>猶太教</rt></ruby><rt>Ἰουδαϊσμός</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt></rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθ᾽<rt></rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπερβολὴν<rt>極力</rt></ruby><rt>ὑπερβολή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐδίωκον<rt>逼迫</rt></ruby><rt>διώκω</rt></ruby><rt>V-IAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκκλησίαν<rt>教會</rt></ruby><rt>ἐκκλησία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt></rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>-</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐπόρθουν</em><rt>殘害</rt></ruby><rt>πορθέω</rt></ruby><rt><em>V-IAI-1S</em></rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτήν‚<rt>-</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASF</rt></RUBY>
For you have heard of my former life in Jerusalem, how I persecuted the church of God violently and <em>tried to destroy</em> it. (ESV)