239 KiB
Mounce 進階讀本
句法摘要 (Syntax Summary)
- 格 (Case)
- 主格 (Nominative)
- 呼格 (Vocative)
- 所有格 (Genitive)
- A. 形容用法 (Adjectival Genitive)
- 1. 描述的所有格 (descriptive Genitive)
- 2. 擁有的所有格 (Possessive Genitive)
- 3. 親屬關係的所有格 (Genitive of Relationship)
- 4. 部分的、整體的所有格 (Partitive/Wholative Genitive)
- 5. 表達屬性的、希伯來式的、性質的所有格 (Attributive/Hebrew Genitive, Genitive of Quality)
- 6. 被賦予屬性的所有格 (Attributed Genitive)
- 7. 材料的所有格 (Genitive of Material)
- 8. 內容的所有格 (Genitive of Content)
- 9. 單純同位的所有格 (Genitive in Simple Apposition)
- 10. 附加說明的、同位句型的、定義的所有格 (Epexegetical Genitive, Genitive of Apposition/Definition)
- 11. 隸屬的所有格 (Genitive of Subordination)
- B. 分離用法 (Ablative Genitive)
- C. 動詞用法 (Verbal Genitive [Genitive Related to a Verbal Noun])
- D. 副詞用法 (Adverbial Genitive)
- E. 在某些字之後 (After Certain Words)
- A. 形容用法 (Adjectival Genitive)
- 間接受格 (Dative)
- 直接受格 (Accusative)
- 冠詞 (The Article)
- A. 作為代名詞 (As a Pronoun)⸺部分獨立用法 (Partially Independent Use)
- B. 帶出名詞 (with Substantive)⸺修飾用法 (Modifying Use)
- C. 使某字成為名詞 (As a Substantiver)
- D. 標示某種功能 (As a Function Marker)
- 12. 標示形容詞的位置 (to Denote Adjectival Positions)
- 13. 與所有代名詞連用 (with Possessive Pronouns)
- 14. 用於所有格片語 (in Genitive Phrases)
- 15. 與無格變式的名詞連用 (with Indeclinable Nouns)
- 16. 與分詞連用 (with Participles)
- 17. 與指示詞連用 (with Demonstratives)
- 18. 與主格名詞連用 (with Nominative Nouns)
- 19. 區別主詞 vs. 述詞主格 (Subject vs. Predicate Nominative),區別受詞 vs. 補語 (Object vs. Complement)
- E. 無冠詞 (Absence of the Article)
- 語態 (Voice)
- 語氣 (Mood)
- A. 直說語氣 (Indicative Mood)
- B. 假設語氣 (Subjunctive Mood)
- 1. 勸告、意願 (Hortatory/Volitive Subjunctive)
- 2. 考慮、懷疑 (Deliberative/Dubitative Subjunctive)
- 3. 強烈否定 (Emphatic Negation Subjunctive)
- 4. 禁止 (Prohibitive Subjunctive)
- 5. 條件句裡的假設語氣 (Subjunctive in Conditional Sentences)
- 6. ἵνα+假設語氣
- 7. 與表示害怕 ... 等的動詞連用 (Subjunctive with Verbs of Fearing etc.)
- 8. 間接問句裡的假設語氣 (Subjunctive in Indirect Questions)
- 8. 不定關係子句裡的假設語氣 (Subjunctive in Indefinite Relative Clause)
- 8. 不定時間子句裡的假設語氣 (Subjunctive in Indefinite Temporal Clause)
- C. 期望語氣 (Optative Mood)
- D. 命令語氣 (Imperative Mood)
- 時態 (Tense)
- 現在式時態形式 (Present Tense-Form)
- 不完成式時態形式 (Imperfect Tense-Form)
- 未來式時態形式 (Future Tesne-Form)
- 不定過去式時態形式 (Aorist Tense-Form)
- 1. 敘事的、涵蓋的、點狀的、全面的、全地的不定過去式 (Constative/Complexive/Punctiliar/Comprehensive/Global Aorist)
- 2. 起始的、表始得、發端的不定過去式 (Ingressive/Inceptive/Inchoative Aorist)
- 3. 完成的、累積的、結果的、效果的不定過去式 (Consummative/Culminative/Ecbatic/Effective Aorist)
- 4. 格言的不定過去式 (Gnomic Aorist)
- 5. 書信的不定過去式 (Epistolary Aorist)
- 6. 預期的、未來的不定過去式 (Proleptic/Futuristic Aorist)
- 7. 剛過的、生動的不定過去式 (Immediate Past/Dramatic Aorist)
- 現在完成式、過去完成式時態形式 (Perfect and Plluperfect Tense-Form)
- 不定詞 (Infinitive)
- 分詞 (Participle)
格 (Case)
主格 (Nominative)
A. 主要用法 (Primary Uses of the Nominative)
1. 主詞 (Subject)
- Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον‚
2. 述詞主格 (Predicate Nominative)
-
Οὗτός ἐστιν ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός‚
-
Πνεῦμα ὁ Θεός‚
3. 單純同位句型的主格 (Nominative in Simple Apposition)
- παραγίνεται Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς
B. 獨立用法 (Grammatically Independent Uses of the Nominative)
4. 獨立主格 (Nominative Absolute)
-
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ
-
Χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.¶
5. 懸置主格 (Pendent Nominative)
- Ὁ νικῶν ποιήσω αὐτὸν στῦλον ἐν τῷ ναῷ τοῦ Θεοῦ μου
6. 插句主格 (Parenthetic Nominative)
- Ἐγένετο ἄνθρωπος‚ ἀπεσταλμένος παρὰ Θεοῦ‚ ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·
7. 稱謂主格 (Nominative for Vocative/Nominative of Address)
-
Πάτερ δίκαιε‚ καὶ ὁ κόσμος σε οὐκ ἔγνω‚
-
Ὦ γενεὰ ἄπιστος‚ ἕως πότε πρὸς ὑμᾶς ἔσομαι;
8. 驚嘆主格 (Nominative of Exclamation)
- Ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος·
C. 取代斜格 (Nominatives in Place of Oblique Cases)
9. 稱號主格 (Nominative of Appellation)
- ὑμεῖς φωνεῖτέ με· Ὁ Διδάσκαλος‚ καὶ· ὁ Κύριος‚
呼格 (Vocative)
1. 單純的稱呼 (Simple Address)
-
Ὁ Ἰησοῦς ... εἶπεν· Θάρσει‚ θύγατερ· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.
-
Πάντως ἐρεῖτέ μοι τὴν παραβολὴν ταύτην· Ἰατρέ‚ θεράπευσον σεαυτόν·
2. 強調的、帶感情的稱呼 (Emphatic/Emotional Address)
-
ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ· Ὦ γύναι‚ μεγάλη σου ἡ πίστις·
-
Θέλεις δὲ γνῶναι‚ ὦ ἄνθρωπε κενέ‚ ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν;
所有格 (Genitive)
A. 形容用法 (Adjectival Genitive)
1. 描述的所有格 (descriptive Genitive)
- ἐνδυσώμεθα δὲ τὰ ὅπλα τοῦ φωτός.
2. 擁有的所有格 (Possessive Genitive)
-
τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως
-
Ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ὁ Κύριός μου καὶ ὁ Θεός μου.
3. 親屬關係的所有格 (Genitive of Relationship)
-
μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου
-
Σίμων Ἰωάννου‚
4. 部分的、整體的所有格 (Partitive/Wholative Genitive)
-
τὰ ἡμίσιά μου τῶν ὑπαρχόντων‚
-
τινες τῶν κλάδων
5. 表達屬性的、希伯來式的、性質的所有格 (Attributive/Hebrew Genitive, Genitive of Quality)
-
ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας
-
τὸ σῶμα τῆς ἁμαρτίας‚
6. 被賦予屬性的所有格 (Attributed Genitive)
-
ἵνα ... οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν.
-
καὶ τί τὸ ὑπερβάλλον μέγεθος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ
7. 材料的所有格 (Genitive of Material)
-
ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου
-
γόμον χρυσοῦ καὶ ἀργύρου καὶ λίθου τιμίου
8. 內容的所有格 (Genitive of Content)
-
τὸ δίκτυον τῶν ἰχθύων.
-
Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο πληρούμενον σοφίας‚
9. 單純同位的所有格 (Genitive in Simple Apposition)
-
εἶδον τὸ παιδίον μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ‚
-
Χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν
10. 附加說明的、同位句型的、定義的所有格 (Epexegetical Genitive, Genitive of Apposition/Definition)
-
ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων
-
ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.
11. 隸屬的所有格 (Genitive of Subordination)
- τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων
B. 分離用法 (Ablative Genitive)
12. 隔開的所有格 (Genitive of Separation)
-
ἐκτινάξατε τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν.
-
ἀπηλλοτριωμένοι τῆς πολιτείας τοῦ Ἰσραὴλ
12a. 來源的所有格 (Genitive of Source)
-
ἐστὲ ἐπιστολὴ Χριστοῦ
-
ἔχουσιν ἐπ᾽ αὐτῶν βασιλέα τὸν ἄγγελον τῆς ἀβύσσου‚
13. 比較的所有格 (Genitive of Comparison)
-
οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς
-
ὁ Πατὴρ μείζων μού ἐστιν.
C. 動詞用法 (Verbal Genitive [Genitive Related to a Verbal Noun])
14. 主詞所有格 (Subjective Genitive)
-
οὕτως ἔσται ἡ παρουσία τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου·
-
Τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ;
15. 受詞所有格 (Objective Genitive)
-
ἡ δὲ τοῦ Πνεύματος βλασφημία οὐκ ἀφεθήσεται.
-
οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις‚ ὅτι ... παρέρχεσθε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ·
16. 整全所有格 (Plenary Genitive)
-
ἡ γὰρ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ συνέχει ἡμᾶς‚
-
ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν διὰ Πνεύματος Ἁγίου τοῦ δοθέντος ἡμῖν.
D. 副詞用法 (Adverbial Genitive)
17. 時間 (Genitive of Time)
-
ἦλθεν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς
-
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι
18. 關聯 (Genitive of Association)
-
οὐκ ἂν ἤμεθα αὐτῶν κοινωνοὶ ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν.
-
εἰ δὲ τέκνα‚ καὶ κληρονόμοι· κληρονόμοι μὲν Θεοῦ‚ συνκληρονόμοι δὲ Χριστοῦ‚
E. 在某些字之後 (After Certain Words)
19. 在某些動詞之後,作為直接受詞 (as a Direct Object)
- κρατήσας τῆς χειρὸς τοῦ παιδίου λέγει αὐτῇ· Ταλιθὰ κούμ‚
20. 在某些形容詞、副詞之後 (After Certain Adjectives/Adverbs)
- Ἔνοχος θανάτου ἐστίν.¶
間接受格 (Dative)
A. 單純用法 (Pure Dative Uses)
1. 間接受詞的間接受格 (Dative of Indirect Object)
-
καὶ ἔδωκεν ἄν σοι ὕδωρ ζῶν.
-
ἡ γυνή σου Ἐλισάβετ γεννήσει υἱόν σοι
2. 利益的間接受格 (Dative of Interest)
-
μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς
-
Τὰ βρώματα τῇ κοιλίᾳ
3. 指涉的、關注的間接受格 (Dative of Reference/Respect)
-
οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ‚ πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ;
-
λογίζεσθε ἑαυτοὺς εἶναι νεκροὺς μὲν τῇ ἁμαρτίᾳ ζῶντας δὲ τῷ Θεῷ
4. 單純同位的間接受格 (Dative of Simple Apposition)
-
παρέδωκαν Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι.¶
-
ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ Σωτῆρί μου‚
B. 位置用法 (Local Dative Uses)
5. 表示範圍的間接受格 (Dative of Sphere)
-
Αἱ μὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει
-
Μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ‚
6. 表示時間的間接受格 (Dative of Time)
-
τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται.
-
προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται ἡ φυγὴ ὑμῶν χειμῶνος μηδὲ σαββάτῳ.
C. 憑藉用法 (Instrumental Dative Uses)
7. 關聯的、陪伴的、隨伴的間接受格 (Dative of Association/Accompaniment)
-
Οἱ δὲ ἄνδρες οἱ συνοδεύοντες αὐτῷ
-
Μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις·
8. 方式的、副詞的間接受格 (Dative of Manner, Adverbial Dative)
-
παρρησίᾳ λαλεῖ
-
εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω‚
9. 途徑的、憑藉的間接受格 (Dative of Means/Instrument)
-
ἐξέβαλεν τὰ πνεύματα λόγῳ
-
ἐκμάξασα τοὺς πόδας αὐτοῦ ταῖς θριξὶν αὐτῆς‚
10. 量度的、程度的間接受格 (Dative of Measure/Degree of Difference)
-
ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν Χριστὸς ὑπὲρ ἡμῶν ἀπέθανεν. Πολλῷ οὖν μᾶλλον δικαιωθέντες νῦν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ σωθησόμεθα δι᾽ αὐτοῦ ἀπὸ τῆς ὀργῆς.
-
ὑπηκούσατε‚ ... πολλῷ μᾶλλον ἐν τῇ ἀπουσίᾳ μου‚
11. 原因的間接受格 (Dative of Cause)
-
Πόσοι μίσθιοι τοῦ πατρός μου περισσεύονται ἄρτων‚ ἐγὼ δὲ λιμῷ ὧδε ἀπόλλυμαι.
-
οὐ διεκρίθη τῇ ἀπιστίᾳ
D. 在某些字之後 (The Uses of the Dative After Certain Words)
12. 直接受詞的間接受格 (Dative of Interest)
- Καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι Θεοῦ.¶
13. 在某些名詞之後 (After Certain Nouns)
-
πᾶσα ἡ πόλις ἐξῆλθεν εἰς ὑπάντησιν τῷ Ἰησοῦ
-
διακονίαν τοῖς ἁγίοις
14. 在某些形容詞之後 (After Certain Adjectives)
-
Ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν κόκκῳ σινάπεως‚
-
γονεῦσιν ἀπειθεῖς‚
直接受格 (Accusative)
A. 名詞用法 (Substantival Uses of the Accusative)
1. 直接受詞的直接受格 (Accusative of Direct Object)
-
ἐὰν γὰρ ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς‚
-
ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλούς.¶
2. 雙重直接受格 (Double Accusative)
2a. 人事物的雙重直接受格 (Double Accusative of the Person and Thing)
-
ἐκεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα
-
ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν χλαμύδα καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ
2b. 受詞補語的雙重直接受格 (Double Accusative of the Object-Complement)
-
Δαυὶδ ἐν Πνεύματι καλεῖ αὐτὸν Κύριον
-
ποιήσω ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων.
3. 述詞的的直接受格 (Predicate Accusative)
-
ᾔδεισαν τὸν Χριστὸν αὐτὸν εἶναι.¶
-
ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν
4. 不定詞主詞的的直接受格 (Accusative Subject of the Infinitive)
-
καὶ ἀπέστειλεν τοὺς δούλους αὐτοῦ καλέσαι τοὺς κεκλημένους
-
χρείαν ἔχετε τοῦ διδάσκειν ὑμᾶς τινὰ
5. 單純同位的直接受格 (Accusative in Simple Apposition)
-
Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν Σίμωνος
-
Πίστευσον ἐπὶ τὸν Κύριον Ἰησοῦν καὶ σωθήσῃ σὺ καὶ ὁ οἶκός σου.
B. 副詞用法 (Adverbial Uses of the Accusative)
6. 副詞的、方式的直接受格 (Adverbial Accusative, Accusative of Manner)
-
δωρεὰν ἐλάβετε‚ δωρεὰν δότε.
-
ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ
7. 度量的、時空的直接受格 (Accusative of Measure, Extent of Time or Space)
-
νομίσαντες δὲ αὐτὸν εἶναι ἐν τῇ συνοδίᾳ ἦλθον ἡμέρας ὁδὸν
-
Τί ὧδε ἑστήκατε ὅλην τὴν ἡμέραν ἀργοί;
8. 關注的、一般指涉的直接受格 (Accusative of Respect, General Reference)
-
ἄνθρωπος πλούσιος ἀπὸ Ἁριμαθαίας‚ τοὔνομα Ἰωσήφ‚
-
ἀνέπεσαν οὖν οἱ ἄνδρες τὸν ἀριθμὸν ὡς πεντακισχίλιοι.
冠詞 (The Article)
A. 作為代名詞 (As a Pronoun)⸺部分獨立用法 (Partially Independent Use)
1. 人稱代名詞 (Personal Pronoun)
- Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς·
2. 關係代名詞 (Relative Pronoun)
-
Ὁ λόγος γὰρ ὁ τοῦ σταυροῦ
-
ὅμοιοί εἰσιν παιδίοις τοῖς ἐν ἀγορᾷ καθημένοις
3. 所有代名詞 (Possessive Pronoun)
- Οἱ ἄνδρες‚ ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας‚
B. 帶出名詞 (with Substantive)⸺修飾用法 (Modifying Use)
4. 單純指認 (Simple Identification)
- Καὶ πτύξας τὸ βιβλίον ἀποδοὺς τῷ ὑπηρέτῃ ἐκάθισεν·
5. 回指前面提過的東西 (Anaphoric, Previous Reference)
-
提後4:2 κήρυξονPreach κηρύσσω V-AAM-2S τὸνthe ὁ T-ASM λόγον‚word; λόγος N-ASM 務要傳道
6. 直指就在眼前的東西 (Deictic/Pointing Article)
太14:15 προσῆλθονcame προσέρχομαι V-2AAI-3P αὐτῷto Him αὐτός P-DSM οἱthe ὁ T-NPM μαθηταὶdisciples‚ μαθητής N-NPM λέγοντες·saying‚ λέγω V-PAP-NPM ἜρημόςDesolate ἔρημος A-NSM ἐστινis εἰμί V-PAI-3S ὁthis ὁ T-NSM τόποςplace‚ τόπος N-NSM 門徒進前來,說:這是野地
7. 出類拔萃 (Par Excellence)
約1:21 ὉThe ὁ T-NSM προφήτηςprophet προφήτης N-NSM εἶare εἰμί V-PAI-2S σύ;you? σύ P-2NS 你是那先知嗎?
8. 獨一、絕無僅有、唯一 (Monadic/One of a Kind/Unique Article)
約1:29 ἼδεBehold ἴδε INJ ὁthe ὁ T-NSM ἈμνὸςLamb ἀμνός N-NSM τοῦ‑ ὁ T-GSM Θεοῦof God‚ θεός N-GSM ὁ‑ ὁ T-NSM αἴρωνtaking away αἴρω V-PAP-NSM τὴνthe ὁ T-ASF ἁμαρτίανsin ἁμαρτία N-ASF τοῦof the ὁ T-GSM κόσμου.world. κόσμος N-GSM 看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!
9. 熟知、高知名度 (Well-Known/Celebrity Article)
雅1:1 ΤαῖςTo the ὁ T-DPF δώδεκαtwelve δώδεκα A-DPF-NUI φυλαῖςtribes φυλή N-DPF ταῖς‑ ὁ T-DPF ἐνin ἐν PREP τῇthe ὁ T-DSF ΔιασπορᾷDispersion: διασπορά N-DSF Χαίρειν.¶Greetings. χαίρω V-PAN 請散住十二個支派之人的安
10. 抽象 (Abstract)
-
太7:23 οἱthose ὁ T-VPM ἐργαζόμενοιworking ἐργάζομαι V-PNP-VPM τὴν‑ ὁ T-ASF ἀνομίαν.¶lawlessness. ἀνομία N-ASF 這些作惡的人 -
約4:22 ἡ‑ ὁ T-NSF σωτηρίαsalvation σωτηρία N-NSF ἐκof ἐκ PREP τῶνthe ὁ T-GPM ἸουδαίωνJews Ἰουδαῖος A-GPM-PG ἐστίν.is. εἰμί V-PAI-3S 救恩是從猶太人出來的
11. 通性化、表示類別的 (Genetic/Categorical Article)
太18:17 ἔστωlet him be εἰμί V-PAM-3S σοιto you σύ P-2DS ὥσπερas ὥσπερ CONJ ὁthe ὁ T-NSM ἐθνικὸςpagan ἐθνικός A-NSM καὶand καί CONJ ὁthe ὁ T-NSM τελώνης.tax collector. τελώνης N-NSM 就看他像外邦人和稅吏一樣
C. 使某字成為名詞 (As a Substantiver)
-
太8:28 ΚαὶAnd καί CONJ ἐλθόντοςhaving come ἔρχομαι V-2AAP-GSM αὐτοῦHe αὐτός P-GSM εἰςto εἰς PREP τὸthe ὁ T-ASN πέρανother side‚ πέραν ADV 耶穌既渡到那邊去 -
太5:5 ΜακάριοιBlessed μακάριος A-NPM οἱthe ὁ T-NPM πραεῖς‚meek‚ πραΰς A-NPM Ὅτιfor ὅτι CONJ αὐτοὶthey αὐτός P-NPM κληρονομήσουσινwill inherit κληρονομέω V-FAI-3P τὴνthe ὁ T-ASF γῆν.earth. γῆ N-ASF 溫柔的人有福了!因為他們必承受地土。 -
路7:19 ΣὺYou σύ P-2NS εἶare εἰμί V-PAI-2S ὁthe ὁ T-NSM ἐρχόμενοςcoming [One]‚ ἔρχομαι V-PNP-NSM 那將要來的是你麼? -
可10:40 τὸ‑ ὁ T-ASN δὲbut δέ CONJ καθίσαιto sit καθίζω V-AAN ἐκat ἐκ PREP δεξιῶν[the] right hand δεξιός A-GPN μουof Me ἐγώ P-1GS ἢor ἤ CONJ ἐξat ἐκ PREP εὐωνύμων[the] left hand‚ εὐώνυμος A-GPN οὐκnot οὐ PRT-N ἔστινis εἰμί V-PAI-3S ἐμὸνMine ἐμός S-1SNSN δοῦναι‚to give‚ δίδωμι V-2AAN 只是坐在我的左右,不是我可以賜的 -
太10:3 ἸάκωβοςJames Ἰάκωβος N-NSM-P ὁthe [son] ὁ T-NSM τοῦ‑ ὁ T-GSM Ἁλφαίουof Alphaeus‚ Ἀλφαῖος N-GSM-P 亞勒腓的兒子雅各 -
徒11:2 οἱthose ὁ T-NPM ἐκof ἐκ PREP περιτομῆς[the] circumcision‚ περιτομή N-GSF 那些奉割禮的 -
林前14:16 πῶςhow πως ADV ἐρεῖwill he say ἔπω, ἐρῶ, εἶπον V-FAI-3S τὸthe ὁ T-ASN ἈμήνAmen ἀμήν HEB 怎能說阿們呢?
D. 標示某種功能 (As a Function Marker)
12. 標示形容詞的位置 (to Denote Adjectival Positions)
可8:38 ὅτανwhen ὅταν CONJ ἔλθῃHe shall come ἔρχομαι V-2AAS-3S ἐνin ἐν PREP τῇthe ὁ T-DSF δόξῃglory δόξα N-DSF τοῦof the ὁ T-GSM ΠατρὸςFather πατήρ N-GSM αὐτοῦof Him‚ αὐτός P-GSM μετὰwith μετά PREP τῶνthe ὁ T-GPM ἀγγέλωνangels ἄγγελος N-GPM τῶν‑ ὁ T-GPM ἁγίων.¶holy. ἅγιος A-GPM 人子在他父的榮耀裡,同聖天使降臨的時候
13. 與所有代名詞連用 (with Possessive Pronouns)
可1:41 ἐκτείναςhaving stretched out ἐκτείνω V-AAP-NSM τὴνthe ὁ T-ASF χεῖραhand χείρ N-ASF αὐτοῦof Him‚ αὐτός P-GSM 耶穌就伸手
14. 用於所有格片語 (in Genitive Phrases)
可1:15 ἤγγικενhas drawn near ἐγγίζω V-RAI-3S ἡthe ὁ T-NSF βασιλείαkingdom βασιλεία N-NSF τοῦ‑ ὁ T-GSM Θεοῦ·of God; θεός N-GSM 神的國近了
15. 與無格變式的名詞連用 (with Indeclinable Nouns)
路1:68 ΕὐλογητὸςBlessed be εὐλογητός A-NSM Κύριος[the] Lord κύριος N-NSM ὁthe ὁ T-NSM ΘεὸςGod θεός N-NSM τοῦ‑ ὁ T-GSM Ἰσραήλ‚of Israel‚ Ἰσραήλ N-GSM-L 主─以色列的神是應當稱頌的!
16. 與分詞連用 (with Participles)
路6:21 ΜακάριοιBlessed [are] μακάριος A-NPM οἱthose ὁ T-NPM κλαίοντεςweeping κλαίω V-PAP-NPM νῦν‚now‚ νῦν ADV 你們哀哭的人有福了!
17. 與指示詞連用 (with Demonstratives)
太16:18 ἐπὶon ἐπί PREP ταύτῃthis οὗτος D-DSF τῇthe ὁ T-DSF πέτρᾳrock πέτρα N-DSF οἰκοδομήσωI will build οἰκοδομέω V-FAI-1S μουMy ἐγώ P-1GS τὴν‑ ὁ T-ASF ἐκκλησίανchurch‚ ἐκκλησία N-ASF 我要把我的教會建造在這磐石上
18. 與主格名詞連用 (with Nominative Nouns)
路11:7 ἡthe ὁ T-NSF θύραdoor θύρα N-NSF κέκλεισταιhas been shut‚ κλείω V-RPI-3S 門已經關閉
19. 區別主詞 vs. 述詞主格 (Subject vs. Predicate Nominative),區別受詞 vs. 補語 (Object vs. Complement)
太12:8 κύριοςLord κύριος N-NSM γάρfor γάρ CONJ ἐστινis εἰμί V-PAI-3S τοῦof the ὁ T-GSN σαββάτουSabbath σάββατον N-GSN ὁthe ὁ T-NSM ΥἱὸςSon υἱός N-NSM τοῦof ὁ T-GSM ἀνθρώπου.¶Man. ἄνθρωπος N-GSM 因為人子是安息日的主。
E. 無冠詞 (Absence of the Article)
20. 非特定 (Indefinite)
約4:7 ἜρχεταιComes ἔρχομαι V-PNI-3S γυνὴa woman γυνή N-NSF ἐκout of ἐκ PREP τῆς‑ ὁ T-GSF ΣαμαρείαςSamaria Σαμάρεια N-GSF-L 有一個撒瑪利亞的婦人來
21. 定性 (Qualitative)
約壹4:8 ὁ‑ ὁ T-NSM ΘεὸςGod θεός N-NSM ἀγάπηlove ἀγάπη N-NSF ἐστίν.is. εἰμί V-PAI-3S 神就是愛。
22. 特定 (Definite)
路5:8 ΣίμωνSimon Σίμων N-NSM-P ΠέτροςPeter Πέτρος N-NSM-P προσέπεσενfell at προσπίπτω V-2AAI-3S τοῖςthe ὁ T-DPN γόνασινknees γόνυ N-DPN Ἰησοῦof Jesus‚ Ἰησοῦς N-GSM-P 西門彼得就俯伏在耶穌膝前
語態 (Voice)
A. 主動語態 (Active Voice)
1. 簡單主動 (Simple Active)
可4:2 ἐδίδασκενHe began teaching διδάσκω V-IAI-3S αὐτοὺςthem αὐτός P-APM ἐνin ἐν PREP παραβολαῖςparables παραβολή N-DPF πολλάmany things‚ πολύς A-APN 耶穌就用比喻教訓他們
2. 使役主動 (Causative/Ergative Active)
太5:45 τὸνthe ὁ T-ASM ἥλιονsun ἥλιος N-ASM αὐτοῦof Him αὐτός P-GSM ἀνατέλλειHe makes rise ἀνατέλλω V-PAI-3S ἐπὶon ἐπί PREP πονηροὺςevil πονηρός A-APM καὶand καί CONJ ἀγαθοὺςgood‚ ἀγαθός A-APM καὶand καί CONJ βρέχειHe sends rain βρέχω V-PAI-3S ἐπὶon ἐπί PREP δικαίουςrighteous δίκαιος A-APM καὶand καί CONJ ἀδίκους.unrighteous. ἄδικος A-APM 他叫日頭照好人,也照歹人;降雨給義人,也給不義的人
3. 狀態主動 (Stative Active)
-
路16:23 ὑπάρχωνbeing ὑπάρχω V-PAP-NSM ἐνin ἐν PREP βασάνοις‚torment‚ βάσανος N-DPF 他受痛苦 -
約1:1 ἘνIn [the] ἐν PREP ἀρχῇbeginning ἀρχή N-DSF ἦνwas εἰμί V-IAI-3S ὁthe ὁ T-NSM Λόγος‚Word‚ λόγος N-NSM 太初有道
4. 反身主動 (Reflexive Active)
-
可15:30 σῶσονsave σῴζω V-AAM-2S σεαυτὸνYourself‚ σεαυτοῦ F-2ASM 可以救自己 -
提前4:7 γύμναζεTrain γυμνάζω V-PAM-2S δὲrather δέ CONJ σεαυτὸνyourself σεαυτοῦ F-2ASM πρὸςto πρός PREP εὐσέβειαν·godliness. εὐσέβεια N-ASF 在敬虔上操練自己
B. 關身語態 (Middle Voice)
1. 直接的、反身的、直接反身的關身 (Direct/Reflexive/Direct Reflexive Middle)
太27:5 ἀπήγξατο.hanged himself. ἀπάγχω V-AMI-3S 猶大吊死了
2. 間接的、間接反身的、受惠的、加強的、動態的關身 (Indirect/Indirect Reflexive/Benefactive/Intensive/Dynamic Middle)
-
徒5:2 καὶand καί CONJ ἐνοσφίσατοhe kept back νοσφίζω V-AMI-3S ἀπὸfrom ἀπό PREP τῆςthe ὁ T-GSF τιμῆς‚proceeds‚ τιμή N-GSF 把價銀私自留下幾分 -
太27:24 ὁ‑ ὁ T-NSM ΠιλᾶτοςPilate Πιλᾶτος N-NSM-P ... ἀπενίψατοhe washed ἀπονίπτω V-AMI-3S τὰςthe ὁ T-APF χεῖραςhands χείρ N-APF ... λέγων·saying‚ λέγω V-PAP-NSM ἈθῷόςGuiltless ἀθῷος A-NSM εἰμιI am εἰμί V-PAI-1S ἀπὸof ἀπό PREP τοῦthe ὁ T-GSN αἵματοςblood αἷμα N-GSN τούτου·of this. οὗτος D-GSM 彼拉多洗手,說:罪不在我
3. 使役的關身 (Causative Middle)
路11:38 ὁ‑ ὁ T-NSM δὲAnd δέ CONJ Φαρισαῖοςthe Pharisee‚ Φαρισαῖος N-NSM-T ἰδὼνhaving seen [it]‚ εἴδω V-2AAP-NSM ἐθαύμασενmarveled θαυμάζω V-AAI-3S ὅτιthat ὅτι CONJ οὐnot οὐ PRT-N πρῶτονfirst πρῶτος A-ASN ἐβαπτίσθηHe washed βαπτίζω V-API-3S πρὸbefore πρό PREP τοῦthe ὁ T-GSN ἀρίστου.dinner. ἄριστον N-GSN 這法利賽人看見耶穌飯前不洗手便詫異。
4. 允許的關身 (Permissive Middle)
-
路2:4 ἈνέβηWent up ἀναβαίνω V-2AAI-3S δὲthen δέ CONJ καὶalso καί CONJ ἸωσὴφJoseph‚ Ἰωσήφ N-NSM-P ἀπὸfrom ἀπό PREP τῆς‑ ὁ T-GSF ΓαλιλαίαςGalilee Γαλιλαία N-GSF-L ...路2:5 ἀπογράψασθαιto register ἀπογράφω V-AMN σὺνwith σύν PREP ΜαριὰμMary‚ Μαρία N-DSF-P 約瑟也從加利利上去 ... 要和他所聘之妻馬利亞一同報名上冊 -
徒22:16 ἀναστὰςHaving arisen‚ ἀνίστημι V-2AAP-NSM βάπτισαιbe baptized βαπτίζω V-AMM-2S καὶand καί CONJ ἀπόλουσαιwash away ἀπολούω V-AMM-2S τὰςthe ὁ T-APF ἁμαρτίαςsins ἁμαρτία N-APF σουof you‚ σύ P-2GS 起來,受洗,洗去你的罪。
5. 關身形主動意 (Deponent Middle)
C. 被動語態 (Passive Voice)
1. 簡單被動 (Simple Passive)
-
可4:6 ὅτεafter ὅτε CONJ ἀνέτειλενrose ἀνατέλλω V-AAI-3S ὁthe ὁ T-NSM ἥλιοςsun‚ ἥλιος N-NSM ἐκαυματίσθηit was scorched‚ καυματίζω V-API-3S 日頭出來一曬就枯乾了 -
徒1:5 ὑμεῖςyou σύ P-2NP δὲhowever δέ CONJ ἐνwith ἐν PREP Πνεύματι[the] Spirit πνεῦμα N-DSN βαπτισθήσεσθεwill be baptized βαπτίζω V-FPI-2P ἉγίῳHoly‚ ἅγιος A-DSN 你們要受聖靈的洗
2. 被動形主動意 (Deponent Passive)
語氣 (Mood)
A. 直說語氣 (Indicative Mood)
1. 宣告 (Declarative Indicative)
-
可4:3 ἐξῆλθενwent out ἐξέρχομαι V-2AAI-3S ὁthe [one] ὁ T-NSM σπείρωνsowing σπείρω V-PAP-NSM σπεῖραι.to sow. σπείρω V-AAN 有一個撒種的出去撒種。 -
約1:1 ἘνIn [the] ἐν PREP ἀρχῇbeginning ἀρχή N-DSF ἦνwas εἰμί V-IAI-3S ὁthe ὁ T-NSM Λόγος‚Word‚ λόγος N-NSM 太初有道
2. 疑問 (Interrogative Indicative)
-
太27:11 ΣὺYou σύ P-2NS εἶare εἰμί V-PAI-2S ὁthe ὁ T-NSM ΒασιλεὺςKing βασιλεύς N-NSM τῶνof the ὁ T-GPM Ἰουδαίων;Jews? Ἰουδαῖος A-GPM-PG 你是猶太人的王麼? -
約1:38 λέγειHe says λέγω V-PAI-3S αὐτοῖς·to them‚ αὐτός P-DPM ΤίWhat τίς I-ASN ζητεῖτε;seek you? ζητέω V-PAI-2P Οἱ‑ ὁ T-NPM δὲAnd δέ CONJ εἶπανthey said ἔπω, ἐρῶ, εἶπον V-2AAI-3P αὐτῷ·to Him‚ αὐτός P-DSM Ῥαββί‚Rabbi ῥαββί HEB-T ... Ποῦwhere ποῦ ADV-I μένεις;are You staying? μένω V-PAI-2S 耶穌問他們說:「你們要甚麼?」他們說:「拉比,在那裡住?」
3. 條件 (Conditional Indicative)
-
太12:27 εἰif εἰ CONJ ἐγὼI ἐγώ P-1NS ἐνby ἐν PREP ΒεελζεβοὺλBeelzebul Βεελζεβούλ N-DSM-T ἐκβάλλωcast out ἐκβάλλω V-PAI-1S τὰ‑ ὁ T-APN δαιμόνια‚demons‚ δαιμόνιον N-APN οἱthe ὁ T-NPM υἱοὶsons υἱός N-NPM ὑμῶνof you σύ P-2GP ἐνby ἐν PREP τίνιwhom τίς I-DSM ἐκβάλλουσιν;do they cast out? ἐκβάλλω V-PAI-3P 我若靠著別西卜趕鬼,你們的子弟趕鬼又靠著誰呢? -
約5:46 εἰIf εἰ CONJ γὰρfor γάρ CONJ ἐπιστεύετεyou were believing πιστεύω V-IAI-2P Μωϋσεῖ‚Moses‚ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM-P ἐπιστεύετεyou would have believed πιστεύω V-IAI-2P ἂν‑ ἄν PRT ἐμοί·Me; ἐγώ P-1DS 你們如果信摩西,也必信我
4. 潛在 (Potential Indicative)
-
路11:42 ταῦταThese things οὗτος D-APN δὲalso δέ CONJ ἔδειit behooved [you] δεῖ V-IAI-3S ποιῆσαιto do‚ ποιέω V-AAN 這原是你們當行的 -
林前11:7 ἈνὴρA man ἀνήρ N-NSM μὲνtruly μέν PRT γὰρfor γάρ CONJ οὐκnot οὐ PRT-N ὀφείλειought ὀφείλω V-PAI-3S κατακαλύπτεσθαιto cover κατακαλύπτω V-PMN τὴνthe ὁ T-ASF κεφαλήνhead‚ κεφαλή N-ASF 男人本不該蒙著頭
5. 勸慰、命令、意願 (Cohortative/Command/Volitive Indicative)
太19:18 ΟὐNot οὐ PRT-N φονεύσεις‚shall you murder‚ φονεύω V-FAI-2S Οὐnot οὐ PRT-N μοιχεύσεις‚shall you commit adultery‚ μοιχεύω V-FAI-2S Οὐnot οὐ PRT-N κλέψεις‚shall you steal‚ κλέπτω V-FAI-2S Οὐnot οὐ PRT-N ψευδομαρτυρήσεις‚shall you bear false witness‚ ψευδομαρτυρέω V-FAI-2S 不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證
B. 假設語氣 (Subjunctive Mood)
1. 勸告、意願 (Hortatory/Volitive Subjunctive)
可4:35 ΚαὶAnd καί CONJ λέγειHe says λέγω V-PAI-3S αὐτοῖςto them αὐτός P-DPM ... ΔιέλθωμενLet us pass over διέρχομαι V-2AAS-1P εἰςto εἰς PREP τὸthe ὁ T-ASN πέραν.other side. πέραν ADV 耶穌對門徒說:我們渡到那邊去罷
2. 考慮、懷疑 (Deliberative/Dubitative Subjunctive)
-
太6:31 ΜὴNot μή PRT-N οὖνtherefore οὖν CONJ μεριμνήσητεbe anxious‚ μεριμνάω V-AAS-2P λέγοντες·saying‚ λέγω V-PAP-NPM ΤίWhat τίς I-ASN φάγωμεν;shall we eat? φαγεῖν V-AAS-1P ἤ·Or ἤ CONJ Τίwhat τίς I-ASN πίωμεν;shall we drink? πίνω V-2AAS-1P ἤ·Or ἤ CONJ Τίwhat τίς I-ASN περιβαλώμεθα;shall we wear? περιβάλλω V-2AMS-1P 不要憂慮說:吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼? -
可8:37 τίWhat τίς I-ASN γὰρfor γάρ CONJ δοῖshall give δίδωμι V-2AAS-3S ἄνθρωποςa man ἄνθρωπος N-NSM ἀντάλλαγμα[as] an exchange ἀντάλλαγμα N-ASN τῆςfor the ὁ T-GSF ψυχῆςsoul ψυχή N-GSF αὐτοῦ;of him? αὐτός P-GSM 人還能拿甚麼換生命呢?
3. 強烈否定 (Emphatic Negation Subjunctive)
-
太24:35 οἱ‑ ὁ T-NPM δὲbut δέ CONJ λόγοιthe words λόγος N-NPM μουof Me ἐγώ P-1GS οὐno οὐ PRT-N μὴnot μή PRT-N παρέλθωσιν.¶shall pass away. παρέρχομαι V-2AAS-3P 我的話卻不能廢去 -
約10:28 δίδωμιgive δίδωμι V-PAI-1S αὐτοῖςthem αὐτός P-DPN ζωὴνlife ζωή N-ASF αἰώνιονeternal; αἰώνιος A-ASF καὶand καί CONJ οὐnever οὐ PRT-N μὴnot μή PRT-N ἀπόλωνταιshall they perish‚ ἀπολλύω V-2AMS-3P εἰςto εἰς PREP τὸνthe ὁ T-ASM αἰῶναage‚ αἰών N-ASM 我又賜給他們永生;他們永不滅亡
4. 禁止 (Prohibitive Subjunctive)
太1:20 μὴnot μή PRT-N φοβηθῇςyou should fear φοβέω V-AOS-2S παραλαβεῖνto receive παραλαμβάνω V-2AAN ΜαρίανMary Μαρία N-ASF-P τὴν[as] the ὁ T-ASF γυναῖκάwife γυνή N-ASF σου·of you; σύ P-2GS 不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來
5. 條件句裡的假設語氣 (Subjunctive in Conditional Sentences)
-
太4:9 ΤαῦτάThese things οὗτος D-APN σοιto You σύ P-2DS πάνταall πᾶς A-APN δώσω‚will I give‚ δίδωμι V-FAI-1S ἐὰνif ἐάν CONJ πεσὼνfalling down‚ πίπτω V-2AAP-NSM προσκυνήσῃςYou will worship προσκυνέω V-AAS-2S μοι.me. ἐγώ P-1DS 你若俯伏拜我,我就把這一切都賜給你。 -
可5:28 ἔλεγενShe was saying λέγω V-IAI-3S γὰρfor γάρ CONJ ὅτι‑‚ ὅτι CONJ ἘὰνIf ἐάν CONJ ἅψωμαιI shall touch ἅπτω V-AMS-1S κἂνeven κἄν ADV τῶνthe ὁ T-GPN ἱματίωνgarments ἱμάτιον N-GPN αὐτοῦof Him‚ αὐτός P-GSM σωθήσομαι.I will be healed. σῴζω V-FPI-1S 意思說:我只摸他的衣裳,就必痊癒
6. ἵνα+假設語氣
6a. 目的 (Purpose)
太12:10 ἐπηρώτησανthey asked ἐπερωτάω V-AAI-3P αὐτὸνHim‚ αὐτός P-ASM λέγοντες·saying‚ λέγω V-PAP-NPM ΕἰIs εἰ PRT ἔξεστινit lawful ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S τοῖςon the ὁ T-DPN σάββασινSabbaths σάββατον N-DPN θεραπεῦσαι;to heal? θεραπεύω V-AAN ἵναso that ἵνα CONJ κατηγορήσωσινthey might accuse κατηγορέω V-AAS-3P αὐτοῦ.Him. αὐτός P-GSM 那裡有一個人枯乾了一隻手。有人問耶穌說:安息日治病可以不可以?意思是要控告他。
6b. 結果 (Result)
約9:2 Ῥαββί‚Rabbi‚ ῥαββί HEB-T τίςwho τίς I-NSM ἥμαρτεν‚sinned‚ ἁμαρτάνω V-2AAI-3S οὗτοςthis [man] οὗτος D-NSM ἢor ἤ CONJ οἱthe ὁ T-NPM γονεῖςparents γονεύς N-NPM αὐτοῦ‚of him‚ αὐτός P-GSM ἵναthat ἵνα CONJ τυφλὸςblind τυφλός A-NSM γεννηθῇ;he should be born? γεννάω V-APS-3S 拉比,這人生來是瞎眼的,是誰犯了罪?
6c. 當作實名詞 (Substantival)
太18:6 συμφέρειit is better συμφέρω V-PAI-3S αὐτῷfor him αὐτός P-DSM ἵναthat ἵνα CONJ κρεμασθῇshould be hung κρεμάω V-APS-3S μύλοςa millstone μύλος N-NSM ὀνικὸςheavy ὀνικός A-NSM περὶaround περί PREP τὸνthe ὁ T-ASM τράχηλονneck τράχηλος N-ASM αὐτοῦof him‚ αὐτός P-GSM 倒不如把大磨石拴在這人的頸項上
6d. 附加說明 (Epexegetical)
路7:6 οὐnot οὐ PRT-N γὰρfor γάρ CONJ ἱκανόςworthy ἱκανός A-NSM εἰμιI am εἰμί V-PAI-1S ἵναthat ἵνα CONJ ὑπὸunder ὑπό PREP τὴνthe ὁ T-ASF στέγηνroof στέγη N-ASF μουof me ἐγώ P-1GS εἰσέλθῃς·You should come; εἰσέρχομαι V-2AAS-2S 因你到我舍下,我不敢當
63. 補語 (Complementary)
太26:4 συνεβουλεύσαντοthey plotted together‚ συμβουλεύω V-AMI-3P ἵναin order that ἵνα CONJ τὸν‑ ὁ T-ASM ἸησοῦνJesus Ἰησοῦς N-ASM-P δόλῳby guile δόλος N-DSM κρατήσωσινthey might seize κρατέω V-AAS-3P καὶand καί CONJ ἀποκτείνωσιν·kill. ἀποκτείνω V-AAS-3P 大家商議要用詭計拿住耶穌,殺他
7. 與表示害怕 ... 等的動詞連用 (Subjunctive with Verbs of Fearing etc.)
-
路21:8 ΒλέπετεTake heed‚ βλέπω V-PAM-2P μὴlest μή PRT-N πλανηθῆτε·you be led astray; πλανάω V-APS-2P 你們要謹慎,不要受迷惑 -
林前8:9 ΒλέπετεBe careful βλέπω V-PAM-2P δὲhowever‚ δέ CONJ μήlest μή PRT-N πωςsomehow πως ADV ἡthe ὁ T-NSF ἐξουσίαright ἐξουσία N-NSF ὑμῶνof you σύ P-2GP αὕτηthis οὗτος D-NSF πρόσκομμαan occasion of stumbling πρόσκομμα N-NSN γένηταιbecomes γίνομαι V-2ADS-3S τοῖςto those ὁ T-DPM ἀσθενέσιν.being weak. ἀσθενής A-DPM 只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。
8. 間接問句裡的假設語氣 (Subjunctive in Indirect Questions)
-
太15:32 ἤδηalready ἤδη ADV ἡμέραιdays ἡμέρα N-NPF τρεῖςthree τρεῖς, τρία A-NPF προσμένουσίνthey continue προσμένω V-PAI-3P μοιwith Me‚ ἐγώ P-1DS καὶand καί CONJ οὐκnothing οὐ PRT-N ἔχουσινhave ἔχω V-PAI-3P τίthat τίς I-ASN φάγωσιν·they might eat; φαγεῖν V-AAS-3P 他們同我在這裡已經三天,也沒有吃的了 -
路9:58 ὁ‑ ὁ T-NSM δὲbut δέ CONJ Υἱὸςthe Son υἱός N-NSM τοῦ‑ ὁ T-GSM ἀνθρώπουof Man ἄνθρωπος N-GSM οὐκnot οὐ PRT-N ἔχειhas ἔχω V-PAI-3S ποῦwhere ποῦ ADV-I τὴνthe ὁ T-ASF κεφαλὴνhead κεφαλή N-ASF κλίνῃ.He might lay. κλίνω V-PAS-3S 只是人子沒有枕頭的地方
8. 不定關係子句裡的假設語氣 (Subjunctive in Indefinite Relative Clause)
-
可3:29 ὃςWhoever ὅς, ἥ R-NSM δ᾽however δέ CONJ ἂν‑ ἄν PRT βλασφημήσῃshall blaspheme βλασφημέω V-AAS-3S εἰςagainst εἰς PREP τὸthe ὁ T-ASN ΠνεῦμαSpirit πνεῦμα N-ASN τὸ‑ ὁ T-ASN Ἅγιον‚Holy ἅγιος A-ASN οὐκnot οὐ PRT-N ἔχειhas ἔχω V-PAI-3S ἄφεσινforgiveness ἄφεσις N-ASF εἰςto εἰς PREP τὸνthe ὁ T-ASM αἰῶνα‚age‚ αἰών N-ASM 凡褻瀆聖靈的,卻永不得赦免 -
約4:14 ὃςwhoever ὅς, ἥ R-NSM δ᾽however δέ CONJ ἂν‑ ἄν PRT πίῃmay drink πίνω V-2AAS-3S ἐκof ἐκ PREP τοῦthe ὁ T-GSN ὕδατοςwater ὕδωρ, ὕδατος N-GSN οὗthat ὅς, ἥ R-GSN ἐγὼI ἐγώ P-1NS δώσωwill give δίδωμι V-FAI-1S αὐτῷ‚him‚ αὐτός P-DSM οὐnever οὐ PRT-N μὴnot μή PRT-N διψήσειwill thirst‚ διψάω V-FAI-3S εἰςto εἰς PREP τὸνthe ὁ T-ASM αἰῶνα‚age. αἰών N-ASM 人若喝我所賜的水就永遠不渴
8. 不定時間子句裡的假設語氣 (Subjunctive in Indefinite Temporal Clause)
-
太5:26 οὐno οὐ PRT-N μὴnot μή PRT-N ἐξέλθῃςshall you come out ἐξέρχομαι V-2AAS-2S ἐκεῖθεν‚from there‚ ἐκεῖθεν ADV ἕωςuntil ἕως CONJ ἂν‑ ἄν PRT ἀποδῷςyou should pay ἀποδίδωμι V-2AAS-2S τὸνthe ὁ T-ASM ἔσχατονlast ἔσχατος A-ASM κοδράντην.¶kodranten! κοδράντης N-ASM 若有一文錢沒有還清,你斷不能從那裡出來 -
約13:38 οὐno οὐ PRT-N μὴnot μή PRT-N ἀλέκτωρ[the] rooster ἀλέκτωρ N-NSM φωνήσῃwill crow‚ φωνέω V-AAS-3S ἕωςuntil ἕως PREP οὗthat ὅς, ἥ R-GSM ἀρνήσῃyou will deny ἀρνέομαι V-FDI-2S μεMe ἐγώ P-1AS τρίς.¶three times. τρίς ADV 雞叫以先,你要三次不認我。
C. 期望語氣 (Optative Mood)
1. 意願的、意欲的、可達到之願望的期望語氣 (Voluntative/Volitative Optative, Optative of Obtainable Wish)
羅3:3 εἰif εἰ CONJ ἠπίστησάνdisbelieved ἀπιστέω V-AAI-3P τινες‚some? τις X-NPM μὴNot μή PRT ἡthe ὁ T-NSF ἀπιστίαunbelief ἀπιστία N-NSF αὐτῶνof them‚ αὐτός P-GPM τὴνthe ὁ T-ASF πίστινfaithfulness πίστις N-ASF τοῦ‑ ὁ T-GSM Θεοῦof God θεός N-GSM καταργήσει;will nullify? καταργέω V-FAI-3S 羅3:4 μὴNever μή PRT-N γένοιτο·may it be! γίνομαι V-2ADO-3S γινέσθωLet be γίνομαι V-PNM-3S δὲhowever δέ CONJ ὁ‑ ὁ T-NSM ΘεὸςGod θεός N-NSM ἀληθής‚true‚ ἀληθής A-NSM πᾶςevery πᾶς A-NSM δὲnow δέ CONJ ἄνθρωποςman ἄνθρωπος N-NSM ψεύστης‚a liar‚ ψεύστης N-NSM 即便有不信的,這有何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信麼?斷乎不能!不如說,神是真實的,人都是虛謊的。
2. 潛在的期望語氣 (Potential Optative)
-
路1:62 ἐνένευονThey were making signs ἐννεύω V-IAI-3P δὲthen δέ CONJ τῷto the ὁ T-DSM πατρὶfather πατήρ N-DSM αὐτοῦof him‚ αὐτός P-GSM τὸthe ὁ T-ASN τίwhat τίς I-ASN ἂν‑ ἄν PRT θέλοιhe might wish θέλω V-PAO-3S καλεῖσθαιto be called καλέω V-PPN αὐτό.him. αὐτός P-ASN 他們就向他父親打手式,問他要叫這孩子甚麼名字。 -
徒17:18 τινεςsome τις X-NPM ἔλεγον·were saying‚ λέγω V-IAI-3P ΤίWhat τίς I-ASN ἂν‑ ἄν PRT θέλοιmay desire θέλω V-PAO-3S ὁof the ὁ T-NSM σπερμολόγοςbabbler σπερμολόγος A-NSM οὗτοςthis οὗτος D-NSM λέγειν;to say? λέγω V-PAN 有的說:這胡言亂語的要說甚麼?
D. 命令語氣 (Imperative Mood)
1. 命令 (Command)
-
可2:14 ἈκολούθειFollow ἀκολουθέω V-PAM-2S μοι.Me. ἐγώ P-1DS 你跟從我來。 -
可6:37 ΔότεGive δίδωμι V-2AAM-2P αὐτοῖςto them αὐτός P-DPM ὑμεῖςyou σύ P-2NP φαγεῖν.[something] to eat. φαγεῖν V-AAN 你們給他們吃罷。
2. 禁止 (Prohibition)
太6:3 μὴnot μή PRT-N γνώτωlet know γινώσκω V-2AAM-3S ἡthe ὁ T-NSF ἀριστεράleft [hand] ἀριστερός A-NSF σουof you σύ P-2GS τίwhat τίς I-ASN ποιεῖis doing ποιέω V-PAI-3S ἡthe ὁ T-NSF δεξιάright hand δεξιός A-NSF σου‚of you‚ σύ P-2GS 不要叫左手知道右手所做的
3. 請求、請願、客氣的命令 (Request, Entreaty, Polite Command)
-
太6:10 ἘλθέτωCome ἔρχομαι V-2AAM-3S ἡthe ὁ T-NSF βασιλείαkingdom βασιλεία N-NSF σου·of You; σύ P-2GS Γενηθήτωbe done γίνομαι V-AOM-3S τὸthe ὁ T-NSN θέλημάwill θέλημα N-NSN σου‚of You‚ σύ P-2GS ...太6:11 ΤὸνThe ὁ T-ASM ἄρτονbread ἄρτος N-ASM ἡμῶνof us ἐγώ P-1GP τὸν‑ ὁ T-ASM ἐπιούσιονdaily ἐπιούσιος A-ASM δὸςgrant δίδωμι V-2AAM-2S ἡμῖνus ἐγώ P-1DP σήμερον·today. σήμερον ADV 願你的國降臨;願你的旨意行在地上...我們日用的飲食,今日賜給我們。 -
路11:1 Κύριε‚Lord‚ κύριος N-VSM δίδαξονteach διδάσκω V-AAM-2S ἡμᾶςus ἐγώ P-1AP προσεύχεσθαι‚to pray‚ προσεύχομαι V-PNN 求主教導我們禱告
4. 允許、容忍 (Permissive Imperative, Imperative of Toleration)
-
太8:31 ΕἰIf εἰ CONJ ἐκβάλλειςYou cast out ἐκβάλλω V-PAI-2S ἡμᾶς‚us‚ ἐγώ P-1AP ἀπόστειλονsend away ἀποστέλλω V-AAM-2S ἡμᾶςus ἐγώ P-1AP εἰςinto εἰς PREP τὴνthe ὁ T-ASF ἀγέληνherd ἀγέλη N-ASF τῶν‑ ὁ T-GPM χοίρων.of pigs. χοῖρος N-GPM 太8:32 ΚαὶAnd καί CONJ εἶπενHe said ἔπω, ἐρῶ, εἶπον V-2AAI-3S αὐτοῖς·to them‚ αὐτός P-DPM Ὑπάγετε.Go. ὑπάγω V-PAM-2P 若把我們趕出去,就打發我們進入豬群罷! 耶穌說:去罷! -
林前7:15 ΕἰIf εἰ CONJ δὲhowever δέ CONJ ὁthe ὁ T-NSM ἄπιστοςunbeliever ἄπιστος A-NSM χωρίζεται‚separates himself‚ χωρίζω V-PPI-3S χωριζέσθω·let him separate himself; χωρίζω V-PPM-3S 倘若那不信的人要離去,就由他離去罷!
5. 問候 (As a Stereotyped Greeting)
-
路1:28 Χαῖρε‚Greetings‚ χαίρω V-PAM-2S κεχαριτωμένη‚[you] favored with grace! χαριτόω V-RPP-VSF ὁThe ὁ T-NSM ΚύριοςLord [is] κύριος N-NSM μετὰwith μετά PREP σοῦ.you.” σύ P-2GS 我問你安,主和你同在了! -
約19:3 ΧαῖρεHail‚ χαίρω V-PAM-2S ὁ‑ ὁ T-VSM ΒασιλεὺςKing βασιλεύς N-VSM τῶνof the ὁ T-GPM Ἰουδαίων·Jews! Ἰουδαῖος A-GPM-PG 恭喜,猶太人的王阿!
時態 (Tense)
現在式時態形式 (Present Tense-Form)
A. 短期的現在式 (Narrow-Band Presents)
1. 即時的、不定過去的、點狀的現在式 (Instantaneous/Aoristic/Punctiliar Present)
- 可2:5 ὁ
‑ ὁ T-NSM ἸησοῦςJesus Ἰησοῦς N-NSM-P ...λέγειHe says λέγω V-PAI-3S τῷto the ὁ T-DSM παραλυτικῷ·paralytic‚ παραλυτικός A-DSM Τέκνον‚Son‚ τέκνον N-VSN ἀφίενταίare forgiven ἀφίημι V-PPI-3P σουof you σύ P-2GS αἱthe ὁ T-NPF ἁμαρτίαι.sins. ἁμαρτία N-NPF 耶穌...說:小子,你的罪赦了
2. 進行的、描述的現在式 (Progressive/Descriptive Present)
太25:8 αἱthe ὁ T-NPF λαμπάδεςlamps λαμπάς N-NPF ἡμῶνof us ἐγώ P-1GP σβέννυνται.are going out. σβέννυμι V-PPI-3P 我們的燈要滅了
B. 長期 (Broad-Band Presents)
3. 從過去延伸至今的、仍在進行的現在式 (Extending-from-Past Present, Present of Past Action Still in Progress)
路15:29 τοσαῦταso many τοσοῦτος D-APN ἔτηyears ἔτος N-APN δουλεύωI serve δουλεύω V-PAI-1S σοιyou‚ σύ P-2DS 他對父親說:我服事你這多年
4. 重複的現在式 (Iterative Present)
太7:7 ΑἰτεῖτεAsk αἰτέω V-PAM-2P ... ζητεῖτεseek ζητέω V-PAM-2P ... κρούετεknock κρούω V-PAM-2P 你們祈求...尋找...叩門
5. 習慣的、慣常的、一般的現在式 (Customary/Habitual/General Present)
路18:12 νηστεύωI fast νηστεύω V-PAI-1S δὶςtwice δίς ADV τοῦin the ὁ T-GSN σαββάτου‚week; σάββατον N-GSN 我一個禮拜禁食兩次
6. 格言的現在式 (Gnomic Present)
林後9:7 ἱλαρὸνa cheerful ἱλαρός A-ASM γὰρfor γάρ CONJ δότηνgiver δότης N-ASM ἀγαπᾷloves ἀγαπάω V-PAI-3S ὁ‑ ὁ T-NSM Θεός.God. θεός N-NSM 因為捐得樂意的人是神所喜愛的
C. 特殊用法的現在式 (Special Uses of the Presents)
7. 歷史的、生動的現在式 (Historical/Dramatic Present)
太26:40 ΚαὶAnd καί CONJ ἔρχεταιHe comes ἔρχομαι V-PNI-3S πρὸςto πρός PREP τοὺςthe ὁ T-APM μαθητὰςdisciples μαθητής N-APM καὶand καί CONJ εὑρίσκειfinds εὑρίσκω V-PAI-3S αὐτοὺςthem αὐτός P-APM καθεύδοντας‚sleeping. καθεύδω V-PAP-APM καὶAnd καί CONJ λέγειHe says λέγω V-PAI-3S 來到門徒那裡,見他們睡著了,就...說
8. 未來的現在式 (Futuristic Present)
8a. 完全的未來 (Completely Future)
約4:25 ΜεσσίαςMessiah Μεσσίας N-NSM-T ἔρχεταιis coming‚ ἔρχομαι V-PNI-3S 彌賽亞要來
8b. 大部分的未來 (Mostly Future)
可10:33 ἀναβαίνομενwe go up ἀναβαίνω V-PAI-1P εἰςto εἰς PREP Ἱεροσόλυμα‚Jerusalem‚ Ἱεροσόλυμα N-APN-L 我們上耶路撒冷去
9. 在間述句裡 (Present Retained in Indirect Discourse)
約5:13 ὉThe [one] ὁ T-NSM δὲnow δέ CONJ ἰαθεὶςhaving been healed ἰάομαι V-APP-NSM οὐκnot οὐ PRT-N ᾔδειknew εἴδω V-2LAI-3S τίςwho τίς I-NSM ἐστιν‚it is‚ εἰμί V-PAI-3S 那醫好的人不知道是誰
不完成式時態形式 (Imperfect Tense-Form)
A. 短期的不完成式 (Narrow-Band Imperfects)
1. 進行的、描述的不完成式 (Progressive/Descriptive Imperfect)
可9:31 ἐδίδασκενHe was teaching διδάσκω V-IAI-3S γὰρfor γάρ CONJ τοὺςthe ὁ T-APM μαθητὰςdisciples μαθητής N-APM αὐτοῦof Him‚ αὐτός P-GSM καὶand καί CONJ ἔλεγενHe was saying λέγω V-IAI-3S αὐτοῖςto them αὐτός P-DPM 於是教訓門徒,說
2. 起始的、表始的、發端的不完成式 (Ingressive/Inchoative/Inceptive Present)
太5:2 καὶAnd καί CONJ ἀνοίξαςopening ἀνοίγω V-AAP-NSM τὸthe ὁ T-ASN στόμαmouth στόμα N-ASN αὐτοῦof Him‚ αὐτός P-GSM ἐδίδασκενHe was teaching διδάσκω V-IAI-3S αὐτοὺςthem‚ αὐτός P-APM 他就開口教訓他們
B. 長期的不完成式 (Broad-Band Imperfects)
3. 重複的不完成式 (Iterative Imperfect)
約19:3 ἔλεγον·saying‚ λέγω V-IAI-3P ΧαῖρεHail‚ χαίρω V-PAM-2S 說:恭喜
4. 習慣的、慣常的、一般的不完成式 (Customary/Habitual/General Imperfect)
路2:41 ΚαὶAnd καί CONJ ἐπορεύοντοwere going πορεύω V-INI-3P οἱthe ὁ T-NPM γονεῖςparents γονεύς N-NPM αὐτοῦof Him αὐτός P-GSM κατ᾽every κατά PREP ἔτοςyear ἔτος N-ASN εἰςto εἰς PREP ἸερουσαλὴμJerusalem Ἱερουσαλήμ N-ASF-L 每年他父母都上耶路撒冷去
C. 特殊用法的不完成式 (Special Uses of the Imperfects)
5. 嘗試的、意願的、瀕臨的不完成式 (Conative/Voluntative/Tendential Imperfect)
太3:14 ὁ‑ ὁ T-NSM δὲBut δέ CONJ ἸωάννηςJohn Ἰωάννης N-NSM-P διεκώλυενwas hindering διακωλύω V-IAI-3S αὐτὸνHim‚ αὐτός P-ASM 約翰想要攔住他
6. 在間述句裡面 (Imperfect Retained in Indirect Discourse)
約2:22 ἐμνήσθησανremembered μιμνήσκω V-API-3P οἱthe ὁ T-NPM μαθηταὶdisciples μαθητής N-NPM αὐτοῦof Him αὐτός P-GSM ὅτιthat ὅτι CONJ τοῦτοthis οὗτος D-ASN ἔλεγεν‚He had said‚ λέγω V-IAI-3S 門徒就想起他說過這話
未來式時態形式 (Future Tesne-Form)
1. 預測的未來式 (Predictive Future)
徒1:11 ὁ‑ ὁ T-NSM ἸησοῦςJesus‚ Ἰησοῦς N-NSM-P ὁ‑ ὁ T-NSM ... ἐλεύσεταιwill come ἔρχομαι V-FDI-3S 這...耶穌要來
2. 命令的未來式 (Imperatival Future)
太22:37 ἈγαπήσειςYou shall love ἀγαπάω V-FAI-2S κύριον[the] Lord κύριος N-ASM τὸνthe ὁ T-ASM ΘεόνGod θεός N-ASM σουof you σύ P-2GS 你要愛主─你的神
3. 考慮的未來式 (Deliberative Future)
羅6:2 πῶςhow πως ADV ἔτιstill ἔτι ADV ζήσομενshall we live ζάω V-FAI-1P ἐνin ἐν PREP αὐτῇ;it? αὐτός P-DSF 我們...豈可仍在罪中活著呢?
4. 格言的未來式 (Gnomic Future)
羅5:7 μόλιςRarely μόλις ADV γὰρindeed γάρ CONJ ὑπὲρfor ὑπέρ PREP δικαίουa righteous [man] δίκαιος A-GSM τιςanyone τις X-NSM ἀποθανεῖται·will die; ἀποθνήσκω V-FDI-3S 為義人死,是少有的
不定過去式時態形式 (Aorist Tense-Form)
1. 敘事的、涵蓋的、點狀的、全面的、全地的不定過去式 (Constative/Complexive/Punctiliar/Comprehensive/Global Aorist)
啟20:4 ἐβασίλευσανreigned βασιλεύω V-AAI-3P μετὰwith μετά PREP τοῦ‑ ὁ T-GSM χριστοῦChrist Χριστός N-GSM-T χίλιαa thousand χίλιοι A-APN ἔτη.years. ἔτος N-APN 他們與基督一同作王一千年
2. 起始的、表始得、發端的不定過去式 (Ingressive/Inceptive/Inchoative Aorist)
太22:7 Ὁ‑ ὁ T-NSM δὲAnd δέ CONJ βασιλεὺςthe king βασιλεύς N-NSM ὠργίσθηwas angry‚ ὀργίζω V-API-3S 王就大怒
3. 完成的、累積的、結果的、效果的不定過去式 (Consummative/Culminative/Ecbatic/Effective Aorist)
約1:42 ἤγαγενHe led ἄγω V-2AAI-3S αὐτὸνhim αὐτός P-ASM πρὸςto πρός PREP τὸν‑ ὁ T-ASM Ἰησοῦν.Jesus. Ἰησοῦς N-ASM-P 於是領他去見耶穌
4. 格言的不定過去式 (Gnomic Aorist)
彼前1:24 ἐξηράνθηWithers ξηραίνω V-API-3S ὁthe ὁ T-NSM χόρτοςgrass‚ χόρτος N-NSM καὶand καί CONJ τὸthe ὁ T-NSN ἄνθοςflower ἄνθος N-NSN ἐξέπεσεν·falls away‚ ἐκπίπτω V-2AAI-3S 草必枯乾,花必凋謝;
5. 書信的不定過去式 (Epistolary Aorist)
腓2:28 ἔπεμψαI have sent πέμπω V-AAI-1S αὐτὸν‚him‚ αὐτός P-ASM 我打發他去
6. 預期的、未來的不定過去式 (Proleptic/Futuristic Aorist)
羅8:30 οὓςwhom ὅς, ἥ R-APM δὲthen δέ CONJ ἐδικαίωσεν‚He justified‚ δικαιόω V-AAI-3S τούτουςthese οὗτος D-APM καὶalso καί CONJ ἐδόξασεν.¶He glorified. δοξάζω V-AAI-3S 所稱為義的人又叫他們得榮耀
7. 剛過的、生動的不定過去式 (Immediate Past/Dramatic Aorist)
太26:65 ἴδεBehold ἴδε INJ νῦνnow‚ νῦν ADV ἠκούσατεyou have heard ἀκούω V-AAI-2P τὴνthe ὁ T-ASF βλασφημίαν·blasphemy. βλασφημία N-ASF 看哪!這僭妄的話,現在你們都聽見了
現在完成式、過去完成式時態形式 (Perfect and Plluperfect Tense-Form)
A. 現在完成式時態形式 (Perfect Tense-Form)
1. 加強的、結果的現在完成式 (Intensive/Resultative Perfect)
可6:14 ἸωάννηςJohn‚ Ἰωάννης N-NSM-P ὁthe [one] ὁ T-NSM Βαπτίζωνbaptizing‚ βαπτίζω V-PAP-NSM ἐγήγερταιis risen ἐγείρω V-RPI-3S ἐκout from ἐκ PREP νεκρῶν[the] dead‚ νεκρός A-GPM 施洗的約翰從死裡復活了
2. 廣泛的、完成的現在完成式 (Extensive/Consummative Perfect)
約1:34 ἑώρακαhave seen ὁράω V-RAI-1S καὶand καί CONJ μεμαρτύρηκαhave borne witness μαρτυρέω V-RAI-1S ὅτιthat ὅτι CONJ οὗτόςthis οὗτος D-NSM ἐστινis εἰμί V-PAI-3S ὁthe ὁ T-NSM ΥἱὸςSon υἱός N-NSM τοῦ‑ ὁ T-GSM Θεοῦ.¶of God. θεός N-GSM 我看見了,就證明這是神的兒子
3. 具有現在涵義的現在完成式 (Perfect with a Present Force)
約1:26 μέσοςbut in [the] midst μέσος A-NSM ὑμῶνof you σύ P-2GP ἕστηκενstands [One] ἵστημι V-RAI-3S ὃνwhom ὅς, ἥ R-ASM ὑμεῖςyou σύ P-2NP οὐκnot οὐ PRT-N οἴδατε‚know‚ εἴδω V-RAI-2P 有一位是你們不認識的站在你們中間
B. 過去完成式時態形式 (Pluperfect Tense-Form)
1. 加強的、結果的過去完成式 (Intensive/Resultative Pluperfect)
路4:29 ἤγαγονled ἄγω V-2AAI-3P αὐτὸνHim αὐτός P-ASM ἕωςunto ἕως PREP ὀφρύοςbrow ὀφρῦς N-GSF τοῦof the ὁ T-GSN ὄρουςhill ὄρος N-GSN ἐφ᾽upon ἐπί PREP οὗwhich ὅς, ἥ R-GSN ἡthe ὁ T-NSF πόλιςtown πόλις N-NSF ᾠκοδόμητοhad been built οἰκοδομέω V-LPI-3S αὐτῶνof them‚ αὐτός P-GPM 他們帶他到山崖,他們的城造在山上
2. 廣泛的、完成的過去完成式 (Extensive/Consummative Pluperfect)
約4:8 οἱ‑ ὁ T-NPM γὰρFor γάρ CONJ μαθηταὶthe disciples μαθητής N-NPM αὐτοῦof Him αὐτός P-GSM ἀπεληλύθεισανhad gone away ἀπέρχομαι V-2LAI-3P εἰςinto εἰς PREP τὴνthe ὁ T-ASF πόλινcity‚ πόλις N-ASF 那時門徒進城去了
不定詞 (Infinitive)
A. 副詞用法 (Adverbial Uses)
1. 目的 (Purpose)
太5:17 ΜὴNot μή PRT-N νομίσητεthink νομίζω V-AAS-2P ὅτιthat ὅτι CONJ ἦλθονI have come ἔρχομαι V-2AAI-1S καταλῦσαιto abolish καταλύω V-AAN τὸνthe ὁ T-ASM νόμονlaw νόμος N-ASM 莫想我來要廢掉律法
2. 結果 (Result)
路5:7 ἔπλησανfilled πλήθω V-AAI-3P ἀμφότεραboth ἀμφότερος A-APN τὰthe ὁ T-APN πλοῖαboats πλοῖον N-APN ὥστεso that ὥστε CONJ βυθίζεσθαιwere sinking βυθίζω V-PPN αὐτά.they. αὐτός P-APN 他們裝滿了兩隻船,以致船要沉下去
3. 時間 (Time)
3a. 先發生的 (Antecedent time)
太26:32 ΜετὰAfter μετά PREP δὲhowever δέ CONJ τὸ‑ ὁ T-ASN ἐγερθῆναίbeing raised‚ ἐγείρω V-APN μεI ἐγώ P-1AS προάξωwill go before προάγω V-FAI-1S ὑμᾶςyou σύ P-2AP εἰςinto εἰς PREP τὴν‑ ὁ T-ASF Γαλιλαίαν.Galilee. Γαλιλαία N-ASF-L 但我復活以後,要在你們以先往加利利去。
3b. 同時發生的 (Contemporaneous time)
太13:4 καὶAnd καί CONJ ἐνin ἐν PREP τῷ‑ ὁ T-DSN σπείρεινsowing σπείρω V-PAN αὐτὸνof him‚ αὐτός P-ASM ἃsome ὅς, ἥ R-NPN μὲνindeed μέν PRT ἔπεσενfell πίπτω V-2AAI-3S παρὰalong παρά PREP τὴνthe ὁ T-ASF ὁδόν‚road‚ ὁδός N-ASF 撒的時候,有落在路旁的
3a. 後發生的 (Subsequent time)
約1:48 ΠρὸBefore πρό PREP τοῦ‑ ὁ T-GSN σεyou σύ P-2AS ΦίλιππονPhilip Φίλιππος N-ASM-P φωνῆσαιcalling‚ φωνέω V-AAN ὄνταbeing εἰμί V-PAP-ASM ὑπὸunder ὑπό PREP τὴνthe ὁ T-ASF συκῆνfig tree‚ συκῆ N-ASF εἶδόνI saw εἴδω V-2AAI-1S σε.you. σύ P-2AS 腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了
4. 原因 (Cause)
約2:24 ἸησοῦςJesus Ἰησοῦς N-NSM-P οὐκnot οὐ PRT-N ἐπίστευενdid entrust πιστεύω V-IAI-3S αὑτὸνHimself αὐτός P-ASM αὐτοῖςto them‚ αὐτός P-DPM διὰbecause of διά PREP τὸ‑ ὁ T-ASN αὐτὸνHis αὐτός P-ASM γινώσκεινknowing γινώσκω V-PAN πάνταςall [men]‚ πᾶς A-APM 耶穌卻不將自己交託他們;因為他知道萬人,
5. 途徑 (Means)
徒3:26 ὁ‑ ὁ T-NSM ΘεὸςGod θεός N-NSM ... αὐτὸνHim‚ αὐτός P-ASM εὐλογοῦνταblessing εὐλογέω V-PAP-ASM ὑμᾶςyou σύ P-2AP ἐνin ἐν PREP τῷ‑ ὁ T-DSN ἀποστρέφεινturning away ἀποστρέφω V-PAN ἕκαστονeach ἕκαστος A-ASM ἀπὸfrom ἀπό PREP τῶνthe ὁ T-GPF πονηριῶνwickednesses πονηρία N-GPF ὑμῶν.¶of you. σύ P-2GP 神差他到你們這裡來,藉著你們各人回轉,離開罪惡,賜福給你們
6. 補語的 (Complementary)
-
腓1:12 ΓινώσκεινTo know γινώσκω V-PAN δὲnow δέ CONJ ὑμᾶςyou‚ σύ P-2AP βούλομαι‚I want‚ βούλομαι V-PNI-1S ἀδελφοί‚brothers‚ ἀδελφός N-VPM ὅτιthat ὅτι CONJ τὰthe things ὁ T-NPN κατ᾽concerning κατά PREP ἐμὲme‚ ἐγώ P-1AS ...弟兄們,我願意你們知道,我所遭遇的事... -
可2:19 ὅσονAs long as ὅσος K-ASM χρόνονtime χρόνος N-ASM ἔχουσινthey have ἔχω V-PAI-3P τὸνthe ὁ T-ASM νυμφίονbridegroom νυμφίος N-ASM μετ᾽with μετά PREP αὐτῶνthem‚ αὐτός P-GPM οὐnot οὐ PRT-N δύνανταιthey are able δύναμαι V-PNI-3P νηστεύειν.to fast. νηστεύω V-PAN 新郎還同在,他們不能禁食
B. 名詞用法 (Substantival Uses)
7. 主詞 (Subject)
腓1:21 ἘμοὶTo me ἐγώ P-1DS γὰρfor γάρ CONJ τὸ‑ ὁ T-NSN ζῆνto live ζάω V-PAN Χριστὸς[is] Christ‚ Χριστός N-NSM-T καὶand καί CONJ τὸ‑ ὁ T-NSN ἀποθανεῖνto die ἀποθνήσκω V-2AAN κέρδος.[is] gain. κέρδος N-NSN 因我活著就是基督,我死了就有益處。
8. 直接受詞 (Direct Object)
林後8:11 νυνὶNow νυνί ADV δὲthen δέ CONJ καὶalso καί CONJ τὸthe ὁ T-ASN ποιῆσαιdoing ποιέω V-AAN ἐπιτελέσατε‚complete; ἐπιτελέω V-AAM-2P 如今就當辦成這事
9. 間述句 (Indirect Discourse)
-
可12:18 ΣαδδουκαῖοιSadducees Σαδδουκαῖος N-NPM-T ...οἵτινεςwho ὅστις, ἥτις R-NPM λέγουσινsay λέγω V-PAI-3P ἀνάστασινa resurrection ἀνάστασις N-ASF μὴnot μή PRT-N εἶναι‚there is‚ εἰμί V-PAN 撒都該人常說沒有復活的事 -
弗4:21 ἐνin ἐν PREP αὐτῷHim αὐτός P-DSM ἐδιδάχθητε‚have been taught‚ διδάσκω V-API-2P ...弗4:22 ἀποθέσθαιAre to have put off ἀποτίθημι V-2AMN ὑμᾶςyou‚ σύ P-2AP ...τὸνthe ὁ T-ASM παλαιὸνold παλαιός A-ASM ἄνθρωπονman‚ ἄνθρωπος N-ASM 你們領了他的教...就要脫去...舊人
8. 同位句型 (Appositional)
雅1:27 θρησκείαReligion θρησκεία N-NSF καθαρὰpure καθαρός A-NSF ...αὕτηthis οὗτος D-NSF ἐστίν‚is‚ εἰμί V-PAI-3S ἐπισκέπτεσθαιto visit ἐπισκέπτομαι V-PNN ὀρφανοὺςorphans ὀρφανός A-APM καὶand καί CONJ χήραςwidows χήρα A-APF 這是...清潔沒有玷污的虔誠,就是看顧孤兒寡婦
8. 附加說明 (Epexgetical)
約4:32 Ὁ‑ ὁ T-NSM δὲBut δέ CONJ εἶπενHe said ἔπω, ἐρῶ, εἶπον V-2AAI-3S αὐτοῖς·to them‚ αὐτός P-DPM ἘγὼI ἐγώ P-1NS βρῶσινfood βρῶσις N-ASF ἔχωhave ἔχω V-PAI-1S φαγεῖνto eat φαγεῖν V-AAN ἣνthat ὅς, ἥ R-ASF ὑμεῖςyou σύ P-2NP οὐκnot οὐ PRT-N οἴδατε.know. εἴδω V-RAI-2P 我有食物吃,是你們不知道的
分詞 (Participle)
A. 形容用法 (Adjectival Participles)
1. 正式的形容用法 (Adjectival Proper)、附屬用法 (Dependent)
-
約4:11 τὸthe ὁ T-ASN ὕδωρwater ὕδωρ, ὕδατος N-ASN τὸ‑ ὁ T-ASN ζῶν;living? ζάω V-PAP-ASN 活水 -
來4:12 ΖῶνLiving [is] ζάω V-PAP-NSM γὰρfor γάρ CONJ ὁthe ὁ T-NSM λόγοςword λόγος N-NSM τοῦ‑ ὁ T-GSM Θεοῦof God‚ θεός N-GSM 神的道是活潑的
2. 名詞、獨立用法 (Substantival/Independent)
提前6:15 ὁthe ὁ T-NSM ΒασιλεὺςKing βασιλεύς N-NSM τῶνof those ὁ T-GPM βασιλευόντωνbeing kings‚ βασιλεύω V-PAP-GPM καὶand καί CONJ Κύριος[the] Lord κύριος N-NSM τῶνof those ὁ T-GPM κυριευόντων‚being lords‚ κυριεύω V-PAP-GPM 那萬王之王、萬主之主
B. 與動詞有關的用法 (Verbal Participles)
3. 表示情境的副詞用法 (Adverbial/Circumstantial)
3a. 時間 (Temporal)
-
太4:2 νηστεύσαςhaving fasted νηστεύω V-AAP-NSM ἡμέραςdays ἡμέρα N-APF τεσσεράκονταforty τεσσαράκοντα A-APF-NUI καὶand καί CONJ νύκταςnights‚ νύξ N-APF τεσσεράκοντα‚forty τεσσαράκοντα A-APF-NUI ὕστερονafterward ὕστερος A-ASN-C ἐπείνασεν.He was hungry. πεινάω V-AAI-3S 他禁食四十晝夜,後來就餓了。 -
腓1:3 ΕὐχαριστῶI thank εὐχαριστέω V-PAI-1S ...腓1:4 ... τὴνthe ὁ T-ASF δέησινsupplication δέησις N-ASF ποιούμενος‚making ποιέω V-PMP-NSM 我感謝...當我祈求的時候
3b. 方式 (Manner)
太19:22 ἀπῆλθενhe went away ἀπέρχομαι V-2AAI-3S λυπούμενος·grieving; λυπέω V-PPP-NSM 就憂憂愁愁的走了
3c. 途徑 (Means)
太27:4 ἭμαρτονI sinned‚ ἁμαρτάνω V-2AAI-1S παραδοὺςhaving betrayed παραδίδωμι V-2AAP-NSM αἷμαblood αἷμα N-ASN ἀθῷον.innocent. ἀθῷος A-ASN 我賣了無辜之人的血是有罪了
3d. 原因 (Cause)
太1:19 ἸωσὴφJoseph Ἰωσήφ N-NSM-P ... δίκαιοςrighteous δίκαιος A-NSM ὢνbeing‚ εἰμί V-PAP-NSM 約瑟因為是個義人
3e. 條件 (Condition)
加6:9 θερίσομενwe will reap a harvest θερίζω V-FAI-1P μὴnot μή PRT-N ἐκλυόμενοι.giving up. ἐκλύω V-PPP-NPM 若不灰心就要收成。
3f. 讓步 (Concession)
弗2:1 ΚαὶAnd καί CONJ ὑμᾶςyou‚ σύ P-2AP ὄνταςbeing εἰμί V-PAP-APM νεκροὺςdead νεκρός A-APM 你們雖然是死的
3g. 目的 (Purpose)
太27:49 εἰwhether εἰ PRT ἔρχεταιcomes ἔρχομαι V-PNI-3S ἨλίαςElijah Ἡλίας N-NSM-P σώσωνto save σῴζω V-FAP-NSM αὐτόν.Him. αὐτός P-ASM 看以利亞來救他不來
3h. 結果 (Result)
弗2:15 ἵναso that ἵνα CONJ τοὺςthe ὁ T-APM δύοtwo δύο A-APM-NUI κτίσῃHe might create κτίζω V-AAS-3S ἐνin ἐν PREP αὑτῷHimself ἑαυτοῦ F-3DSM εἰςinto εἰς PREP ἕναone εἷς A-ASM καινὸνnew καινός A-ASM ἄνθρωπονman‚ ἄνθρωπος N-ASM ποιῶνmaking ποιέω V-PAP-NSM εἰρήνηνpeace; εἰρήνη N-ASF 而為要將兩下藉著自己造成一個新人,如此便成就了和睦
4. 附帶狀況 (Attendant Circumstance)
太9:13 πορευθέντεςHaving gone πορεύω V-AOP-NPM δὲhowever‚ δέ CONJ μάθετεlearn μανθάνω V-2AAM-2P τίwhat τίς I-NSN ἐστιν·is‚ εἰμί V-PAI-3S 你們且去揣摩這是什麼意思
5. 迂說 (Periphrastic)
-
西1:6 καθὼςjust as καθώς CONJ καὶalso καί CONJ ἐνin ἐν PREP παντὶall πᾶς A-DSM τῷthe ὁ T-DSM κόσμῳworld κόσμος N-DSM ἐστὶνit is εἰμί V-PAI-3S καρποφορούμενονbearing fruit καρποφορέω V-PMP-NSN 正如在普天之下,它是結果子 -
可10:32 ἮσανThey were εἰμί V-IAI-3P ...ἀναβαίνοντεςgoing up ἀναβαίνω V-PAP-NPM ... καὶand καί CONJ ἦνwas εἰμί V-IAI-3S προάγωνgoing on before προάγω V-PAP-NSM αὐτοὺςthem αὐτός P-APM ὁ‑ ὁ T-NSM Ἰησοῦς‚Jesus‚ Ἰησοῦς N-NSM-P 他們行路...耶穌在前頭走 -
可13:25 Καὶand καί CONJ οἱthe ὁ T-NPM ἀστέρεςstars ἀστήρ N-NPM ἔσονταιwill be εἰμί V-FDI-3P ... πίπτοντες‚falling‚ πίπτω V-PAP-NPM 眾星要從天上墜落 -
林後4:3 ΕἰIf εἰ CONJ δὲhowever δέ CONJ καὶindeed καί CONJ ἔστινis εἰμί V-PAI-3S κεκαλυμμένονconcealed καλύπτω V-RPP-NSN τὸthe ὁ T-NSN εὐαγγέλιονgospel εὐαγγέλιον N-NSN ἡμῶν‚of us‚ ἐγώ P-1GP 如果我們的福音是被蒙蔽 -
徒21:29 ἦσανIt was they εἰμί V-IAI-3P γὰρfor γάρ CONJ προεωρακότεςhaving previously seen προοράω V-RAP-NPM ΤρόφιμονTrophimus Τρόφιμος N-ASM-P 因他們曾看見特羅非摩
6. 冗贅、贅語 (Redundant/Pleonastic)
路12:17 καὶAnd καί CONJ διελογίζετοhe was reasoning διαλογίζομαι V-INI-3S ἐνwithin ἐν PREP ἑαυτῷhimself‚ ἑαυτοῦ F-3DSM λέγων·saying‚ λέγω V-PAP-NSM 自己心裡思想說:
7. 獨立的動詞用法,用作命令語氣 (Independent Verbal Participle as an Imperative)
羅12:9 ἀποστυγοῦντεςabhorring ἀποστυγέω V-PAP-NPM τὸ‑ ὁ T-ASN πονηρόν‚evil‚ πονηρός A-ASN κολλώμενοιcleaving to κολλάω V-PPP-NPM τῷ‑ ὁ T-DSN ἀγαθῷ‚good‚ ἀγαθός A-DSN 惡要厭惡,善要親近
8. 獨立所有格 (Genitive Absolute)
-
太9:18 ΤαῦταThese things οὗτος D-APN αὐτοῦof Him αὐτός P-GSM λαλοῦντοςspeaking λαλέω V-PAP-GSM ...ἄρχωνa ruler ἄρχων N-NSM εἷςcertain εἷς A-NSM ἐλθὼνhaving come‚ ἔρχομαι V-2AAP-NSM προσεκύνειwas kneeling down προσκυνέω V-IAI-3S αὐτῷto Him‚ αὐτός P-DSM 耶穌說這話的時候,有一個管會堂的來拜他 -
羅7:3 ζῶντοςbeing alive ζάω V-PAP-GSM τοῦthe ὁ T-GSM ἀνδρὸςhusband‚ ἀνήρ N-GSM ... γένηταιshe is γίνομαι V-2ADS-3S ἀνδρὶto man ἀνήρ N-DSM ἑτέρῳ·another; ἕτερος A-DSM 當丈夫活著...她若歸於別人 -
約5:13 ἸησοῦςJesus Ἰησοῦς N-NSM-P ἐξένευσενhad moved away‚ ἐκνεύω V-AAI-3S ὄχλουa crowd ὄχλος N-GSM ὄντοςbeing εἰμί V-PAP-GSM ἐνin ἐν PREP τῷthe ὁ T-DSM τόπῳ.place. τόπος N-DSM 當那裡有群眾的時候,耶穌已經躲開了