mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
32 KiB
32 KiB
新約常用字彙 (105 個)
出現次數 > 1000x (19 個字)
- ὁ (19861)——ὁ , ἡ , τό pl. οἱ , αἱ , τά
- the;
- this, that;
- he, she, it;
- τοῦ with inf. in order that, so that, with the result that, that
- καί (9019)——καί conj.
- and, also, but, even;
- that is, namely;
- καὶ . . . καί both . . . and, not only . . . but also;
- frequently used merely to mark the beginning of a sentence
- αὐτός (5595)——αὐτός , ή , ό
- self, of oneself, even, very;
- preceded by the article the same;
- as a third person pro. he, she, it;
- ἐπὶ τὸ αὐτό together;
- κατὰ τὸ αὐτό so the same way;
- at the same time
- σύ (2905)——σύ 2 pers. pro. σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε); pl. ὑμεῖς , ὑμῶν , ὑμῖν , ὑμᾶς you
- δέ (2791)——δέ
- but, to the contrary, rather;
- and;
- now, then, so;
- δὲ καί but also, but even;
- μὲν . . . δέ on the one hand . . . on the other hand
- ἐν (2752)——ἐν prep. with dat.
- in, on, at;
- near, by, before;
- among, within;
- by, with;
- into (= είς);
- to, for (rarely);
- ἐν τῷ with inf. during, while, as;
- ἐν ὀνόματι ὅτι because (Mk 9.41)
- ἐγώ (2581)——ἐγώ 1 pers. pro. ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με)
- I, me;
- pl. ἡμεις , ἡμῶν , ἡμῖν , ἡμᾶς we, us
- εἰμί (2462)——εἰμί (impv. ἴσθι , ἔστω and ἤτω , 3 pl. ἔστωσαν ; inf. εἶναι ; impf. ἦν and ἤμην ; fut. ἔσομαι)
- be, exist;
- happen, take place;
- live;
- be located in;
- remain, stay;
- come (Jn 7.28, 29; 19.9);
- go (Jn 7.34, 36);
- οὐκ ἔστιν it is not possible (1 Cor 11.20; He 9.5);
- ὅ ἐστιν , τοῦτ ἔστιν that means, that is to say;
- εἰμὶ ἐκ belong to, be one of
- εἰς (1767)——εἰς prep. with acc.
- into, to;
- in, at, on, upon, by, near;
- among;
- against;
- concerning;
- as;
- εἰς τό with inf. denotes purpose and sometimes result
- οὐ (1624)——οὐ (οὐκ , οὐχ)
- not (generally used with indicative verbs);
- used in questions when an affirmative answer is expected
- ὅς (1406)——ὅς , ἥ , ὅ relative pro.
- who, which, what, that ( ὃς ἄν or ὃς ἐάν whoever; ὃς μὲν . . . ὃς δέ one . . . another) ;
- he, she
- ὅσπερ , ἥπερ , ὅπερ who, which
- οὗτος (1387)——οὗτος , αὕτη , τοῦτο demonstrative pro. and adj.
- this, this one;
- he, she, it;
- τοῦτ ἔστιν that is, which means
- λέγω (1329)——λέγω (fut. ἐρῶ ; aor. εἶπον and εἶπα , inf. εἰπεῖν ; pf. εἴρηκα ; plpf. 3 sg. εἰρήκει ; pf. pass. εἴρημαι ; aor. pass. ἐρρέθην , ptc. ῥηθείς)
- say, speak, tell ( λέγων in discourse is often redundant);
- call, name;
- maintain, assert, declare;
- mean, intend;
- think (to oneself);
- command, order;
- answer, ask (dependent on context)
- εἶπον aor. of λέγω
- ἐρῶ fut. of λέγω
- ῥηθείς aor. pass. ptc. of λέγω
- θεός (1317)——θεός , οῦ m
- God ( κατὰ θεόν according to God's will, godly;
- after the likeness of God Eph 4.24);
- god; f goddess (Ac 19.37)
- ὅτι (1294)——ὅτι conj.
- that ( τί ὅτι why? ὡς ὅτι that generally introducing the subjective opinion of the writer, e.g. 2 Cor 5.19; 11.21; 2 Th 2.2);
- because, for, since;
- may mark the beginning of direct discourse
- πᾶς (1243)——πᾶς , πᾶσα , πᾶν gen. παντός , πάσης , παντός
- (1) without the article
- each, every (pl. all);
- every kind of;
- all, full, absolute, greatest;
- (2) with the article
- entire, whole;
- all ( πᾶς ὁ with ptc. everyone who);
- (3) everyone, everything ( διὰ παντός always, continually, forever; κατὰ πάντα in everything, in every respect)
- (1) without the article
- μή (1042)——μή
- not (generally used with non-indicative verbs);
- used in questions when a negative answer is expected;
- used with οὐ for emphasis or solemn assertion
- γάρ (1041)——γάρ conj.
- for, since, then;
- indeed, certainly;
- τί γάρ what! why!
- εἶπον (1024)——εἶπον aor. of λέγω λέγω (fut. ἐρῶ ; aor. εἶπον and εἶπα , inf. εἰπεῖν ; pf. εἴρηκα ; plpf. 3 sg. εἰρήκει ; pf. pass. εἴρημαι ; aor. pass. ἐρρέθην , ptc. ῥηθείς)
- say, speak, tell ( λέγων in discourse is often redundant);
- call, name;
- maintain, assert, declare;
- mean, intend;
- think (to oneself);
- command, order;
- answer, ask (dependent on context)
- ῥηθείς aor. pass. ptc. of λέγω
出現次數 > 500x (18 個字)
- ἐκ (914)——ἐκ (ἐξ before vowels) prep.
- with gen. from, out from, away from;
- by, by means of, by reason of, because;
- for;
- on, at;
- of
- ἐπί (890)——ἐπί prep. with:
- (1) gen.
- on, upon;
- over;
- at, by;
- before, in the presence of;
- when, under, at the time of;
- in the passage about (Mk 12.26; Lk 20.37);
- ἐπί or ἐπί στοματος on the evidence of (Mt 18.16; 2 Cor 13.1; 1 Tm 5.19);
- (2) dat.
- on, at, in;
- with, by near;
- over;
- because of, on the basis of;
- to, for;
- against;
- in addition to;
- about, concerning;
- of, from (rarely);
- after (Lk 1.59);
- (3) acc.
- on, upon;
- in;
- against;
- over;
- to, for;
- around, about, concerning;
- towards;
- among (rarely);
- ἐπί τὸ αὐτο together;
- ἐφ ὅσον χρόνον while, as long as;
- ἐπὶ τοῦτο for this purpose (Lk 4.43)
- (1) gen.
- κύριος (716)——κύριος , ου m
- Lord (of God and Christ);
- master, lord, owner;
- sir (of address)
- ἔχω (708)——ἔχω (impf. εἶχον ; fut. ἕξω ; aor. ἔσχον , subj. σχῶ ; pf. ἔσχηκα)
- trans. have, hold, possess;
- keep;
- receive, get;
- regard, consider, think;
- can, be able, must (with inf.);
- be married to;
- wear (of clothes);
- be situated ( σαββάτου ἔχον ὁδόν a Sabbath day's journey away Ac 1.12);
- τὸ νῦν ἔχον for the present (Ac 24.25);
- intrans. be, feel;
- impers. it is ( οὕτως ἔχει it is so);
- midd. ptc. next, neighboring ( τῇ εχομένῃ the next day Lk 13.33)
- trans. have, hold, possess;
- πρός (700)——πρός prep. with:
- (1) acc.
- to;
- toward;
- for the sake or purpose of, in order to, so that especially of πρὸς τό with inf.);
- for;
- against;
- with, in company with;
- at, about, near, beside ( τὰ πρὸς τὴν θύραν on the street near the door Mk 2.2);
- pertaining to, with reference to ( τί πρὸς ἡμᾶς what is it to us? Mt 27.4; πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα not even one word Mt 27.14);
- before, in the presence of;
- in comparison with (Ro 8.18);
- (2) dat.
- at, on, near;
- (3) gen.
- for, for the sake of (Ac 27.34)
- (1) acc.
- γίνομαι (669)——γίνομαι (fut. γενήσομαι ; aor. ἐγενόμην , opt. 3 sg. γένοιτο , inf. γενέσθαι , ptc. γενόμενος ; pf. γέγονα and γεγένημαι ; aor. pass. ἐγενήθην , impv. 3 sg. γενηθήτω ; plpf. 3 sg. ἐγεγόνει and γεγόνει)
- become, be;
- happen, take place, arise (aor. often impers. it happened or came about);
- come into being, be born or created;
- be done (of things), become something (of persons);
- come, go ( γ. κατά arrive off Ac 27.7);
- appear (Mk 1.4; Jn 1.6);
- marry (Ro 7.3, 4);
- μὴ γένοιτο no indeed!;
- sometimes with dat. of person have, possess, receive e.g. Mt 18.12)
- διά (667)——διά prep. with:
- (1) gen.
- through, by means of, with;
- during, throughout ( διὰ παντός continually);
- through, among, throughout;
- (2) acc.
- because of, on account of, for the sake of;
- through, by (rarely);
- διὰ τοῦτο therefore, for this reason;
- διὰ (τό) with inf. because;
- διὰ τί why?
- (1) gen.
- ἵνα (663)——ἵνα conj.
- in order that (of purpose);
- so that (of result);
- that (indirect statement);
- with subj. sometimes = impv. e.g. ἡ δὲ γυνὴ ἵνα φοβῆται τὸν ἄνδρα the wife must respect her husband Eph 5.33)
- ἀπό (646)——ἀπό prep. with gen.
- from;
- away from;
- by means of;
- of;
- because of, as a result of;
- since, ever since;
- about, for;
- with;
- ἀπὸ μιᾶς πάντες one after another, one and all (Lk 14.18)
- ἀλλά (638)——ἀλλά conj.
- but, rather, on the contrary;
- with καί , γε καί , ἤ , or οὐδέ adds emphasis or contrast;
- not only this but also (2 Cor 7.11)
- ἔρχομαι (632)——ἔρχομαι (imperf. ἠρχόμην , fut. ἐλεύσομαι ; aor. ἦλθον and ἦλθα , inf. ἐλθεῖν ; pf. ἐλήλυθα)
- come ( εἰς τὸ χεῖρον ἐ. grow worse Mk 5.26);
- appear, make an appearance;
- go;
- return (Jn 4.27, 30; Ro 9.9);
- be brought (Mk 4.21);
- ἐ. εἰς προκοπήν help the progress (Php 1.12)
- ποιέω (568)——ποιέω (unaugmented plpf. 3 pl. πεποιήκεισαν)
- make, do, cause, effect, bring about, accomplish, perform, provide;
- create (of God);
- produce, yield, bear, put forth;
- give, prepare, keep, celebrate (of feasts, etc.);
- claim, pretend (to be somebody);
- show (mercy, etc.);
- work, be active;
- live, practice, act ( καλῶς π. do good, act benevolently or kindly);
- spend, stay (of time);
- exercise (authority);
- wage (war);
- execute (judgment);
- give (alms);
- appoint (Mk 3.14; He 3.2);
- consider, count (Ac 20.24);
- often with a noun as a verb equivalent, e.g. π. δέησιν pray (Lk 5.33);
- π. τὸ ἱκανόν please, satisfy (Mk 15.15);
- π. λύτρωσιν redeem, set free (Lk 1.68)
- τίς (555)——τίς , τί gen. τίνος dat. τίνι acc. τίνα , τί interrog. pro. and adj.
- who? which? what? what sort of? τί , διὰ τί , εἰς τί , τί ὅτι why? for what reason or purpose? τί γάρ , τί οὖν why then? ( τί γάρ λοω 1 Cor 7.16);
- τί ἡμῖν ῾εμοι καὶ σοί what have you to do with us (me)? κατὰ τί how? (Lk 1.18);
- τί θέλω εἰ would that, how I wish that (Lk 12.49)
- ἄνθρωπος (550)——ἄνθρωπος , ου m
- man, human being, person, one (friend, sir, man in address);
- pl. people;
- mankind, humanity ( κατὰ ἄ. according to human standards);
- husband (Mt 19.10);
- son (Mt 10.35);
- servant (Lk 12.36)
- τὶς (534)——τὶς , τὶ gen. τινός dat. τινί acc. τινά , τὶ enclitic pro. and adj.
- anyone, anything;
- someone, something;
- any, some, a certain, several;
- ἐάν τις (τι), εἴ τις (τι) whoever (whatever);
- εἶναί τις (τι) be someone (something) of importance
- χριστός (529)——Χριστός , οῦ m
- Christ (lit. the Anointed One, equivalent to the Hebrew Messiah)
- ὡς (504)——ὡς
- (1) particle of comparison
- as, like ( ὡς ἔπος εἰπεῖν so to speak He 7.9);
- as though, as if, on the grounds that, on the pretext of;
- with numerals about ( ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε about fifteen stades away Jn 11.18; cf. 21.8; ὡς ἐπὶ ὥρας δύο for about two hours Ac 19.34);
- introducing discourse how, that ( ὡς ὅτι how, that);
- intensifying an adv. or adj. very, how ( ὡς τάχιστα as soon as possible Ac 17.15; ὡς ὡραῖοι how welcome Ro 10.15; cf. Ro 11.33; Ac 17.22);
- as in the sense to be e. g. ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον they held him to be a prophet Mt 14.5);
- (2) temporal and consequential particle
- as, as long as, while, when (with pres. or impf.);
- when, after (with aor.);
- so that, in order that, because;
- ὡς ἄν (ἐάν) when, as soon as
- (1) particle of comparison
- εἰ (502)——εἰ
- if;
- whether;
- that;
- if only, surely;
- since;
- εἴ τις , εἴ τι who(ever), what(ever);
- εἴπερ since, if it is true that εἴγε if indeed
- εἴπερ since, if it is true that
出現次數 > 300x (18 個字)
- οὖν (498)——οὖν
- therefore, then;
- thus, so, accordingly
- κατά (473)——κατά prep. with:
- (1) acc.
- according to, corresponding to, with reference to, just as ( τὰ κ. τινα one's case or circumstances; κ. τὰ αὐτά so, in the same way; κ. ἐμέ my; κ. τὸ αὐτό together Ac 14.1; κ. τί how Lk 1.18);
- used distributively with numerals and places;
- in;
- for;
- for the purpose of;
- at, about, (of time);
- on, upon, along, through, to, toward;
- off, opposite, near, bordering on;
- with, by means of, because of;
- (2) gen.
- against;
- down, down from;
- throughout;
- by (of oaths) ;
- over (of authority)
- (1) acc.
- μετά (469)——μετά prep. with:
- (1) gen.
- with, in company with, among;
- by, in;
- on the side of;
- against;
- (2) acc.
- after, behind ( μετὰ τό with inf. after)
- (1) gen.
- ἀκούω (428)——ἀκούω (pf. ἀκήκοα ; aor. pass. ptc. ἀκουσθείς)
- hear; receive news of;
- give heed to;
- understand;
- recover one's hearing;
- give a judicial hearing (Jn 7.51; Ac 25.22)
- πολύς (416)——πολύς , πολλή , πολύ gen. πολλοῦ , ῆς , οῦ
- (1) much, many (of great crowds; loud mourning; plentiful harvest; deep soil; late hour; long time; etc.);
- (2) πολλά
- many things;
- adv. often, frequently; strictly; insistently; strongly; hard; heartily; etc.;
- πολύ much, greatly ( ἐπὶ π. a long time Ac 28.6; μετ οὐ π. soon Ac 27.14; π. μᾶλλον much more, all the more He 12.9, 25);
- πολλῷ μᾶλλον much more, all the more;
- πολλῷ πλείους many more (Jn 4.41);
- πολλοῦ for a large sum (Mt 26.9)
- δίδωμι (415)——δίδωμι (διδῶ Re 3.9) (3 pl. διδόασιν , impv. 2 sg. δίδου , inf. διδόναι , ptc. διδούς ; impf. 3 sg. ἐδίδου , 3 pl. ἐδίδουν and ἐδίδοσαν ; fut. δώσω ; aor. ἔδωκα , subj. 3 sg. δῷ , δοῖ and δώῃ , opt. 3 sg. δῴη , impv. δός , inf. δοῦναι , ptc. δούς ; pf. δέδωκα ; pf. pass. δέδομαι ; plpf. ( ἐ) δεδώκειν ; aor. pass. ἐδόθην , ptc. δοθείς ; fut. pass. δοθήσομαι)
- give;
- grant, allow, permit;
- place, put;
- appoint;
- establish;
- give out, pay;
- produce, yield, cause;
- entrust;
- bring (offerings);
- inflict (punishment);
- δ. ἑαυτόν venture to go (Ac 19.31);
- cf. ἐργασία (Lk 12.58)
- πατήρ (413)——πατήρ , πατρός m
- father (sometimes as an honorary title for a noted person);
- Father (of God);
- forefather, ancestor
- ἡμέρα (389)——ἡμέρα , ας f
- day ( καθ ἡμέραν daily; διὰ τριῶν ἡ. in three days; δῖ ἡμερῶν some days later);
- time;
- legal day ( ἀνθρωπίνη ἡ. human court 1 Cor 4.3)
- πνεῦμα (379)——πνεῦμα , τος n
- Spirit (of God);
- spirit, inner life, self;
- disposition, state of mind;
- spirit, spirit being or power, power (often of evil spirits);
- life ( ἀφίημι τὸ π. die Mt 27.50);
- wind (He 1.7; perhaps Jn 3.8);
- breath (2 Th 2.8);
- ghost, apparition (Lk 24.37, 39)
- υἱός (377)——υἱός , οῦ m
- son;
- descendant, offspring, heir;
- (with gen.) often one who shares a special relationship with or a likeness to someone or something;
- disciple, follower
- εἷς (345)——εἷς , μία , ἕν gen. ἑνός , μιᾶς , ἑνός
- one;
- a, an, single;
- only one;
- εἷς τις = τις a certain one, someone, one;
- εἷς τὸν ἕνα one another (1 Th 5.11);
- καθ ἕνα one by one (1 Cor 14.31)
- ἀδελφός (343)——ἀδελφός , οῦ m
- brother;
- fellow believer;
- fellow countryman, fellowman
- ἤ (343)——ἤ particle
- or ( ἢ . . . ἤ either . . . or; ἢ καί or even; with negatives nor, or);
- than (of comparison);
- πρὶν ἤ before;
- ἀλλ ἤ but rather (Lk 12.51)
- ἤπερ than (strengthened form of ἤ)
- ἤτοι or;
- ἤτοι . . . ἤ either . . . or
- ἐάν (333)——ἐάν conj.
- if;
- even if, though;
- when;
- sometimes equivalent to ἄν e.g. Mt 5.19);
- ἐὰν μή unless;
- ἐάνπερ if only
- περί (333)——περί prep. with:
- (1) gen.
- about, concerning, of, with reference to;
- for;
- on account of ( π. ἁμαρτίας often sin offering);
- (2) acc.
- around, about;
- near;
- of, with reference to, regarding ( οἱ π. τὰ τοιαῦτα ἐργάται workmen of the same trade Ac 19.25; τὰ π. ἐμέ how I stand Php 2.23);
- with, in company with
- (1) gen.
- λόγος (330)——λόγος , ου m
- something said e.g. word;
- saying;
- message, teaching;
- talk, conversation;
- question after ἐρωτάω ;
- preaching 1 Tm 5.17;
- πολὺς ἡμῖν ὁ λόγος we have much to say He 5.11);
- Word (in Johannine Christology);
- account, settlement of an account ( πρὸς ὃν ἡμῖν ὁ λόγος to whom we must render an account He 4.13);
- value (Ac 20.24);
- reason, grounds ( κατὰ λόγον reasonably, patiently Ac 18.14);
- charge (Ac 19.38);
- matter, thing (Ac 8.21);
- book (Ac 1.1)
- ἑαυτοῦ (319)——ἑαυτοῦ , ῆς , οῦ (not used in nominative) reflexive pro.
- himself, herself, itself, themselves;
- possessive pro. his, hers, etc.;
- reciprocal pro. one another, each other;
- τὸ ἑαυτοῦ one's own interest or advantage
- οἶδα (318)——οἶδα (pf. with pres. mng. ἴστε may be 2 pl. ind. or impv., ind. 3 pl. οἴδασι and ἴσασι , subj. εἰδῶ , inf. εἰδέναι , masc. ptc. εἰδώς , fem. ptc. εἰδυῖα; plpf. ᾔδειν ; fut. εἰδήσω)
- know, understand, perceive ( τοῦτο γὰρ ἴστε γινώσκοντες be very sure of this or you know this very well Eph 5.5);
- experience, learn, know how;
- be acquainted with, recognize, acknowledge;
- remember (1 Cor 1.16);
- pay proper respect to (1 Th 5.12)
- εἰδῶ subj. of οἶδα
出現次數 > 200x (24 個字)
- λαλέω (296)——λαλέω
- speak, talk, say;
- preach, proclaim;
- tell;
- be able to speak;
- address, converse (with);
- promise (of God);
- sound (of thunder)
- οὐρανός (273)——οὐρανός , οῦ m
- heaven (also used of God to avoid mention of the sacred name);
- sky
- μαθητής (261)——μαθητής , οῦ m
- disciple, pupil, follower
- λαμβάνω (258)——λαμβάνω (fut. λήμψομαι ; aor. ἔλαβον , inf. λαβεῖν , ptc. λαβών , opt. 3 sg. λάβοι ; pf. εἴληπται)
- take, take hold of;
- receive, get, obtain;
- take away, remove;
- collect (of taxes, etc.);
- choose (He 5.1);
- put on (Jn 13.12);
- catch (Lk 5.5);
- trap, take advantage of (2 Cor 11.20; 12.16)
- γῆ (250)——γῆ , γῆς f
- the earth;
- land, country, region;
- soil, ground;
- mankind
- ἐκεῖνος (243)——ἐκεῖνος , η , ο demon. adj.
- that;
- he, she, it
- μέγας (243)——μέγας , μεγάλη , μέγα
- large, great (of a loud sound; strong wind; high fever; etc.);
- greatest;
- surprising (2 Cor 11.15)
- μείζων , ον and μειζότερος , α , ον (comp. of μέγας)
- greater (older Ro 9.12);
- often = superl. greatest;
- adv. μεῖζον all the more (Mt 20.31)
- μέγιστος , η , ον (superl. of μέγας) very great, greatest
- μεγάλως adv. greatly
- πίστις (243)——πίστις , εως f
- faith, trust, belief;
- the Christian faith;
- conviction, good conscience (Ro 14.22, 23);
- perhaps body of faith, doctrine (Jd 3, 20);
- assurance, proof (Ac 17.31);
- promise (1 Tm 5.12)
- πιστεύω (241)——πιστεύω
- believe (in), have faith (in) (with God or Christ as object);
- believe, believe in;
- have confidence (in someone or something), entrust (something to another);
- ὅς μὲν π. φαγεῖν πάντα one man's faith allows him to eat anything (Ro 14.2)
- οὐδείς (234)——οὐδείς , οὐδεμία , οὐδέν
- no one, nothing;
- no;
- worth nothing;
- οὐδέν not at all, in no respect
- οὐθείς = οὐδείς
- ἅγιος (233)——ἅγιος , α , ον
- set apart to or by God, consecrated;
- holy, morally pure, upright;
- οἱ ἅγιοι God's people;
- τὸ ἅ. or τὰ ἅ. the sanctuary (He 9.1, 25; 13.11);
- superl. ἁγιώτατος most sacred (Jd 20)
- ἀποκρίνομαι (231)——ἀποκρίνομαι (aor. pass. ἀπεκρίθην , ptc. ἀποκριθείς)
- act. in mng. answer, reply;
- respond e.g. Mk 9.5);
- say, declare;
- continue (of discourse)
- ὄνομα (229)——ὄνομα , τος n
- name ( κατ ὄ. by name);
- title;
- person;
- authority, power;
- status, category e. g. εἰς ὄ. προφήτου because he is a prophet;
- ἐν ὀ. ὅτι Χριστοῦ ἐστε because you are followers of Christ Mk 9.41);
- reputation (Mk 6.14; Re 3.1)
- γινώσκω (222)——γινώσκω (fut. γνώσομαι ; aor. ἔγνων , impv. γνῶθι , γνώτω , subj. 3 sg. γνῷ ανδ γνοῖ , inf. γνῶναι , ptc. γνούς ; pf. ἔγνωκα ; plpf. ἐγνώκειν ; aor. pass. ἐγνώσθην ; fut. pass. γνωσθήσομαι)
- know, have knowledge of (of sexual relations Mt 1.25; Lk 1.34);
- find out, learn, understand;
- perceive, discern;
- to have knowledge;
- acknowledge, recognize;
- impv. be very certain, remember
- ὑπό (220)——ὑπό prep. with:
- (1) gen.
- by, by means of;
- at the hands of;
- (2) acc.
- under, below;
- under the authority of;
- ὑπὸ τὸν ὄρθρον at daybreak (Ac 5.21)
- (1) gen.
- ἐξέρχομαι (218)——ἐξέρχομαι (fut. ἑξελεύσομαι ; aor. ἐξῆλθον ; pf. ἐξελήλυθα)
- come or go out or forth;
- get out, escape, get away;
- originate ( ἐ. ἐκ τῆς ὀσφύος descend from He 7.5);
- be gone, disappear (Ac 16.19)
- ἀνήρ (216)——ἀνήρ , ἀνδρός m
- man;
- husband ( ἔχω ἀ. or γινώσκω ἀ. be a married woman);
- person
- γυνή (215)——γυνή , αικός f
- woman, wife
- τέ (215)——τέ enclitic particle
- and;
- and so, so;
- τὲ...τέ or τὲ . . . δέ both . . . and, not only . . . but also
- δύναμαι (210)——δύναμαι (2 sg. δύνῃ , δύνασε and δύνασαι; opt. δυναίμην ; impf. ἐδυν- and ἠδυν- ; aor. ἠδυνάσθην and ἠδυνήθην)
- can, be able to, be capable of;
- can do, able to do
- θέλω (208)——θέλω (impf. ἤθελον)
- wish, desire, want;
- will;
- like;
- τί θέλει τοῦτο εἶναι what does this mean? (Ac 2.12; cf. 17.20)
- οὕτως (208)——οὕτω and οὕτως
- (1) adv.
- in this way, thus, so, in the same way, like this ( ἔχειν οὕτως often be so or true; τὸ οὕτως εἶναι to remain as one is 1 Cor 7.26);
- as follows;
- (2) adj.
- such, of such kind ( ὁ μὲν οὕτως , ὁ δὲ οὕτως one of one kind and one of another 1 Cor 7.7)
- (1) adv.
- ἰδού (200)——ἰδού
- Look! See! Listen!;
- there or here is (are), there or here was (were);
- there or here comes (came);
- then, suddenly;
- even, yet (of emphasis)
出現次數 > 150x (26個字)
- εἰσέρχομαι (194)——εἰσέρχομαι (fut. εἰσελεύσομαι ; aor. εἰσῆλθον ; pf. εἰσελήλυθα)
- come or go (in or into), enter;
- have part in, share in;
- fall into (temptation);
- arise (of arguments);
- εις. καὶ ἐξέρχομαι live among
- νόμος (194)——νόμος , ου m
- law (often of the Jewish sacred tradition; ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται the Old Testament; νόμος τοῦ ἀνδρὀς marriage law Ro 7.2);
- principle, rule
- παρά (194)——παρά prep. with:
- (1) gen.
- from, of ( τὰ παρά τινος one's provisions, money or gift; οἱ παρ αὐτοῦ his family Mk 3.21);
- by, with;
- (2) dat.
- with, in the presence of, before;
- in the judgment of;
- near, beside;
- for;
- (3) acc.
- beside, by, at;
- on, along;
- to;
- than, more than, above;
- rather than;
- contrary to;
- παρὰ τοῦτο because of this (1 Cor 12.15, 16);
- παρὰ μίαν less one (2 Cor 11.24)
- (1) gen.
- γράφω (191)——γράφω (pf. γέγραφα ; pf. pass. 3 sg. γέγραπται ; aor. pass. ἐγράφην)
- write;
- record, compose;
- sign one's name (2 Th 3.17);
- cover with writing (Re 5.1)
- κόσμος (186)——κόσμος , ου m
- world, world order, universe;
- world inhabitants, mankind (especially of men hostile to God);
- world, realm of existence, way of life (especially as opposed to the purpose of God);
- adornment (1 Pe 3.3)
- καθώς (182)——καθώς adv.
- as, just as;
- inasmuch as, because;
- in so far as, to the degree that;
- how, that (of indirect discourse)
- μέν (179)——μέν particle
- indicating contrast, emphasis or continuation;
- μὲν . . . δέ on the one hand . . . on the other hand;
- μὲν . . . ἀλλά or μὲν . . . πλήν indeed . . . but;
- ὅς μὲν . . . καὶ ἄλλος (ἕτερος) one . . . another;
- μὲν οὖν so, then;
- now, indeed
- μέντοι but, nevertheless, however
- χείρ (177)——χείρ , χειρός f
- hand ( βάλλω χ. ἐπί arrest, seize);
- power, authority;
- activity;
- finger (Lk 15.22)
- εὑρίσκω (176)——εὑρίσκω (impf. εὑ- and ηὑ- ; fut. εὑρήσω ; aor. εὗρον , opt. 3 pl. εὕροιεν ; pf. εὕρηκα ; aor. pass. εὑρέθην ; fut. pass. εὑρεθήσομαι)
- find, discover, come upon;
- obtain, secure, receive;
- pass. be found, be, appear;
- εὑ. εἰς θάνατον proved to mean death (Ro 7.10)
- ἄγγελος (175)——ἄγγελος , ου m
- angel;
- messenger, one who is sent
- ὄχλος (175)——ὄχλος , ου m
- crowd, multitude;
- (common) people;
- mob
- ἁμαρτία (173)——ἁμαρτία , ας f
- sin ( ἔχω ἁ. be sinful);
- περὶ ἁ. often sin offering
- ἔργον (169)——ἔργον , ου n
- work, deed, action;
- task, occupation, undertaking;
- practical expression;
- handiwork, workmanship (1 Cor 9.1);
- perhaps effect, result or product (Jas 1.4)
- δόξα (166)——δόξα , ης f
- glory, splendor, grandeur (in gen. often glorious);
- power, kingdom;
- praise, honor;
- pride ( δόξα καὶ χαρά pride and joy 1 Th 2.20);
- brightness, brilliance;
- revealed presence of God, God himself;
- heaven (1 Tm 3.16);
- glorious heavenly being (2 Pe 2.10; Jd 8);
- δὸς δόξαν τῷ θεῷ promise before God to tell the truth (Jn 9.24)
- βασιλεία (162)——βασιλεία , ας f
- reign, rule;
- kingdom, domain ( λαβεῖν β. to be made king Lk 19.12, 15)
- ἔθνος (162)——ἔθνος , ους n
- nation, people;
- τὰ ἔ. non-Jews, Gentiles;
- pagans, heathen, unbelievers
- πόλις (162)——πόλις , εως f
- city, town ( κατὰ π. from city to city);
- inhabitants (of a city)
- τότε (160)——τότε adv.
- then, at that time ( ἀπό τότε from that time on, after that;
- ὁ τ. κόσμος the then-existing world 2 Pe 3.6);
- thereupon, next, after that
- ἐσθίω (158)——ἐσθίω and ἔσθω (fut. φάγομαι ; aor. ἔφαγον , ινφ. φαγεῖν)
- eat;
- consume
- καρδία (156)——καρδία , ας f
- heart, inner self;
- mind;
- will, desire, intention;
- interior (of the earth)
- ἄλλος (155)——ἄλλος , η , ο
- another, other ( ἄλλος . . . ἄλλος one . . . another);
- more, additional
- πρῶτος (155)——πρῶτος , η , ον
- first;
- leading, foremost, prominent, most important;
- earlier, former, before
- χάρις (155)——χάρις , ιτος f
- grace, kindness, mercy, goodwill ( ἔχω χ. πρός have the goodwill of Ac 2.47);
- a special manifestation of the divine presence, activity, power or glory;
- a favor, expression of kindness, gift, blessing ( κατὰ χ. as a gift Ro 4.4, 16; ἵνα δευτέραν χ. σχῆτε in order that you might be blessed twice 2 Cor 1.15);
- thanks, gratitude;
- graciousness ( ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χ. your speech should always be pleasant Col 4.6)
- χάριν prep. with gen. generally occurring after a noun or pronoun for the sake of, because of, by reason of ( τούτου χ. for this reason; οὗ χ. therefore, for this reason Lk 7.47; χ. τίνος why? for what reason? 1 Jn 3.12)
- ἵστημι (154)——ἵστημι and ἱστάνω (fut. στήσω; 1 aor. ἔστησα; 2 aor. ἔστην , impv. στῆθι , inf. στῆναι , ptc. στάς ; pf. ἕστηκα , inf. ἑστάναι , ptc. ἑστηκώς and ἑστώς ; plpf. εἱστήκειν ; fut. midd. στήσομαι ; aor. pass. ἐστάθην , ινφ. σταθῆναι , ptc. σταθείς ; fut. pass. σταθήσομαι)
- trans. (in all act. tenses except 2 aor., pf. and plpf.)
- set, place, put;
- establish, set up, make stand;
- put forward;
- fix (a day of judgment);
- pay, count out (money);
- hold against (Ac 7.60);
- intrans. (in 2 aor., pf., plpf. act.; all midd. and pass. forms)
- stand;
- stop, stand still;
- be confirmed or established;
- stand firm, hold one's ground;
- be, exist;
- stand up;
- be moored (of boats)
- trans. (in all act. tenses except 2 aor., pf. and plpf.)
- πορεύομαι (153)——πορεύομαι
- go, proceed;
- travel, journey;
- leave;
- live, conduct one's life;
- die (Lk 22.22)
- ὑπέρ (150)——ὑπέρ prep. with:
- (1) gen.
- for, in behalf of, for the sake of ( εἶναι ὑπέρ τινος be on someone's side, be in favor of someone);
- of, about, concerning;
- (2) acc.
- over and above, beyond;
- more than, than;
- (3) adv.
- ὑπὲρ ἐγώ I am even more (2 Cor 11.23)
- (1) gen.