Andley_BG4e/62-1John/1John-Interlinear-TC.md

215 KiB
Raw Blame History

ΙΩΑΝΝΟΥ Α

約翰一書 Interlinear (中文)

Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 ¬、段落標記 、和合本額外插入的字 ) 出自 OGNTa Project (@GitHub; @GitLab; @DCS);經文分段和標題則是根據 UBS5

The Word of Life

約一 1:1-4

約一 1:1 whichὅς, ἥR-NSN ἦν原有的εἰμίV-IAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF 就是ὅς, ἥR-ASN ἀκηκόαμεν ,我們所聽見ἀκούωV-2RAI-1P ὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμεν看見ὁράωV-RAI-1P τοῖςthe/this/whoT-DPM ὀφθαλμοῖςὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν ,ἐγώP-1GP whichὅς, ἥR-ASN ἐθεασάμεθα看過θεάομαιV-ADI-1P καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF χεῖρεςχείρN-NPF ἡμῶνἐγώP-1GP ἐψηλάφησαν摸過的ψηλαφάωV-AAI-3P περὶ論到περίPREP τοῦT-GSM ΛόγουλόγοςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς —生命ζωήN-GSF 約一 1:2 καὶandκαίCONJ (這T-NSF ζωὴ生命ζωήN-NSF ἐφανερώθη ,已經顯現出來⸂我們φανερόωV-API-3S καὶκαίCONJ ἑωράκαμεν看見過ὁράωV-RAI-1P καὶ現在又καίCONJ μαρτυροῦμεν作見證μαρτυρέωV-PAI-1P καὶκαίCONJ ἀπαγγέλλομεν傳給ἀπαγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖν你們)σύP-2DP τὴνT-ASF ζωὴν生命ζωήN-ASF τὴνT-ASF αἰώνιον永遠αἰώνιοςA-ASF ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S πρὸς同在πρόςPREP τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ ἐφανερώθη顯現φανερόωV-API-3S ἡμῖν —與我們ἐγώP-1DP 約一 1:3 我們⸃將ὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμεν所看見ὁράωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ ἀκηκόαμεν ,所聽見的ἀκούωV-2RAI-1P ἀπαγγέλλομεν傳給ἀπαγγέλλωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἵνα使ἵναCONJ καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP κοινωνίανκοινωνίαN-ASF ἔχητεἔχωV-PAS-2P μεθ᾽μετάPREP ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF κοινωνία相交κοινωνίαN-NSF δὲ乃是δέCONJ T-NSF ἡμετέρα我們ἡμέτεροςS-1PNSF μετὰμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ μετὰwith/afterμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T 約一 1:4 καὶandκαίCONJ ταῦτα將這些話οὗτοςD-APN γράφομεν寫給⸂你們γράφωV-PAI-1P ἡμεῖς ,我們ἐγώP-1NP ἵνα使ἵναCONJ the/this/whoT-NSF χαρὰ喜樂χαράN-NSF ἡμῶν你們的ἐγώP-1GP εἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶πληρόωV-RPP-NSF


God is Light

約一 1:5-10

約一 1:5 ΚαὶandκαίCONJ ἔστιν是⸂我們εἰμίV-PAI-3S αὕτηοὗτοςD-NSF T-NSF ἀγγελία信息ἀγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἀκηκόαμεν聽見ἀκούωV-2RAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἀναγγέλλομενἀναγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖν ,給你們σύP-2DP ὅτιὅτιADV the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM φῶςφῶςN-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σκοτία黑暗σκοτίαN-NSF ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S οὐδεμία .οὐδείςA-NSF 約一 1:6 Ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ εἴπωμενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιὅτιCONJ κοινωνίανκοινωνίαN-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶ卻仍καίCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σκότει黑暗⸂裏σκότοςN-DSN περιπατῶμεν ,περιπατέωV-PAS-1P ψευδόμεθα說謊話ψεύδομαιV-PNI-1P καὶ就是καίCONJ οὐοὐPRT-N ποιοῦμενποιέωV-PAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν ·真理了ἀλήθειαN-ASF 約一 1:7 ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶ光明⸂中φῶςN-DSN περιπατῶμεν ,περιπατέωV-PAS-1P ὡς如同ὡςCONJ αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτί ,光明⸂中φῶςN-DSN κοινωνίανκοινωνίαN-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P μετ᾽μετάPREP ἀλλήλων ,彼此ἀλλήλωνC-GPM καὶκαίCONJ τὸT-NSN αἷμααἷμαN-NSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καθαρίζει洗淨καθαρίζωV-PAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσης一切的πᾶςA-GSF ἁμαρτίας .ἁμαρτίαN-GSF 約一 1:8 Ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ εἴπωμεν說⸂自己ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτι便是ὅτιCONJ ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐκοὐPRT-N ἔχομεν ,to have/beἔχωV-PAI-1P ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-1APM πλανῶμενπλανάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἀλήθεια真理ἀλήθειαN-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν .我們⸂心裏了ἐγώP-1DP 約一 1:9 ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ ὁμολογῶμενὁμολογέωV-PAS-1P τὰςT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἡμῶν ,自己ἐγώP-1GP πιστός信實的πιστόςA-NSM ἐστιν神是εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ δίκαιος ,公義的δίκαιοςA-NSM ἵνα必要ἵναCONJ ἀφῇ赦免ἀφίημιV-2AAS-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τὰςT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF καὶandκαίCONJ καθαρίσῃ洗淨καθαρίζωV-AAS-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσης一切的πᾶςA-GSF ἀδικίας .不義ἀδικίαN-GSF 約一 1:10 ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ εἴπωμεν說⸂自己ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτι便是⸂以ὅτιCONJ οὐχ沒有οὐPRT-N ἡμαρτήκαμεν ,犯過罪ἁμαρτάνωV-RAI-1P ψεύστην說謊的ψεύστηςN-ASM ποιοῦμενποιέωV-PAI-1P αὐτὸν ,αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν . ¶我們⸂心裏了ἐγώP-1DP


Christ Our Advocate

約一 2:1-6

約一 2:1 Τεκνία小子們哪⸂我將τεκνίονN-VPN μου ,ἐγώP-1GS ταῦτα這些話οὗτοςD-APN γράφω寫給γράφωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ἵνα是要叫⸂你們ἵναCONJ μὴμήPRT-N ἁμάρτητε .犯罪ἁμαρτάνωV-2AAS-2P καὶandκαίCONJ ἐάνἐάνCONJ τις有人τιςX-NSM ἁμάρτῃ ,犯罪⸂在ἁμαρτάνωV-2AAS-3S Παράκλητον一位中保παράκλητοςN-ASM ἔχομεν我們有ἔχωV-PAI-1P πρὸς那裏πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T δίκαιον ·就是那義者δίκαιοςA-ASM 約一 2:2 καὶandκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἱλασμός挽回祭ἱλασμόςN-NSM ἐστιν作了εἰμίV-PAI-3S περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP οὐ不是οὐPRT-N περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἡμετέρων我們的⸂罪ἡμέτεροςS-1PGPF δὲbut/andδέCONJ μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶ也是καίCONJ περὶπερίPREP ὅλουὅλοςA-GSM τοῦ的⸂罪T-GSM κόσμου . ¶天下人κόσμοςN-GSM


約一 2:3 ΚαὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τούτῳthis/he/she/itοὗτοςD-DSN γινώσκομεν曉得γινώσκωV-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἐγνώκαμεν認識γινώσκωV-RAI-1P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τηρῶμεν .遵守τηρέωV-PAS-1P 約一 2:4 T-NSM λέγων若說⸂我λέγωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἔγνωκα認識γινώσκωV-RAI-1S αὐτόναὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM μὴμήPRT-N τηρῶν遵守τηρέωV-PAP-NSM ψεύστης說謊話的ψεύστηςN-NSM ἐστίν ,便是εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳ他⸂心裏了οὗτοςD-DSM the/this/whoT-NSF ἀλήθεια真理ἀλήθειαN-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστιν ·to beεἰμίV-PAI-3S 約一 2:5 ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽but/andδέCONJ ἂνifἄνPRT τηρῇ遵守τηρέωV-PAS-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνT-ASM λόγον ,λόγοςN-ASM ἀληθῶς實在是ἀληθῶςADV ἐνἐνPREP τούτῳ他⸂裏面οὗτοςD-DSM the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ的心T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τετελείωται ·完全的τελειόωV-RPI-3S ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν我們知道⸂我們γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐνἐνPREP αὐτῷ主⸂裏面αὐτόςP-DSM ἐσμεν .εἰμίV-PAI-1P 約一 2:6 T-NSM λέγων若說λέγωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷ主⸂裏面αὐτόςP-DSM μένειν他住μένωV-PAN ὀφείλει ,就該ὀφείλωV-PAI-3S καθὼς照⸂主καθώςCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM περιεπάτησεν ,行的περιπατέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV περιπατεῖν . ¶去行περιπατέωV-PAN


The New Commandment

約一 2:7-11

約一 2:7 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM οὐκ不是⸂一條οὐPRT-N ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF γράφω我寫γράφωV-PAI-1S ὑμῖν給你們的σύP-2DP ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF παλαιὰνπαλαιόςA-ASF ἣν是⸂你們ὅς, ἥR-ASF εἴχετε受的ἔχωV-IAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ·起初ἀρχήN-GSF the/this/whoT-NSF ἐντολὴ命令ἐντολήN-NSF T-NSF παλαιάπαλαιόςA-NSF ἐστιν就是⸂你們所εἰμίV-PAI-3S T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ὃνὅς, ἥR-ASM ἠκούσατε .聽見ἀκούωV-AAI-2P 約一 2:8 πάλιν再者πάλινADV ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF γράφω我寫γράφωV-PAI-1S ὑμῖν給你們的⸂是一條σύP-2DP whichὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀληθὲς真的ἀληθήςA-NSN ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM⁞DSN καὶ也是真的καίCONJ ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF σκοτία黑暗σκοτίαN-NSF παράγεται漸漸過去παράγωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN φῶςφῶςN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἀληθινὸνἀληθινόςA-NSN ἤδη已經ἤδηADV φαίνει .照耀φαίνωV-PAI-3S 約一 2:9 T-NSM λέγων若說λέγωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶ光明⸂中φῶςN-DSN εἶναι自己εἰμίV-PAN καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄⸂他ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM μισῶνμισέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗⸂裏σκοτίαN-DSF ἐστὶν還是εἰμίV-PAI-3S ἕωςἕωςPREP ἄρτι .如今ἄρτιADV 約一 2:10 the/this/whoT-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶ光明⸂中φῶςN-DSN μένει ,就是住μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ σκάνδαλον絆跌的緣由σκάνδαλονN-NSN ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν ·εἰμίV-PAI-3S 約一 2:11 the/this/whoT-NSM δὲ惟獨δέCONJ μισῶνμισέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗⸂裏σκοτίαN-DSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗⸂裏σκοτίαN-DSF περιπατεῖπεριπατέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N οἶδεν知道⸂往εἴδωV-RAI-3S ποῦ那裏ποῦADV-I ὑπάγει ,ὑπάγωV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF σκοτία黑暗σκοτίαN-NSF ἐτύφλωσεν瞎了τυφλόωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦ . ¶叫他αὐτόςP-GSM


約一 2:12-14

約一 2:12 Γράφω我寫信γράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN ὅτι因為ὅτιCONJ ἀφέωνται得了赦免ἀφίημιV-RPI-3P ὑμῖν你們σύP-2DP αἱT-NPF ἁμαρτίαιἁμαρτίαN-NPF διὰ藉着διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM
約一 2:13 ¬ Γράφω我寫信γράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP πατέρες ,父老阿πατήρN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγνώκατε你們認識γινώσκωV-RAI-2P τὸνT-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς .起初原有⸂的ἀρχήN-GSF
¬ Γράφω我寫信γράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP νεανίσκοι ,少年人哪νεανίσκοςN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ νενικήκατε你們勝了νικάωV-RAI-2P τὸνT-ASM πονηρόν .惡者πονηρόςA-ASM
約一 2:14 ¬ Ἔγραψα我曾寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP παιδία ,小子們哪παιδίονN-VPN ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγνώκατε你們認識γινώσκωV-RAI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα .πατήρN-ASM
¬ Ἔγραψα我曾寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP πατέρες ,父老阿πατήρN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγνώκατε你們認識γινώσκωV-RAI-2P τὸνT-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς .起初原有⸂的ἀρχήN-GSF
¬ Ἔγραψα我曾寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP νεανίσκοι ,少年人哪νεανίσκοςN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἰσχυροί剛強ἰσχυρόςA-NPM ἐστε你們εἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂心裏你們σύP-2DP μένει常存μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ νενικήκατε勝了νικάωV-RAI-2P τὸνT-ASM πονηρόν . ¶惡者πονηρόςA-ASM


約一 2:15-17

約一 2:15 Μὴ不要μήPRT-N ἀγαπᾶτεἀγαπάωV-PAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM μηδὲμηδέCONJ τὰT-APN ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ .世界⸂上的κόσμοςN-DSM ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世界κόσμοςN-ASM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ的心T-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ ·他⸂裏面了αὐτόςP-DSM 約一 2:16 ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶνπᾶςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἐνἐνPREP τῷ的事T-DSM κόσμῳ ,世界κόσμοςN-DSM T-NSF ἐπιθυμία情慾ἐπιθυμίαN-NSF τῆς就像T-GSF σαρκὸς肉體σάρξN-GSF καὶandκαίCONJ T-NSF ἐπιθυμία情慾ἐπιθυμίαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM ὀφθαλμῶν眼目ὀφθαλμόςN-GPM καὶκαίCONJ T-NSF ἀλαζονεία驕傲ἀλαζονείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM βίου ,今生βίοςN-GSM οὐκ都不οὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM πατρός父來的πατήρN-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界來的κόσμοςN-GSM ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S 約一 2:17 καὶκαίCONJ T-NSM κόσμος世界κόσμοςN-NSM παράγεται過去παράγωV-PPI-3S καὶ都要καίCONJ T-NSF ἐπιθυμία情慾ἐπιθυμίαN-NSF αὐτοῦ ,其上αὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM δὲ惟獨δέCONJ ποιῶν遵行ποιέωV-PAP-NSM τὸT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένει常存μένωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα . ¶永遠αἰώνN-ASM


The Antichrist

約一 2:18-25

約一 2:18 Παιδία ,小子們哪παιδίονN-VPN ἐσχάτηἔσχατοςA-NSF ὥρα時了ὥραN-NSF ἐστίν ,如今是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ καθὼςas/just asκαθώςCONJ ἠκούσατε你們曾聽見ἀκούωV-AAI-2P ὅτι說⸂那ὅτιCONJ ἀντίχριστος敵基督的ἀντίχριστοςN-NSM ἔρχεται ,要來ἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦν現在已經⸂有νῦνADV ἀντίχριστοι敵基督的ἀντίχριστοςN-NPM πολλοὶ好些πολύςA-NPM γεγόνασιν ,出來了γίνομαιV-2RAI-3P ὅθεν從此ὅθενCONJ γινώσκομεν我們就知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτι如今ὅτιCONJ ἐσχάτηἔσχατοςA-NSF ὥρα時了ὥραN-NSF ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S 約一 2:19 ἐξ他們⸃從ἐκPREP ἡμῶν我們⸂中間ἐγώP-1GP ἐξῆλθαν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἦσανεἰμίV-IAI-3P ἐξἐκPREP ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP εἰεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἐξἐκPREP ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP ἦσαν ,εἰμίV-IAI-3P μεμενήκεισαν仍舊μένωV-LAI-3P ἂν就必ἄνPRT μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν —與我們ἐγώP-1GP ἀλλ᾽他們出去ἀλλάCONJ ἵναin order that/toἵναCONJ φανερωθῶσιν顯明φανερόωV-APS-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM ἐξἐκPREP ἡμῶν .我們的ἐγώP-1GP 約一 2:20 ΚαὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-ASN ἔχετε受了ἔχωV-PAI-2P ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM Ἁγίου聖者ἅγιοςA-GSM καὶ並且καίCONJ οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P πάντες .這一切的事πᾶςA-NPM 約一 2:21 οὐκ不是οὐPRT-N ἔγραψα我寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP ὅτι因⸂你們ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF ἀλλ᾽正是ἀλλάCONJ ὅτιὅτιCONJ οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P αὐτήνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF καὶ並且⸂知道καίCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶνallπᾶςA-NSN ψεῦδος虛謊ψεῦδοςN-NSN ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理出來的ἀλήθειαN-GSF οὐκ沒有οὐPRT-N ἔστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


約一 2:22 ΤίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ψεύστης說謊話的呢ψεύστηςN-NSM εἰifεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N T-NSM ἀρνούμενος不認ἀρνέομαιV-PNP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐκnoοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός ;基督⸂的麼ΧριστόςN-NSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀντίχριστος ,敵基督的ἀντίχριστοςN-NSM the/this/whoT-NSM ἀρνούμενος不認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱόν .υἱόςN-ASM 約一 2:23 πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἀρνούμενος不認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM οὐδὲ就沒οὐδέCONJ-N τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ὁμολογῶνὁμολογέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει .有了ἔχωV-PAI-3S 約一 2:24 Ὑμεῖς論到你們σύP-2NP ὅς, ἥR-ASN ἠκούσατε聽見的ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽務要將那從ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF ἐνἐνPREP ὑμῖν心裏σύP-2DP μενέτω .常存μένωV-PAM-3S ἐὰν若將ἐάνCONJ ἐνἐνPREP ὑμῖν心裏σύP-2DP μείνῃμένωV-AAS-3S ὅς, ἥR-ASN ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF ἠκούσατε ,聽見的ἀκούωV-AAI-2P καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ子裏面υἱόςN-DSM καὶ也必καίCONJ ἐν住在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Πατρὶ父裏面πατήρN-DSM μενεῖτε .必住μένωV-FAI-2P 約一 2:25 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελίαpromiseἐπαγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατο應許ἐπαγγέλλωV-ADI-3S ἡμῖν ,我們ἐγώP-1DP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴνζωήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιον . ¶αἰώνιοςA-ASF


約一 2:26-27

約一 2:26 Ταῦτα我⸃將這些話οὗτοςD-APN ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP περὶ是指着περίPREP τῶνT-GPM πλανώντων引誘πλανάωV-PAP-GPM ὑμᾶς .你們⸂的人說的σύP-2AP 約一 2:27 καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP τὸT-NSN χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-NSN ὅς, ἥR-ASN ἐλάβετελαμβάνωV-2AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM μένει常存μένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們⸂心裏σύP-2DP καὶandκαίCONJ οὐ並不οὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχετεto have/beἔχωV-PAI-2P ἵναin order that/toἵναCONJ τιςτιςX-NSM διδάσκῃ教訓διδάσκωV-PAS-3S ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ τὸT-NSN αὐτοῦ主的αὐτόςP-GSM χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-NSN διδάσκει教訓διδάσκωV-PAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP περὶπερίPREP πάντων ,凡事⸂上πᾶςA-GPN καὶ這恩膏καίCONJ ἀληθές真的ἀληθήςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ψεῦδος ,假的ψεῦδοςN-NSN καὶandκαίCONJ καθὼς要按καθώςCONJ ἐδίδαξεν這恩膏的教訓διδάσκωV-AAI-3S ὑμᾶς ,你們σύP-2AP μένετεμένωV-PAI⁞PAM-2P ἐνἐνPREP αὐτῷ . ¶主⸂裏面αὐτόςP-DSM


Children of God

約一 2:28-3:3

約一 2:28 Καὶ你們要καίCONJ νῦν ,nowνῦνADV τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN μένετεμένωV-PAM-2P ἐνἐνPREP αὐτῷ ,主⸂裏面αὐτόςP-DSM ἵνα這樣⸂他ἵναCONJ ἐὰνἐάνCONJ φανερωθῇ ,顯現φανερόωV-APS-3S σχῶμεν我們就可以ἔχωV-2AAS-1P παρρησίαν坦然無懼παρρησίαN-ASF καὶκαίCONJ μὴ不至於μήPRT-N αἰσχυνθῶμεν慚愧αἰσχύνωV-APS-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ他面前αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρουσίᾳ來⸂的時候παρουσίαN-DSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 2:29 Ἐὰν你們⸃若ἐάνCONJ εἰδῆτε知道⸂他εἴδωV-RAS-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ δίκαιός公義的δίκαιοςA-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S γινώσκετε知道γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτι都是ὅτιCONJ καὶκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM 之人T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF δικαιοσύνην公義δικαιοσύνηN-ASF ἐξof/fromἐκPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM γεγέννηται . ¶所生的γεννάωV-RPI-3S


約一 3:1 Ἴδετε你看εἴδωV-2AAM-2P ποταπὴν是何等的ποταπόςI-ASF ἀγάπην慈愛ἀγάπηN-ASF δέδωκεν賜給δίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP the/this/whoT-NSM Πατὴρ ,πατήρN-NSM ἵνα使ἵναCONJ τέκνα兒女⸂我們τέκνονN-NPN Θεοῦ神的θεόςN-GSM κληθῶμεν ,我們得稱為καλέωV-APS-1P καὶ也真καίCONJ ἐσμέν .是他的兒女εἰμίV-PAI-1P διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM οὐοὐPRT-N γινώσκει認識γινώσκωV-PAI-3S ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP ὅτι是因ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνω曾認識γινώσκωV-2AAI-3S αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約一 3:2 Ἀγαπητοί親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM νῦν我們現在νῦνADV τέκνα兒女τέκνονN-NPN Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐσμεν ,εἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οὔπω還未οὔπωADV ἐφανερώθη顯明φανερόωV-API-3S τί如何τίςI-NSN ἐσόμεθα .將來εἰμίV-FDI-1P οἴδαμεν我們知道⸂主εἴδωV-RAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ φανερωθῇ ,顯現φανερόωV-APS-3S ὅμοιοιὅμοιοςA-NPM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐσόμεθα ,我們必要εἰμίV-FDI-1P ὅτι因為ὅτιCONJ ὀψόμεθα必得見ὁράωV-FDI-1P αὐτὸν ,他的αὐτόςP-ASM καθώςκαθώςCONJ ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約一 3:3 καὶandκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἐλπίδα指望ἐλπίςN-ASF ταύτηνοὗτοςD-ASF ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἁγνίζει就潔淨ἁγνίζωV-PAI-3S ἑαυτὸν ,自己ἑαυτοῦF-3ASM καθὼςκαθώςCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἁγνός潔淨⸂一樣ἁγνόςA-NSM ἐστιν . ¶to beεἰμίV-PAI-3S


約一 3:4-10

約一 3:4 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἀνομίαν違背律法ἀνομίαN-ASF ποιεῖ ,ποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀνομία .違背律法ἀνομίαN-NSF 約一 3:5 καὶandκαίCONJ οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἐφανερώθη ,曾顯現φανερόωV-API-3S ἵνα是要ἵναCONJ τὰς人的T-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἄρῃ ,除掉αἴρωV-AAS-3S καὶκαίCONJ ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν .εἰμίV-PAI-3S 約一 3:6 πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένωνμένωV-PAP-NSM οὐχ就不οὐPRT-N ἁμαρτάνει ·犯罪ἁμαρτάνωV-PAI-3S πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἁμαρτάνων犯罪ἁμαρτάνωV-PAP-NSM οὐχ是未οὐPRT-N ἑώρακεν曾看見ὁράωV-RAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM οὐδὲ也未曾οὐδέCONJ-N ἔγνωκεν認識γινώσκωV-RAI-3S αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


約一 3:7 Τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN μηδεὶς不要被人μηδείςA-NSM πλανάτω誘惑πλανάωV-PAM-3S ὑμᾶς ·youσύP-2AP the/this/whoT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF δίκαιός義人δίκαιοςA-NSM ἐστιν ,纔是εἰμίV-PAI-3S καθὼς正如καθώςCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM δίκαιός義的⸂一樣δίκαιοςA-NSM ἐστιν ·εἰμίV-PAI-3S 約一 3:8 the/this/whoT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM διαβόλου魔鬼διάβολοςA-GSM ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF the/this/whoT-NSM διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM ἁμαρτάνει .就犯罪ἁμαρτάνωV-PAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ἐφανερώθη顯現出來φανερόωV-API-3S T-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵνα為要ἵναCONJ λύσῃ除滅λύωV-AAS-3S τὰthe/this/whoT-APN ἔργα作為ἔργονN-APN τοῦT-GSM διαβόλου .魔鬼διάβολοςA-GSM 約一 3:9 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM γεγεννημένος生的γεννάωV-RPP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐ就不οὐPRT-N ποιεῖ ,ποιέωV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ σπέρμασπέρμαN-NSN αὐτοῦ神的αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂心裏他也αὐτόςP-DSM μένει ,μένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S ἁμαρτάνειν ,犯罪ἁμαρτάνωV-PAN ὅτι因為⸂他是ὅτιCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται .生的γεννάωV-RPI-3S 約一 3:10 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN φανερά顯出φανερόςA-NPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὰ誰是T-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶ誰是καίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τοῦT-GSM διαβόλου ·魔鬼διάβολοςA-GSM πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM μὴμήPRT-N ποιῶνποιέωV-PAP-NSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF οὐκ就不οὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶ也是如此καίCONJ the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


Love One Another

約一 3:11-18

約一 3:11 Ὅτιthat/sinceὅτιCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶν就是⸂你們εἰμίV-PAI-3S T-NSF ἀγγελία命令ἀγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἠκούσατε聽見ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF ἵναin order that/toἵναCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,我們應當⸃彼此ἀλλήλωνC-APM 約一 3:12 οὐ不可οὐPRT-N καθὼςκαθώςCONJ Κάϊν該隱ΚάϊνN-NSM-P ἐκἐκPREP τοῦT-GSM πονηροῦ惡者πονηρόςA-GSM ἦν他是εἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔσφαξεν殺了σφάζωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ χάρινχάρινPREP τίνος甚麼τίςI-GSN ἔσφαξεν殺了σφάζωV-AAI-3S αὐτόν ;他呢αὐτόςP-ASM ὅτιὅτιCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἔργα行為ἔργονN-NPN αὐτοῦ自己的αὐτόςP-GSM πονηρὰ惡的πονηρόςA-NPN ἦν ,εἰμίV-IAI-3S τὰthe/this/whoT-NPN δὲbut/andδέCONJ τοῦ的⸂行為T-GSM ἀδελφοῦ兄弟ἀδελφόςN-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM δίκαια . ¶是善的δίκαιοςA-NPN


約一 3:13 καὶandκαίCONJ Μὴ不要μήPRT-N θαυμάζετε ,以為希奇θαυμάζωV-PAM-2P ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM εἰεἰCONJ μισεῖμισέωV-PAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP the/this/whoT-NSM κόσμος .世人κόσμοςN-NSM 約一 3:14 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οἴδαμεν就曉得εἴδωV-RAI-1P ὅτι因為ὅτιCONJ μεταβεβήκαμενμεταβαίνωV-RAI-1P ἐκ是已經ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωήν ,生了ζωήN-ASF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀγαπῶμενἀγαπάωV-PAI-1P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφούς ·弟兄ἀδελφόςN-APM the/this/whoT-NSM μὴ沒有μήPRT-N ἀγαπῶν愛心的ἀγαπάωV-PAP-NSM μένει仍住μένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM θανάτῳ .死⸂中θάνατοςN-DSM 約一 3:15 πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM μισῶνμισέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀνθρωποκτόνος殺人的ἀνθρωποκτόνοςN-NSM ἐστίν ,就是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οἴδατε你們曉得εἴδωV-RAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶςπᾶςA-NSM ἀνθρωποκτόνος殺人的ἀνθρωποκτόνοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχωV-PAI-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένουσαν .μένωV-PAP-ASF 約一 3:16 Ἐν我們從ἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐγνώκαμεν就知道⸂何為γινώσκωV-RAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπην ,ἀγάπηN-ASF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴνψυχήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἔθηκεν ,τίθημιV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ὀφείλομενὀφείλωV-PAI-1P ὑπὲρὑπέρPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰςψυχήN-APF θεῖναι .τίθημιV-2AAN 約一 3:17 ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽but/andδέCONJ ἂνifἄνPRT ἔχῃἔχωV-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM βίον財物的βίοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世上κόσμοςN-GSM καὶandκαίCONJ θεωρῇ看見θεωρέωV-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM χρείανχρείαN-ASF ἔχονταἔχωV-PAP-ASM καὶκαίCONJ κλείσῃ塞住κλείωV-AAS-3S τὰthe/this/whoT-APN σπλάγχνα憐恤的心σπλάγχνονN-APN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM πῶς怎能πωςADV the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ的心T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένειμένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP αὐτῷ ;他⸂裏面呢αὐτόςP-DSM 約一 3:18 Τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN μὴ不要只⸂在μήPRT-N ἀγαπῶμεν我們相愛ἀγαπάωV-PAS-1P λόγῳ言語λόγοςN-DSM μηδὲμηδέCONJ τῇthe/this/whoT-DSF γλώσσῃ ,舌頭⸂上γλῶσσαN-DSF ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ἔργῳ行為ἔργονN-DSN καὶκαίCONJ ἀληθείᾳ , ¶誠實⸂上ἀλήθειαN-DSF


Confidence before God

約一 3:19-24

約一 3:19 καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γνωσόμεθα就知道⸂我們γινώσκωV-FDI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκἐκPREP τῆςT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF ἐσμέν .εἰμίV-PAI-1P καὶ並且καίCONJ ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πείσομεν可以安穩πείθωV-FAI-1P τὴνT-ASF καρδίαν心⸂在καρδίαN-ASF ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP 約一 3:20 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ καταγινώσκῃ責備我們καταγινώσκωV-PAS-3S ἡμῶν我們ἐγώP-1GP T-NSF καρδία ,καρδίαN-NSF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μείζωνμέγαςA-NSM-C ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςT-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ γινώσκει沒有不知道的γινώσκωV-PAI-3S πάντα .一切事πᾶςA-APN 約一 3:21 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿⸂我們ἀγαπητόςA-VPM ἐὰνἐάνCONJ T-NSF καρδίακαρδίαN-NSF ἡμῶνI/weἐγώP-1GP μὴμήPRT-N καταγινώσκῃ ,責備⸂我們καταγινώσκωV-PAS-3S παρρησίαν坦然無懼了παρρησίαN-ASF ἔχομεν就可以ἔχωV-PAI-1P πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM 約一 3:22 καὶ並且⸂我們καίCONJ 一切ὅς, ἥR-ASN ἐὰνἐάνPRT αἰτῶμεν ,求的αἰτέωV-PAS-1P λαμβάνομεν得着λαμβάνωV-PAI-1P ἀπ᾽就從ἀπόPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τηροῦμεν我們遵守τηρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ τὰT-APN ἀρεστὰ喜悅的ἀρεστόςA-APN ἐνώπιονἐνώπιονPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ποιοῦμεν . ¶ποιέωV-PAI-1P


約一 3:23 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἐντολὴ命令ἐντολήN-NSF αὐτοῦ ,神的αὐτόςP-GSM ἵναἵναCONJ πιστεύσωμεν我們信πιστεύωV-AAS-1P τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶκαίCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM καθὼςκαθώςCONJ ἔδωκεν他所賜給δίδωμιV-AAI-3S ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἡμῖν .我們的ἐγώP-1DP 約一 3:24 καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM τηρῶν遵守τηρέωV-PAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令的ἐντολήN-APF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ神⸂裏面αὐτόςP-DSM μένει就住μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐν住在ἐνPREP αὐτῷ ·他⸂裏面αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐν我們所ἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν知道⸂神γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μένειμένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν ,我們⸂裏面ἐγώP-1DP ἐκ是因⸂他ἐκPREP τοῦT-GSN Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN οὗὅς, ἥR-GSN ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἔδωκεν . ¶賜給δίδωμιV-AAI-3S


The Spirit of God and the Spirit of Antichrist

約一 4:1-6

約一 4:1 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM μὴ不可都μήPRT-N παντὶ一切的πᾶςA-DSN πνεύματι靈⸂你們πνεῦμαN-DSN πιστεύετεπιστεύωV-PAM-2P ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ δοκιμάζετε試驗δοκιμάζωV-PAM-2P τὰ那些T-APN πνεύματαπνεῦμαN-APN εἰ不是εἰPRT ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ πολλοὶ有許多πολύςA-NPM ψευδοπροφῆται假先知ψευδοπροφήτηςN-NPM ἐξεληλύθασιν已經出來了ἐξέρχομαιV-2RAI-3P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον .κόσμοςN-ASM 約一 4:2 ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκετε你們可以認出γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P τὸT-ASN Πνεῦμα靈來πνεῦμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM πᾶνπᾶςA-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ὅς, ἥR-NSN ὁμολογεῖὁμολογέωV-PAI-3S Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἐν是成了ἐνPREP σαρκὶ肉身σάρξN-DSF ἐληλυθότα來的ἔρχομαιV-2RAP-ASM ἐκ出於ἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S 約一 4:3 καὶandκαίCONJ πᾶνπᾶςA-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ὅς, ἥR-NSN μὴμήPRT-N ὁμολογεῖὁμολογέωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν ·εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ἀντιχρίστου敵基督者的靈ἀντίχριστοςN-GSM whichὅς, ἥR-ASN ἀκηκόατε你們從前聽見⸂他ἀκούωV-2RAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἔρχεται ,ἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世上了κόσμοςN-DSM ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S ἤδη . ¶已經ἤδηADV


約一 4:4 Ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐκἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστε ,εἰμίV-PAI-2P τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN καὶ並且καίCONJ νενικήκατε勝了νικάωV-RAI-2P αὐτούς ,他們αὐτόςP-APM ὅτι因為ὅτιCONJ μείζων更大μέγαςA-NSM-C ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S T-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂裏面的σύP-2DP CONJ T-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSM κόσμῳ .世界⸂上κόσμοςN-DSM 約一 4:5 αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM εἰσίν ,εἰμίV-PAI-3P διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐκof/fromἐκPREP τοῦ的事T-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM λαλοῦσινλαλέωV-PAI-3P καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἀκούει .聽從ἀκούωV-PAI-3S 約一 4:6 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐκ屬於ἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐσμεν ·εἰμίV-PAI-1P the/this/whoT-NSM γινώσκων認識γινώσκωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀκούει就聽從ἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν ·我們ἐγώP-1GP ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκ就不οὐPRT-N ἀκούει聽從ἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP ἐκἐκPREP τούτουοὗτοςD-GSN γινώσκομεν我們可以認出γινώσκωV-PAI-1P τὸT-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF καὶκαίCONJ τὸT-ASN πνεῦμα靈來πνεῦμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πλάνης . ¶謬妄πλάνηN-GSF


God is Love

約一 4:7-12

約一 4:7 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿⸂我們應當ἀγαπητόςA-VPM ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神來的θεόςN-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ πᾶς凡有πᾶςA-NSM T-NSM ἀγαπῶν愛心ἀγαπάωV-PAP-NSM ἐκ都是由ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται而生的γεννάωV-RPI-3S
¬ καὶ並且καίCONJ γινώσκει認識γινώσκωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM
約一 4:8 ¬ ὁthe/this/whoT-NSM μὴ沒有μήPRT-N ἀγαπῶν愛心的ἀγαπάωV-PAP-NSM οὐκ就不οὐPRT-N ἔγνω認識γινώσκωV-2AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐστίν .就是εἰμίV-PAI-3S
約一 4:9 ¬ ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐφανερώθη就顯明了φανερόωV-API-3S 的心T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμῖν ,我們ἐγώP-1DP
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM μονογενῆ獨生μονογενήςA-ASM ἀπέσταλκενἀποστέλλωV-RAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM
¬ εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世間⸂來κόσμοςN-ASM ἵνα使⸂我們ἵναCONJ ζήσωμεν得生ζάωV-AAS-1P δι᾽藉着διάPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM
約一 4:10 ¬ ἐνin/on/amongἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη ,愛了ἀγάπηN-NSF οὐχ不是οὐPRT-N ὅτιthat/sinceὅτιADV ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἠγαπήκαμενἀγαπάωV-RAI-1P τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ὅτι作了ὅτιADV αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ ἀπέστειλενἀποστέλλωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἱλασμὸν挽回祭ἱλασμόςN-ASM περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν .我們的ἐγώP-1GP 約一 4:11 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM εἰ既是εἰCONJ οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ὀφείλομενὀφείλωV-PAI-1P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἀγαπᾶν .相愛ἀγαπάωV-PAN 約一 4:12 Θεὸν神⸂我們θεόςN-ASM οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM πώποτε從來πώποτεADV τεθέαται .見過θεάομαιV-RNI-3S ἐὰνἐάνCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP ἡμῖν我們⸂裏面ἐγώP-1DP μένει就住μένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP ἡμῖν我們⸂裏面ἐγώP-1DP τετελειωμένη得以完全了τελειόωV-RPP-NSF ἐστιν .to beεἰμίV-PAI-3S

約一 4:13-16c

約一 4:13 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν就知道⸂我們γινώσκωV-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένομενμένωV-PAI-1P καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐν住在ἐνPREP ἡμῖν ,我們⸂裏面ἐγώP-1DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκ神⸃將ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM δέδωκεν賜給δίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν .我們ἐγώP-1DP 約一 4:14 καὶandκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP τεθεάμεθα所看見θεάομαιV-RNI-1P καὶκαίCONJ μαρτυροῦμεν作見證的μαρτυρέωV-PAI-1P ὅτι這是ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἀπέσταλκενἀποστέλλωV-RAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν子⸂作υἱόςN-ASM Σωτῆρα救主σωτήρN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου .世人的κόσμοςN-GSM 約一 4:15 Ὃςὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT ὁμολογήσῃὁμολογέωV-AAS-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένει就住μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐν住在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ .神⸂裏面θεόςN-DSM 約一 4:16 καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐγνώκαμεν知道γινώσκωV-RAI-1P καὶκαίCONJ πεπιστεύκαμενπιστεύωV-RAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἔχειto have/beἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμῖν . ¶我們的心ἐγώP-1DP


約一 4:16d-21

the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐστίν ,就是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM μένωνμένωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇ的⸂就是T-DSF ἀγάπῃ愛⸂裏面ἀγάπηN-DSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ神⸂裏面θεόςN-DSM μένει ,μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐν住在ἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένει .to stayμένωV-PAI-3S 約一 4:17 ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN τετελείωται得以完全⸂我們就τελειόωV-RPI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη愛⸂在ἀγάπηN-NSF μεθ᾽裏面μετάPREP ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP ἵναin order that/toἵναCONJ παρρησίαν坦然無懼παρρησίαN-ASF ἔχωμεν可以ἔχωV-PAS-1P ἐνἐνPREP τῇT-DSF ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF κρίσεως ,審判κρίσιςN-GSF ὅτι因為ὅτιCONJ καθὼςas/just asκαθώςCONJ ἐκεῖνόςἐκεῖνοςD-NSM ἐστιν ,如何εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐσμεν如何εἰμίV-PAI-1P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世上κόσμοςN-DSM τούτῳ .οὗτοςD-DSM 約一 4:18 Φόβος懼怕φόβοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃ ,愛⸂裏ἀγάπηN-DSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSF τελεία完全τέλειοςA-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἔξωἔξωADV βάλλειβάλλωV-PAI-3S τὸν就把T-ASM φόβον ,懼怕φόβοςN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM φόβος懼怕裏φόβοςN-NSM κόλασιν刑罰κόλασιςN-ASF ἔχει ,含着ἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ φοβούμενος懼怕的人φοβέωV-PNP-NSM οὐοὐPRT-N τετελείωται得完全τελειόωV-RPI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃ .愛⸂裏ἀγάπηN-DSF 約一 4:19 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀγαπῶμεν ,ἀγαπάωV-PAI-1P ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM πρῶτοςπρῶτοςA-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς .我們ἐγώP-1AP 約一 4:20 ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM εἴπῃ說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἈγαπῶἀγαπάωV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM μισῇ ,μισέωV-PAS-3S ψεύστης說謊話的ψεύστηςN-NSM ἐστίν ·就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM γὰρforγάρCONJ μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὃνὅς, ἥR-ASM ἑώρακεν ,看見ὁράωV-RAI-3S τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM οὐχ就不οὐPRT-N ἑώρακεν看見ὁράωV-RAI-3S οὐ沒有οὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S ἀγαπᾶν .ἀγαπάωV-PAN 約一 4:21 καὶandκαίCONJ ταύτην這是⸂我們οὗτοςD-ASF τὴνT-ASF ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἔχομεν所受ἔχωV-PAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἵναin order that/toἵναCONJ the/this/whoT-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAS-3S καὶ也當καίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


Faith is Victory over the World

約一 5:1-5

約一 5:1 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ὅτι都是ὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται ,而生γεννάωV-RPI-3S καὶκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM 之神的T-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM γεννήσανταγεννάωV-AAP-ASM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAI-3S καὶκαίCONJ τὸνT-ASM γεγεννημένονγεννάωV-RPP-ASM ἐξἐκPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:2 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἀγαπῶμεν我們若愛ἀγαπάωV-PAI-1P τὰthe/this/whoT-APN τέκνα兒女τέκνονN-APN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀγαπῶμεν我們愛ἀγαπάωV-PAS-1P καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ποιῶμεν .遵守ποιέωV-PAS-1P 約一 5:3 αὕτηοὗτοςD-NSF γάρforγάρCONJ ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναin order that/toἵναCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF αὐτοῦ神的αὐτόςP-GSM τηρῶμεν ,我們遵守τηρέωV-PAS-1P καὶ並且καίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF ἐντολαὶ誡命ἐντολήN-NPF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM βαρεῖαι難守的βαρύςA-NPF οὐκοὐPRT-N εἰσίν .εἰμίV-PAI-3P 約一 5:4 ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶνπᾶςA-NSN τὸT-NSN γεγεννημένονγεννάωV-RPP-NSN ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM νικᾷ就勝過νικάωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ·世界κόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF νίκηvictoryνίκηN-NSF the/this/whoT-NSF νικήσασα使我們勝了νικάωV-AAP-NSF τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世界κόσμοςN-ASM T-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


約一 5:5 Τίς誰呢τίςI-NSM δέbut/andδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM νικῶν勝過νικάωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM εἰifεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ὅτι的麼ὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ;θεόςN-GSM

The Witness concerning the Son

約一 5:6-12

約一 5:6 οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S T-NSM ἐλθὼν而來ἔρχομαιV-2AAP-NSM δι᾽藉着διάPREP ὕδατοςὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶκαίCONJ αἵματος ,αἷμαN-GSN Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Χριστός ,基督ΧριστόςN-NSM-T οὐκ不是οὐPRT-N ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὕδατιὕδωρ, ὕδατοςN-DSN μόνον ,μόνοςA-ASN ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὕδατιὕδωρ, ὕδατοςN-DSN καὶ又用καίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN αἵματι ·αἷμαN-DSN καὶ並且καίCONJ τὸT-NSN Πνεῦμά聖靈πνεῦμαN-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN μαρτυροῦν ,見證μαρτυρέωV-PAP-NSN ὅτι因為ὅτιCONJ τὸT-NSN ΠνεῦμάπνεῦμαN-NSN ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀλήθεια .真理ἀλήθειαN-NSF 約一 5:7 ὅτι原來ὅτιCONJ τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαρτυροῦντες ,作見證的μαρτυρέωV-PAP-NPM 約一 5:8 τὸ就是T-NSN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-NSN καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ὕδωρὕδωρ, ὕδατοςN-NSN καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN αἷμα ,αἷμαN-NSN καὶandκαίCONJ οἱT-NPM τρεῖς三樣τρεῖς, τρίαA-NPM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN ἕνεἷςA-ASN εἰσιν .也都εἰμίV-PAI-3P 約一 5:9 Εἰ我們⸃既εἰCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF τῶνT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM λαμβάνομεν ,領受λαμβάνωV-PAI-1P the/this/whoT-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μείζων更該領受了μέγαςA-NSF-C ἐστίν ·to beεἰμίV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ αὕτηthis/he/she/itοὗτοςD-NSF ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὅτιὅτιCONJ μεμαρτύρηκεν作的μαρτυρέωV-RAI-3S περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:10 the/this/whoT-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἔχει就有ἔχωV-PAI-3S τὴνT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF ἐνἐνPREP αὑτῷ ,他⸂心裏αὐτόςP-DSM T-NSM μὴμήPRT-N πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ψεύστην說謊的ψεύστηςN-ASM πεποίηκεν當作ποιέωV-RAI-3S αὐτόν ,就是將神αὐτόςP-ASM ὅτιὅτιCONJ οὐοὐPRT-N πεπίστευκενπιστεύωV-RAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF μεμαρτύρηκεν作的μαρτυρέωV-RAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:11 ΚαὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF μαρτυρία ,見證μαρτυρίαN-NSF ὅτι就是ὅτιADV ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF ἔδωκεν賜給δίδωμιV-AAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP the/this/whoT-NSM Θεὸς ,θεόςN-NSM καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF ζωὴ永生ζωήN-NSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ兒子⸂裏面υἱόςN-DSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐστιν .也是εἰμίV-PAI-3S 約一 5:12 T-NSM ἔχων有了ἔχωV-PAP-NSM τὸν神的T-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM ἔχει就有ἔχωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ζωήν ·生命ζωήN-ASF the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν生命ζωήN-ASF οὐκ就沒οὐPRT-N ἔχει . ¶ἔχωV-PAI-3S


The Knowledge of Eternal Life

約一 5:13-15

約一 5:13 Ταῦτα我⸃將這些話οὗτοςD-APN ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP ἵνα要叫ἵναCONJ εἰδῆτε你們知道εἴδωV-RAS-2P ὅτι自己ὅτιCONJ ζωὴνζωήN-ASF ἔχετεἔχωV-PAI-2P αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPM πιστεύουσινπιστεύωV-PAP-DPM εἰςεἰςPREP τὸ的人T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 約一 5:14 ΚαὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶν是⸂我們εἰμίV-PAI-3S 的心T-NSF παρρησία坦然無懼παρρησίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P πρὸςπρόςPREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτιὅτιADV ἐάν我們⸃若ἐάνCONJ τι甚麼⸂他τιςX-ASN αἰτώμεθααἰτέωV-PMS-1P κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἀκούειἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP 約一 5:15 καὶandκαίCONJ ἐὰν既然ἐάνCONJ οἴδαμεν知道⸂他εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀκούειἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν我們ἐγώP-1GP 一切ὅς, ἥR-ASN ἐὰνἐάνPRT αἰτώμεθα ,求的αἰτέωV-PMS-1P οἴδαμεν就知道⸂我們εἴδωV-RAI-1P ὅτι無不ὅτιCONJ ἔχομεν得着ἔχωV-PAI-1P τὰT-APN αἰτήματαrequestαἴτημαN-APN ὅς, ἥR-APN ᾐτήκαμεναἰτέωV-RAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


約一 5:16-17

約一 5:16 ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἴδῃ看見εἴδωV-2AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἁμαρτάνοντα犯了ἁμαρτάνωV-PAP-ASM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF μὴμήPRT-N πρὸς至於πρόςPREP θάνατον ,死的θάνατοςN-ASM αἰτήσει就當為他祈求⸂神必將αἰτέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ δώσει賜給δίδωμιV-FAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ζωήν ,生命ζωήN-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἁμαρτάνουσινto sinἁμαρτάνωV-PAP-DPM μὴnotμήPRT-N πρὸςto/withπρόςPREP θάνατον .deathθάνατοςN-ASM ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτία罪⸂我ἁμαρτίαN-NSF πρὸς至於πρόςPREP θάνατον ·死的θάνατοςN-ASM οὐοὐPRT-N περὶπερίPREP ἐκείνης這⸂罪ἐκεῖνοςD-GSF λέγωλέγωV-PAI-1S ἵναἵναCONJ ἐρωτήσῃ .祈求ἐρωτάωV-AAS-3S 約一 5:17 πᾶσαπᾶςA-NSF ἀδικία不義的事ἀδικίαN-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐστίν ,都是εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF οὐοὐPRT-N πρὸς至於πρόςPREP θάνατον . ¶死的θάνατοςN-ASM


約一 5:18-21

約一 5:18 Οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM γεγεννημένοςγεννάωV-RPP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐχ必不οὐPRT-N ἁμαρτάνει ,犯罪ἁμαρτάνωV-PAI-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ T-NSM γεννηθεὶςγεννάωV-APP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τηρεῖ保守τηρέωV-PAI-3S ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM καὶ也就καίCONJ T-NSM πονηρὸς惡者πονηρόςA-NSM οὐχ無法οὐPRT-N ἅπτεταιἅπτωV-PMI-3S αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:19 οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐσμεν我們是εἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世界κόσμοςN-NSM ὅλοςὅλοςA-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSM πονηρῷ惡者⸂手下πονηρόςA-DSM κεῖται .都臥κεῖμαιV-PNI-3S 約一 5:20 οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P δὲ我們⸃也δέCONJ ὅτι就是ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἥκει已經來到ἥκωV-PAI-3S καὶκαίCONJ δέδωκεν賜給δίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP διάνοιαν ,將智慧διάνοιαN-ASF ἵνα使ἵναCONJ γινώσκωμεν我們認識γινώσκωV-PAS-1P τὸν那位T-ASM ἀληθινόν ,真實的⸂我們ἀληθινόςA-ASM καὶκαίCONJ ἐσμὲνto beεἰμίV-PAI-1P ἐνἐνPREP τῷ那位T-DSM ἀληθινῷ ,真實的⸂裏面ἀληθινόςA-DSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ兒子υἱόςN-DSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ .基督⸂裏面ΧριστόςN-DSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀληθινὸςἀληθινόςA-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶ也是καίCONJ ζωὴζωήN-NSF αἰώνιος . ¶αἰώνιοςA-NSF


約一 5:21 Τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN φυλάξατε自守φυλάσσωV-AAM-2P ἑαυτὰ你們要ἑαυτοῦF-2APN ἀπὸ遠避ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN εἰδώλων . ¶偶像εἴδωλονN-GPN



約翰一書希臘文筆記 ↵