Andley_BG4e/58-Hebrews/Heb.2.1-4.md

7.4 KiB
Raw Blame History

  • 2:1a (ΔιὰδιάBecause ofPREP τοῦτοοὗτοςthisD-ASN)A (δεῖδεῖit behoovesV-PAI-3S)P { (περισσοτέρωςπερισσοτέρωςmore abundantlyADV)a προσέχεινπροσέχωto give heedV-PAN (ἡμᾶςἐγώusP-1AP)s (τοῖςto the thingsT-DPN ἀκουσθεῖσιν,ἀκούωwe have heardV-APP-DPN)c }S
  • 2:1b μήποτεμήποτεlest everCONJ (παραρυῶμεν.παραρρέωwe should drift awayV-AAS-1P)P
    • 2:2a εἰεἰIfCONJ γὰργάρforCONJ {theT-NSM ( δι᾽διάbyPREP ἀγγέλωνἄγγελοςangelsN-GPMa λαληθεὶςλαλέωhaving been spokenV-APP-NSM) λόγοςλόγοςwordN-NSM }S (ἐγένετογίνομαιwasV-ADI-3S)P (βέβαιοςβέβαιοςunalterableA-NSM)C
    • 2:2c καὶκαίandCONJ (πᾶσαπᾶςeveryA-NSF παράβασιςπαράβασιςtransgressionN-NSF καὶκαίandCONJ παρακοὴπαρακοήdisobedienceN-NSF)S (ἔλαβενλαμβάνωreceivedV-AAI-3S)P (ἔνδικονἔνδικοςa justA-ASF μισθαποδοσίαν,μισθαποδοσίαrecompenseN-ASF)C
  • 2:3a (πῶςπωςhowADV)A (ἡμεῖςἐγώweP-1NP)S ἐκφευξόμεθα°¹ἐκφεύγωwill escapeV-FDI-1P
    • 2:3b { (τηλικαύτηςτηλικοῦτοςsuch a greatD-GSF)⦇ ἀμελήσαντεςἀμελέωhaving neglectedV-AAP-NPM ⦈(σωτηρίας°² ,σωτηρίαa salvationN-GSF)c }A°¹⮥
      • 2:3c (ἥτις°²⮥ὅστιςwhichR-NSF)S (2:3d)A (2:3e)Aἐβεβαιώθη°³,βεβαιόωit was confirmedV-API-3S
        • 2:3d { (ἀρχὴνἀρχήa commencementN-ASF)c λαβοῦσαλαμβάνωhaving receivedV-AAP-NSF ( λαλεῖσθαιλαλέωdeclaredV-PPN διὰδιάbyPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουκύριοςLordN-GSM )a1 }A°³⮥
        • 2:3e ( ὑπὸὑπόbyPREP τῶνthoseT-GPM ἀκουσάντωνἀκούωhaving heardV-AAP-GPM )A°³⮥ 2:3f ( εἰςεἰςtoPREP ἡμᾶςἐγώusP-1AP )A°³⮥
        • 2:4a { συνεπιμαρτυροῦντος°⁴συνεπιμαρτυρέωbearing witnessV-PAP-GSM (τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςGodN-GSM)s }A°³⮥
          • 2:4b (σημείοιςσημεῖονby signsN-DPN τετεtogether with [them]CONJ καὶκαίandCONJ τέρασιντέραςwondersN-DPN καὶκαίandCONJ ποικίλαιςποικίλοςby variousA-DPF δυνάμεσινδύναμιςmiraclesN-DPF καὶκαίandCONJ Πνεύματοςπνεῦμαof [the] SpiritN-GSN ἉγίουἅγιοςHolyA-GSN μερισμοῖςμερισμόςdistributionsN-DPM)a°⁴⮥ 2:4c(κατὰκατάaccording toPREP τὴνtheT-ASF αὐτοῦαὐτόςof HimP-GSM θέλησιν;θέλησιςwillN-ASF )a°⁴⮥

  1. ἀρχὴν λαβοῦσα λαλεῖσθαι διὰ τοῦ κυρίου:ἀρχὴν λαβοῦσα 的意思是 “having its beginning" (BDAG),後面加上不定詞內嵌子句 (λαλεῖσθαι διὰ τοῦ κυρίου) 合起來可以直譯成 "having its beginning to be spoken by the Lord"。 ↩︎