mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
23 KiB
23 KiB
圖析 (Php 1:3-11)
- Εὐχαριστῶ°¹ (τῷ Θεῷ μου)C
- (ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν)A°¹⮥
- ···· 解讀 A ····
- (πάντοτε)A°¹⮥
- (ἐν πάσῃ δεήσει μου)A°¹⮥
- (ὑπὲρ πάντων ὑμῶν ,)A°¹⮥
- { (μετὰ χαρᾶς)a (τὴν δέησιν)c ποιούμενος , }A°¹⮥
- ···· 解讀 B ····
- (πάντοτε)A°¹⮥
- (ἐν πάσῃ δεήσει°² μου)A°¹⮥
- (ὑπὲρ πάντων ὑμῶν ,)°²⮥
- { (μετὰ χαρᾶς)a (τὴν δέησιν)c ποιούμενος , }A°¹⮥
- ···· 解讀 C ····
- (πάντοτε)a°³⮧
- (ἐν πάσῃ δεήσει°² μου)a°³⮧
- (ὑπὲρ πάντων ὑμῶν ,)°²⮥
- { (μετὰ χαρᾶς)a (τὴν δέησιν)c ποιούμενος°³ , }A°¹⮥
- ———————————————
- (ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ°⁴ ὑμῶν)A°¹⮥
- (εἰς τὸ εὐαγγέλιον)°⁴⮥
- (ἀπὸ τῆς πρώτης ἡμέρας)°⁴⮥
- (ἄχρι τοῦ νῦν ,)°⁴⮥
- ———————————————
- { πεποιθὼς (αὐτὸ τοῦτο°⁵⮧ ,)c }A°¹⮥
- °⁵ ὅτι {ὁ ἐναρξάμενος (ἐν ὑμῖν)a (ἔργον ἀγαθὸν)c }S ἐπιτελέσει (ἄχρι ἡμέρας ‹Χριστοῦ Ἰησοῦ ·› )A
- ═════════════════════════════
- Καθώς ἐστιν°⁶ (δίκαιον)C (ἐμοὶ)A { (τοῦτο)c φρονεῖν (ὑπὲρ πάντων ὑμῶν)a }S
- {διὰ τὸ ( ἔχειν°⁷ ‹με›s ‹ἐν τῇ καρδίᾳ›a ‹ὑμᾶς ,›c ) }A°⁶⮥
- ···· 解讀 X ····
- (ἔν τε τοῖς δεσμοῖς μου)a°⁷⮥
- καὶ (ἐν τῇ ἀπολογίᾳ καὶ βεβαιώσει ‹τοῦ εὐαγγελίου› )a°⁷⮥
- { ( συνκοινωνούς μου ‹τῆς χάριτος› )c (πάντας ὑμᾶς)s ὄντας . }a°⁷⮥
- ···· 解讀 Y ····
- (ἔν τε τοῖς δεσμοῖς μου)a°⁸⮧
- καὶ (ἐν τῇ ἀπολογίᾳ καὶ βεβαιώσει ‹τοῦ εὐαγγελίου› )a°⁸⮧
- { ( συνκοινωνούς μου ‹τῆς χάριτος› )c (πάντας ὑμᾶς)s ὄντας°⁸ . }a°⁷⮥
- ———————————————
- (μάρτυς)⦇ γάρ ⦈(μου)C (ὁ Θεός)S
- ὡς ἐπιποθῶ (πάντας ὑμᾶς)C (ἐν σπλάγχνοις ‹Χριστοῦ Ἰησοῦ .› )A
- {διὰ τὸ ( ἔχειν°⁷ ‹με›s ‹ἐν τῇ καρδίᾳ›a ‹ὑμᾶς ,›c ) }A°⁶⮥
- ═════════════════════════════
- Καὶ (τοῦτο)C προσεύχομαι ,
- ἵνα (ἡ ἀγάπη ὑμῶν)S (ἔτι)A (μᾶλλον καὶ μᾶλλον)A περισσεύῃ°⁹ (ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει)A
- {εἰς τὸ (δοκιμάζειν ‹ὑμᾶς›s ‹τὰ διαφέροντα , ›c) }A°⁹⮥
- ···· 解讀 a ····
- ἵνα ἦτε°¹⁰ (εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι)C (εἰς ἡμέραν Χριστοῦ ,)A
- { πεπληρωμένοι (καρπὸν «δικαιοσύνης» 1«τὸν ‹διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ› »)c (εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον Θεοῦ . ¶)a }A°¹⁰⮥
- ἵνα ἦτε°¹⁰ (εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι)C (εἰς ἡμέραν Χριστοῦ ,)A
- ···· 解讀 b2 ····
- ἵνα ἦτε°¹⁰ (εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι)C (εἰς ἡμέραν Χριστοῦ ,)A
- { πεπληρωμένοι (καρπὸν «δικαιοσύνης» «τὸν ‹διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ› »)c (εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον Θεοῦ . ¶)a }A°¹⁰⮥
- ἵνα (ἡ ἀγάπη ὑμῶν)S (ἔτι)A (μᾶλλον καὶ μᾶλλον)A περισσεύῃ°⁹ (ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει)A
-
καρπὸν (δικαιοσύνης) 與 (τὸν διὰ Ἰησοῦ Ἰησοῦ) 的關係不是同位 (apposition),而是修飾 (attributive),是第三修飾位置 N—T—A (介系詞片語)。「同位 apposition」是 renaming,是換個方式來說同樣的東西,因此可以用來取代前面的 head-noun (中心詞)。「修飾 attribution」是 describing,是用來形容、描寫 head-noun,不能取代掉中心詞。 ↩︎
-
解讀 b 不成立。因為如果 1:10b 的假設語氣動詞 ἦτε 要平行 (接續) 1:9a 主要動詞 προσεύχομαι 的話,那麼 1:10b 的 ἵνα 就顯得多餘。 ↩︎