Andley_BG4e/Mounce-Syntax-Summary.md

1332 lines
239 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mounce 進階讀本 <br>句法摘要 (Syntax Summary)
- [格 (Case)](#格-case)
- [主格 (Nominative)](#主格-nominative)
- [A. 主要用法 (Primary Uses of the Nominative)](#a-主要用法-primary-uses-of-the-nominative)
- [1. 主詞 (Subject)](#1-主詞-subject)
- [2. 述詞主格 (Predicate Nominative)](#2-述詞主格-predicate-nominative)
- [3. 單純同位句型的主格 (Nominative in Simple Apposition)](#3-單純同位句型的主格-nominative-in-simple-apposition)
- [B. 獨立用法 (Grammatically Independent Uses of the Nominative)](#b-獨立用法-grammatically-independent-uses-of-the-nominative)
- [4. 獨立主格 (Nominative Absolute)](#4-獨立主格-nominative-absolute)
- [5. 懸置主格 (Pendent Nominative)](#5-懸置主格-pendent-nominative)
- [6. 插句主格 (Parenthetic Nominative)](#6-插句主格-parenthetic-nominative)
- [7. 稱謂主格 (Nominative for Vocative/Nominative of Address)](#7-稱謂主格-nominative-for-vocativenominative-of-address)
- [8. 驚嘆主格 (Nominative of Exclamation)](#8-驚嘆主格-nominative-of-exclamation)
- [C. 取代斜格 (Nominatives in Place of Oblique Cases)](#c-取代斜格-nominatives-in-place-of-oblique-cases)
- [9. 稱號主格 (Nominative of Appellation)](#9-稱號主格-nominative-of-appellation)
- [呼格 (Vocative)](#呼格-vocative)
- [1. 單純的稱呼 (Simple Address)](#1-單純的稱呼-simple-address)
- [2. 強調的、帶感情的稱呼 (Emphatic/Emotional Address)](#2-強調的帶感情的稱呼-emphaticemotional-address)
- [所有格 (Genitive)](#所有格-genitive)
- [A. 形容用法 (Adjectival Genitive)](#a-形容用法-adjectival-genitive)
- [1. 描述的所有格 (descriptive Genitive)](#1-描述的所有格-descriptive-genitive)
- [2. 擁有的所有格 (Possessive Genitive)](#2-擁有的所有格-possessive-genitive)
- [3. 親屬關係的所有格 (Genitive of Relationship)](#3-親屬關係的所有格-genitive-of-relationship)
- [4. 部分的、整體的所有格 (Partitive/Wholative Genitive)](#4-部分的整體的所有格-partitivewholative-genitive)
- [5. 表達屬性的、希伯來式的、性質的所有格 (Attributive/Hebrew Genitive, Genitive of Quality)](#5-表達屬性的希伯來式的性質的所有格-attributivehebrew-genitive-genitive-of-quality)
- [6. 被賦予屬性的所有格 (Attributed Genitive)](#6-被賦予屬性的所有格-attributed-genitive)
- [7. 材料的所有格 (Genitive of Material)](#7-材料的所有格-genitive-of-material)
- [8. 內容的所有格 (Genitive of Content)](#8-內容的所有格-genitive-of-content)
- [9. 單純同位的所有格 (Genitive in Simple Apposition)](#9-單純同位的所有格-genitive-in-simple-apposition)
- [10. 附加說明的、同位句型的、定義的所有格 (Epexegetical Genitive, Genitive of Apposition/Definition)](#10-附加說明的同位句型的定義的所有格-epexegetical-genitive-genitive-of-appositiondefinition)
- [11. 隸屬的所有格 (Genitive of Subordination)](#11-隸屬的所有格-genitive-of-subordination)
- [B. 分離用法 (Ablative Genitive)](#b-分離用法-ablative-genitive)
- [12. 隔開的所有格 (Genitive of Separation)](#12-隔開的所有格-genitive-of-separation)
- [12a. 來源的所有格 (Genitive of Source)](#12a-來源的所有格-genitive-of-source)
- [13. 比較的所有格 (Genitive of Comparison)](#13-比較的所有格-genitive-of-comparison)
- [C. 動詞用法 (Verbal Genitive [Genitive Related to a Verbal Noun])](#c-動詞用法-verbal-genitive-genitive-related-to-a-verbal-noun)
- [14. 主詞所有格 (Subjective Genitive)](#14-主詞所有格-subjective-genitive)
- [15. 受詞所有格 (Objective Genitive)](#15-受詞所有格-objective-genitive)
- [16. 整全所有格 (Plenary Genitive)](#16-整全所有格-plenary-genitive)
- [D. 副詞用法 (Adverbial Genitive)](#d-副詞用法-adverbial-genitive)
- [17. 時間 (Genitive of Time)](#17-時間-genitive-of-time)
- [18. 關聯 (Genitive of Association)](#18-關聯-genitive-of-association)
- [E. 在某些字之後 (After Certain Words)](#e-在某些字之後-after-certain-words)
- [19. 在某些動詞之後,作為直接受詞 (as a Direct Object)](#19-在某些動詞之後作為直接受詞-as-a-direct-object)
- [20. 在某些形容詞、副詞之後 (After Certain Adjectives/Adverbs)](#20-在某些形容詞副詞之後-after-certain-adjectivesadverbs)
- [間接受格 (Dative)](#間接受格-dative)
- [A. 單純用法 (Pure Dative Uses)](#a-單純用法-pure-dative-uses)
- [1. 間接受詞的間接受格 (Dative of Indirect Object)](#1-間接受詞的間接受格-dative-of-indirect-object)
- [2. 利益的間接受格 (Dative of Interest)](#2-利益的間接受格-dative-of-interest)
- [3. 指涉的、關注的間接受格 (Dative of Reference/Respect)](#3-指涉的關注的間接受格-dative-of-referencerespect)
- [4. 單純同位的間接受格 (Dative of Simple Apposition)](#4-單純同位的間接受格-dative-of-simple-apposition)
- [B. 位置用法 (Local Dative Uses)](#b-位置用法-local-dative-uses)
- [5. 表示範圍的間接受格 (Dative of Sphere)](#5-表示範圍的間接受格-dative-of-sphere)
- [6. 表示時間的間接受格 (Dative of Time)](#6-表示時間的間接受格-dative-of-time)
- [C. 憑藉用法 (Instrumental Dative Uses)](#c-憑藉用法-instrumental-dative-uses)
- [7. 關聯的、陪伴的、隨伴的間接受格 (Dative of Association/Accompaniment)](#7-關聯的陪伴的隨伴的間接受格-dative-of-associationaccompaniment)
- [8. 方式的、副詞的間接受格 (Dative of Manner, Adverbial Dative)](#8-方式的副詞的間接受格-dative-of-manner-adverbial-dative)
- [9. 途徑的、憑藉的間接受格 (Dative of Means/Instrument)](#9-途徑的憑藉的間接受格-dative-of-meansinstrument)
- [10. 量度的、程度的間接受格 (Dative of Measure/Degree of Difference)](#10-量度的程度的間接受格-dative-of-measuredegree-of-difference)
- [11. 原因的間接受格 (Dative of Cause)](#11-原因的間接受格-dative-of-cause)
- [D. 在某些字之後 (The Uses of the Dative After Certain Words)](#d-在某些字之後-the-uses-of-the-dative-after-certain-words)
- [12. 直接受詞的間接受格 (Dative of Interest)](#12-直接受詞的間接受格-dative-of-interest)
- [13. 在某些名詞之後 (After Certain Nouns)](#13-在某些名詞之後-after-certain-nouns)
- [14. 在某些形容詞之後 (After Certain Adjectives)](#14-在某些形容詞之後-after-certain-adjectives)
- [直接受格 (Accusative)](#直接受格-accusative)
- [A. 名詞用法 (Substantival Uses of the Accusative)](#a-名詞用法-substantival-uses-of-the-accusative)
- [1. 直接受詞的直接受格 (Accusative of Direct Object)](#1-直接受詞的直接受格-accusative-of-direct-object)
- [2. 雙重直接受格 (Double Accusative)](#2-雙重直接受格-double-accusative)
- [3. 述詞的的直接受格 (Predicate Accusative)](#3-述詞的的直接受格-predicate-accusative)
- [4. 不定詞主詞的的直接受格 (Accusative Subject of the Infinitive)](#4-不定詞主詞的的直接受格-accusative-subject-of-the-infinitive)
- [5. 單純同位的直接受格 (Accusative in Simple Apposition)](#5-單純同位的直接受格-accusative-in-simple-apposition)
- [B. 副詞用法 (Adverbial Uses of the Accusative)](#b-副詞用法-adverbial-uses-of-the-accusative)
- [6. 副詞的、方式的直接受格 (Adverbial Accusative, Accusative of Manner)](#6-副詞的方式的直接受格-adverbial-accusative-accusative-of-manner)
- [7. 度量的、時空的直接受格 (Accusative of Measure, Extent of Time or Space)](#7-度量的時空的直接受格-accusative-of-measure-extent-of-time-or-space)
- [8. 關注的、一般指涉的直接受格 (Accusative of Respect, General Reference)](#8-關注的一般指涉的直接受格-accusative-of-respect-general-reference)
- [冠詞 (The Article)](#冠詞-the-article)
- [A. 作為代名詞 (As a Pronoun)⸺部分獨立用法 (Partially Independent Use)](#a-作為代名詞-as-a-pronoun部分獨立用法-partially-independent-use)
- [1. 人稱代名詞 (Personal Pronoun)](#1-人稱代名詞-personal-pronoun)
- [2. 關係代名詞 (Relative Pronoun)](#2-關係代名詞-relative-pronoun)
- [3. 所有代名詞 (Possessive Pronoun)](#3-所有代名詞-possessive-pronoun)
- [B. 帶出名詞 (with Substantive)⸺修飾用法 (Modifying Use)](#b-帶出名詞-with-substantive修飾用法-modifying-use)
- [4. 單純指認 (Simple Identification)](#4-單純指認-simple-identification)
- [5. 回指前面提過的東西 (Anaphoric, Previous Reference)](#5-回指前面提過的東西-anaphoric-previous-reference)
- [6. 直指就在眼前的東西 (Deictic/Pointing Article)](#6-直指就在眼前的東西-deicticpointing-article)
- [7. 出類拔萃 (Par Excellence)](#7-出類拔萃-par-excellence)
- [8. 獨一、絕無僅有、唯一 (Monadic/One of a Kind/Unique Article)](#8-獨一絕無僅有唯一-monadicone-of-a-kindunique-article)
- [9. 熟知、高知名度 (Well-Known/Celebrity Article)](#9-熟知高知名度-well-knowncelebrity-article)
- [10. 抽象 (Abstract)](#10-抽象-abstract)
- [11. 通性化、表示類別的 (Genetic/Categorical Article)](#11-通性化表示類別的-geneticcategorical-article)
- [C. 使某字成為名詞 (As a Substantiver)](#c-使某字成為名詞-as-a-substantiver)
- [D. 標示某種功能 (As a Function Marker)](#d-標示某種功能-as-a-function-marker)
- [12. 標示形容詞的位置 (to Denote Adjectival Positions)](#12-標示形容詞的位置-to-denote-adjectival-positions)
- [13. 與所有代名詞連用 (with Possessive Pronouns)](#13-與所有代名詞連用-with-possessive-pronouns)
- [14. 用於所有格片語 (in Genitive Phrases)](#14-用於所有格片語-in-genitive-phrases)
- [15. 與無格變式的名詞連用 (with Indeclinable Nouns)](#15-與無格變式的名詞連用-with-indeclinable-nouns)
- [16. 與分詞連用 (with Participles)](#16-與分詞連用-with-participles)
- [17. 與指示詞連用 (with Demonstratives)](#17-與指示詞連用-with-demonstratives)
- [18. 與主格名詞連用 (with Nominative Nouns)](#18-與主格名詞連用-with-nominative-nouns)
- [19. 區別主詞 vs. 述詞主格 (Subject vs. Predicate Nominative),區別受詞 vs. 補語 (Object vs. Complement)](#19-區別主詞-vs-述詞主格-subject-vs-predicate-nominative區別受詞-vs-補語-object-vs-complement)
- [E. 無冠詞 (Absence of the Article)](#e-無冠詞-absence-of-the-article)
- [20. 非特定 (Indefinite)](#20-非特定-indefinite)
- [21. 定性 (Qualitative)](#21-定性-qualitative)
- [22. 特定 (Definite)](#22-特定-definite)
- [語態 (Voice)](#語態-voice)
- [A. 主動語態 (Active Voice)](#a-主動語態-active-voice)
- [1. 簡單主動 (Simple Active)](#1-簡單主動-simple-active)
- [2. 使役主動 (Causative/Ergative Active)](#2-使役主動-causativeergative-active)
- [3. 狀態主動 (Stative Active)](#3-狀態主動-stative-active)
- [4. 反身主動 (Reflexive Active)](#4-反身主動-reflexive-active)
- [B. 關身語態 (Middle Voice)](#b-關身語態-middle-voice)
- [1. 直接的、反身的、直接反身的關身 (Direct/Reflexive/Direct Reflexive Middle)](#1-直接的反身的直接反身的關身-directreflexivedirect-reflexive-middle)
- [2. 間接的、間接反身的、受惠的、加強的、動態的關身 (Indirect/Indirect Reflexive/Benefactive/Intensive/Dynamic Middle)](#2-間接的間接反身的受惠的加強的動態的關身-indirectindirect-reflexivebenefactiveintensivedynamic-middle)
- [3. 使役的關身 (Causative Middle)](#3-使役的關身-causative-middle)
- [4. 允許的關身 (Permissive Middle)](#4-允許的關身-permissive-middle)
- [5. 關身形主動意 (Deponent Middle)](#5-關身形主動意-deponent-middle)
- [C. 被動語態 (Passive Voice)](#c-被動語態-passive-voice)
- [1. 簡單被動 (Simple Passive)](#1-簡單被動-simple-passive)
- [2. 被動形主動意 (Deponent Passive)](#2-被動形主動意-deponent-passive)
- [語氣 (Mood)](#語氣-mood)
- [A. 直說語氣 (Indicative Mood)](#a-直說語氣-indicative-mood)
- [1. 宣告 (Declarative Indicative)](#1-宣告-declarative-indicative)
- [2. 疑問 (Interrogative Indicative)](#2-疑問-interrogative-indicative)
- [3. 條件 (Conditional Indicative)](#3-條件-conditional-indicative)
- [4. 潛在 (Potential Indicative)](#4-潛在-potential-indicative)
- [5. 勸慰、命令、意願 (Cohortative/Command/Volitive Indicative)](#5-勸慰命令意願-cohortativecommandvolitive-indicative)
- [B. 假設語氣 (Subjunctive Mood)](#b-假設語氣-subjunctive-mood)
- [1. 勸告、意願 (Hortatory/Volitive Subjunctive)](#1-勸告意願-hortatoryvolitive-subjunctive)
- [2. 考慮、懷疑 (Deliberative/Dubitative Subjunctive)](#2-考慮懷疑-deliberativedubitative-subjunctive)
- [3. 強烈否定 (Emphatic Negation Subjunctive)](#3-強烈否定-emphatic-negation-subjunctive)
- [4. 禁止 (Prohibitive Subjunctive)](#4-禁止-prohibitive-subjunctive)
- [5. 條件句裡的假設語氣 (Subjunctive in Conditional Sentences)](#5-條件句裡的假設語氣-subjunctive-in-conditional-sentences)
- [6. ἵνα+假設語氣](#6-ἵνα假設語氣)
- [7. 與表示害怕 ... 等的動詞連用 (Subjunctive with Verbs of Fearing etc.)](#7-與表示害怕--等的動詞連用-subjunctive-with-verbs-of-fearing-etc)
- [8. 間接問句裡的假設語氣 (Subjunctive in Indirect Questions)](#8-間接問句裡的假設語氣-subjunctive-in-indirect-questions)
- [8. 不定關係子句裡的假設語氣 (Subjunctive in Indefinite Relative Clause)](#8-不定關係子句裡的假設語氣-subjunctive-in-indefinite-relative-clause)
- [8. 不定時間子句裡的假設語氣 (Subjunctive in Indefinite Temporal Clause)](#8-不定時間子句裡的假設語氣-subjunctive-in-indefinite-temporal-clause)
- [C. 期望語氣 (Optative Mood)](#c-期望語氣-optative-mood)
- [1. 意願的、意欲的、可達到之願望的期望語氣 (Voluntative/Volitative Optative, Optative of Obtainable Wish)](#1-意願的意欲的可達到之願望的期望語氣-voluntativevolitative-optative-optative-of-obtainable-wish)
- [2. 潛在的期望語氣 (Potential Optative)](#2-潛在的期望語氣-potential-optative)
- [D. 命令語氣 (Imperative Mood)](#d-命令語氣-imperative-mood)
- [1. 命令 (Command)](#1-命令-command)
- [2. 禁止 (Prohibition)](#2-禁止-prohibition)
- [3. 請求、請願、客氣的命令 (Request, Entreaty, Polite Command)](#3-請求請願客氣的命令-request-entreaty-polite-command)
- [4. 允許、容忍 (Permissive Imperative, Imperative of Toleration)](#4-允許容忍-permissive-imperative-imperative-of-toleration)
- [5. 問候 (As a Stereotyped Greeting)](#5-問候-as-a-stereotyped-greeting)
- [時態 (Tense)](#時態-tense)
- [現在式時態形式 (Present Tense-Form)](#現在式時態形式-present-tense-form)
- [A. 短期的現在式 (Narrow-Band Presents)](#a-短期的現在式-narrow-band-presents)
- [1. 即時的、不定過去的、點狀的現在式 (Instantaneous/Aoristic/Punctiliar Present)](#1-即時的不定過去的點狀的現在式-instantaneousaoristicpunctiliar-present)
- [2. 進行的、描述的現在式 (Progressive/Descriptive Present)](#2-進行的描述的現在式-progressivedescriptive-present)
- [B. 長期 (Broad-Band Presents)](#b-長期-broad-band-presents)
- [3. 從過去延伸至今的、仍在進行的現在式 (Extending-from-Past Present, Present of Past Action Still in Progress)](#3-從過去延伸至今的仍在進行的現在式-extending-from-past-present-present-of-past-action-still-in-progress)
- [4. 重複的現在式 (Iterative Present)](#4-重複的現在式-iterative-present)
- [5. 習慣的、慣常的、一般的現在式 (Customary/Habitual/General Present)](#5-習慣的慣常的一般的現在式-customaryhabitualgeneral-present)
- [6. 格言的現在式 (Gnomic Present)](#6-格言的現在式-gnomic-present)
- [C. 特殊用法的現在式 (Special Uses of the Presents)](#c-特殊用法的現在式-special-uses-of-the-presents)
- [7. 歷史的、生動的現在式 (Historical/Dramatic Present)](#7-歷史的生動的現在式-historicaldramatic-present)
- [8. 未來的現在式 (Futuristic Present)](#8-未來的現在式-futuristic-present)
- [9. 在間述句裡 (Present Retained in Indirect Discourse)](#9-在間述句裡-present-retained-in-indirect-discourse)
- [不完成式時態形式 (Imperfect Tense-Form)](#不完成式時態形式-imperfect-tense-form)
- [A. 短期的不完成式 (Narrow-Band Imperfects)](#a-短期的不完成式-narrow-band-imperfects)
- [1. 進行的、描述的不完成式 (Progressive/Descriptive Imperfect)](#1-進行的描述的不完成式-progressivedescriptive-imperfect)
- [2. 起始的、表始的、發端的不完成式 (Ingressive/Inchoative/Inceptive Present)](#2-起始的表始的發端的不完成式-ingressiveinchoativeinceptive-present)
- [B. 長期的不完成式 (Broad-Band Imperfects)](#b-長期的不完成式-broad-band-imperfects)
- [3. 重複的不完成式 (Iterative Imperfect)](#3-重複的不完成式-iterative-imperfect)
- [4. 習慣的、慣常的、一般的不完成式 (Customary/Habitual/General Imperfect)](#4-習慣的慣常的一般的不完成式-customaryhabitualgeneral-imperfect)
- [C. 特殊用法的不完成式 (Special Uses of the Imperfects)](#c-特殊用法的不完成式-special-uses-of-the-imperfects)
- [5. 嘗試的、意願的、瀕臨的不完成式 (Conative/Voluntative/Tendential Imperfect)](#5-嘗試的意願的瀕臨的不完成式-conativevoluntativetendential-imperfect)
- [6. 在間述句裡面 (Imperfect Retained in Indirect Discourse)](#6-在間述句裡面-imperfect-retained-in-indirect-discourse)
- [未來式時態形式 (Future Tesne-Form)](#未來式時態形式-future-tesne-form)
- [1. 預測的未來式 (Predictive Future)](#1-預測的未來式-predictive-future)
- [2. 命令的未來式 (Imperatival Future)](#2-命令的未來式-imperatival-future)
- [3. 考慮的未來式 (Deliberative Future)](#3-考慮的未來式-deliberative-future)
- [4. 格言的未來式 (Gnomic Future)](#4-格言的未來式-gnomic-future)
- [不定過去式時態形式 (Aorist Tense-Form)](#不定過去式時態形式-aorist-tense-form)
- [1. 敘事的、涵蓋的、點狀的、全面的、全地的不定過去式 (Constative/Complexive/Punctiliar/Comprehensive/Global Aorist)](#1-敘事的涵蓋的點狀的全面的全地的不定過去式-constativecomplexivepunctiliarcomprehensiveglobal-aorist)
- [2. 起始的、表始得、發端的不定過去式 (Ingressive/Inceptive/Inchoative Aorist)](#2-起始的表始得發端的不定過去式-ingressiveinceptiveinchoative-aorist)
- [3. 完成的、累積的、結果的、效果的不定過去式 (Consummative/Culminative/Ecbatic/Effective Aorist)](#3-完成的累積的結果的效果的不定過去式-consummativeculminativeecbaticeffective-aorist)
- [4. 格言的不定過去式 (Gnomic Aorist)](#4-格言的不定過去式-gnomic-aorist)
- [5. 書信的不定過去式 (Epistolary Aorist)](#5-書信的不定過去式-epistolary-aorist)
- [6. 預期的、未來的不定過去式 (Proleptic/Futuristic Aorist)](#6-預期的未來的不定過去式-prolepticfuturistic-aorist)
- [7. 剛過的、生動的不定過去式 (Immediate Past/Dramatic Aorist)](#7-剛過的生動的不定過去式-immediate-pastdramatic-aorist)
- [現在完成式、過去完成式時態形式 (Perfect and Plluperfect Tense-Form)](#現在完成式過去完成式時態形式-perfect-and-plluperfect-tense-form)
- [A. 現在完成式時態形式 (Perfect Tense-Form)](#a-現在完成式時態形式-perfect-tense-form)
- [1. 加強的、結果的現在完成式 (Intensive/Resultative Perfect)](#1-加強的結果的現在完成式-intensiveresultative-perfect)
- [2. 廣泛的、完成的現在完成式 (Extensive/Consummative Perfect)](#2-廣泛的完成的現在完成式-extensiveconsummative-perfect)
- [3. 具有現在涵義的現在完成式 (Perfect with a Present Force)](#3-具有現在涵義的現在完成式-perfect-with-a-present-force)
- [B. 過去完成式時態形式 (Pluperfect Tense-Form)](#b-過去完成式時態形式-pluperfect-tense-form)
- [1. 加強的、結果的過去完成式 (Intensive/Resultative Pluperfect)](#1-加強的結果的過去完成式-intensiveresultative-pluperfect)
- [2. 廣泛的、完成的過去完成式 (Extensive/Consummative Pluperfect)](#2-廣泛的完成的過去完成式-extensiveconsummative-pluperfect)
- [不定詞 (Infinitive)](#不定詞-infinitive)
- [A. 副詞用法 (Adverbial Uses)](#a-副詞用法-adverbial-uses)
- [1. 目的 (Purpose)](#1-目的-purpose)
- [2. 結果 (Result)](#2-結果-result)
- [3. 時間 (Time)](#3-時間-time)
- [4. 原因 (Cause)](#4-原因-cause)
- [5. 途徑 (Means)](#5-途徑-means)
- [6. 補語的 (Complementary)](#6-補語的-complementary)
- [B. 名詞用法 (Substantival Uses)](#b-名詞用法-substantival-uses)
- [7. 主詞 (Subject)](#7-主詞-subject)
- [8. 直接受詞 (Direct Object)](#8-直接受詞-direct-object)
- [9. 間述句 (Indirect Discourse)](#9-間述句-indirect-discourse)
- [8. 同位句型 (Appositional)](#8-同位句型-appositional)
- [8. 附加說明 (Epexgetical)](#8-附加說明-epexgetical)
- [分詞 (Participle)](#分詞-participle)
- [A. 形容用法 (Adjectival Participles)](#a-形容用法-adjectival-participles)
- [1. 正式的形容用法 (Adjectival Proper)、附屬用法 (Dependent)](#1-正式的形容用法-adjectival-proper附屬用法-dependent)
- [2. 名詞、獨立用法 (Substantival/Independent)](#2-名詞獨立用法-substantivalindependent)
- [B. 與動詞有關的用法 (Verbal Participles)](#b-與動詞有關的用法-verbal-participles)
- [3. 表示情境的副詞用法 (Adverbial/Circumstantial)](#3-表示情境的副詞用法-adverbialcircumstantial)
- [4. 附帶狀況 (Attendant Circumstance)](#4-附帶狀況-attendant-circumstance)
- [5. 迂說 (Periphrastic)](#5-迂說-periphrastic)
- [6. 冗贅、贅語 (Redundant/Pleonastic)](#6-冗贅贅語-redundantpleonastic)
- [7. 獨立的動詞用法,用作命令語氣 (Independent Verbal Participle as an Imperative)](#7-獨立的動詞用法用作命令語氣-independent-verbal-participle-as-an-imperative)
- [8. 獨立所有格 (Genitive Absolute)](#8-獨立所有格-genitive-absolute)
<div style="page-break-after: always;"></div>
## 格 (Case)
### 主格 (Nominative)
### A. 主要用法 (Primary Uses of the Nominative)
##### 1. 主詞 (Subject)
- <rt>約3:16</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οὕτως<rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>Thus</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἠγάπησεν<rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>loved</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Θεὸς</mark><rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμον‚<rt>κόσμος</rt></ruby><rt>world</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <rt><mark></mark>愛世人</rt>
##### 2. 述詞主格 (Predicate Nominative)
- <rt>太3:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οὗτός<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>This</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστιν<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Υἱός</mark><rt>υἱός</rt></ruby><rt>Son</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofme</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀγαπητός‚</mark><rt>ἀγαπητός</rt></ruby><rt>beloved</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <rt>這是我的<mark>愛子</mark></rt>
- <rt>約4:24</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Πνεῦμα</mark><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεός‚<rt>θεός</rt></ruby><rt>God[is]</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <rt>神是個<mark></mark></rt>
##### 3. 單純同位句型的主格 (Nominative in Simple Apposition)
- <rt>太3:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>παραγίνεται<rt>παραγίνομαι</rt></ruby><rt>comes</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννης<rt>Ἰωάννης</rt></ruby><rt>John</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>βαπτιστὴς</mark><rt>Βαπτιστής</rt></ruby><rt>Baptist</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <rt><mark>施洗的</mark>約翰出來</rt>
### B. 獨立用法 (Grammatically Independent Uses of the Nominative)
##### 4. 獨立主格 (Nominative Absolute)
- <rt>太1:1</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Βίβλος</mark><rt>βίβλος</rt></ruby><rt>[The]book</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γενέσεως<rt>γένεσις</rt></ruby><rt>of[the]genealogy</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>ofJesus</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <rt>耶穌基督的家<mark></mark></rt>
- <rt>羅1:7</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Χάρις</mark><rt>χάρις</rt></ruby><rt>Grace</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>toyou</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>εἰρήνη</mark><rt>εἰρήνη</rt></ruby><rt>peace</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατρὸς<rt>πατήρ</rt></ruby><rt>[the]Father</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofus</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt>κύριος</rt></ruby><rt>[the]Lord</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ.¶<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ.</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <rt><mark>恩惠、平安</mark>從我們的父神並主耶穌基督歸與你們!</rt>
##### 5. 懸置主格 (Pendent Nominative)
- <rt>啟3:12</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt>The[one]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>νικῶν</mark><rt>νικάω</rt></ruby><rt>overcoming</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποιήσω<rt>ποιέω</rt></ruby><rt>Iwillmake</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στῦλον<rt>στῦλος</rt></ruby><rt>apillar</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ναῷ<rt>ναός</rt></ruby><rt>temple</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofMe</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <rt><mark>得勝的</mark>,我要叫他在我神殿中作柱子</rt>
##### 6. 插句主格 (Parenthetic Nominative)
- <rt>約1:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐγένετο<rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>Therecame</rt></ruby><rt>V-2ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπος‚<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>aman</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπεσταλμένος<rt>ἀποστέλλω</rt></ruby><rt>havingbeensent</rt></ruby><rt>V-RPP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρὰ<rt>παρά</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ‚<rt>θεός</rt></ruby><rt>God;</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὄνομα</mark><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>[the]name</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>toHim</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννης·<rt>Ἰωάννης</rt></ruby><rt>[was]John.</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <rt>有一個人,是從神那裡差來的,<mark></mark>叫約翰。</rt>
##### 7. 稱謂主格 (Nominative for Vocative/Nominative of Address)
- <rt>約17:25</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Πάτερ</mark><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>Father</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δίκαιε‚<rt>δίκαιος</rt></ruby><rt>righteous</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>although</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμος<rt>κόσμος</rt></ruby><rt>world</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>σύ</rt></ruby><rt>You</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔγνω‚<rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>hasknown</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <rt>公義的<mark>父阿</mark>,世人未曾認識你</rt>
- <rt>可9:19</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>O</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>γενεὰ</mark><rt>γενεά</rt></ruby><rt>generation</rt></ruby><rt>N-VSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄπιστος‚<rt>ἄπιστος</rt></ruby><rt>unbelieving!</rt></ruby><rt>A-VSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>ἕως</rt></ruby><rt>Until</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πότε<rt>πότε</rt></ruby><rt>when</rt></ruby><rt>PRT-I</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>πρός</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔσομαι;<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>willIbe?</rt></ruby><rt>V-FDI-1S</rt></RUBY> <rt>噯!不信的<mark>世代阿</mark>,我在你們這裡要到幾時呢?</rt>
##### 8. 驚嘆主格 (Nominative of Exclamation)
- <rt>羅7:24</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ταλαίπωρος<rt>ταλαίπωρος</rt></ruby><rt>Owretched</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>Iam</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἄνθρωπος·</mark><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>man!</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <rt>我真是苦阿!</rt>
### C. 取代斜格 (Nominatives in Place of Oblique Cases)
##### 9. 稱號主格 (Nominative of Appellation)
- <rt>約13:13</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>σύ</rt></ruby><rt>You</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φωνεῖτέ<rt>φωνέω</rt></ruby><rt>call</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με·<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>Me</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Διδάσκαλος‚</mark><rt>διδάσκαλος</rt></ruby><rt>Teacher</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ·<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Κύριος‚</mark><rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <rt>你們稱呼我<mark>夫子</mark>,稱呼我<mark></mark></rt>
### 呼格 (Vocative)
##### 1. 單純的稱呼 (Simple Address)
- <rt>太9:22</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>εἶπεν·<rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>said</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θάρσει‚<rt>θαρσέω</rt></ruby><rt>Takecourage</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>θύγατερ·</mark><rt>θυγάτηρ</rt></ruby><rt>daughter;</rt></ruby><rt>N-VSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστις<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofyou</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σέσωκέν<rt>σῴζω</rt></ruby><rt>hascured</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε.<rt>σύ</rt></ruby><rt>you.</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <rt>耶穌…說:<mark>女兒</mark>,放心!你的信救了你。</rt>
- <rt>路4:23</rt> <RUBY><ruby><ruby>Πάντως<rt>πάντως</rt></ruby><rt>Surely</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐρεῖτέ<rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>youwillsay</rt></ruby><rt>V-FAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>toMe</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραβολὴν<rt>παραβολή</rt></ruby><rt>proverb</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταύτην·<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this</rt></ruby><rt>D-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Ἰατρέ‚</mark><rt>ἰατρός</rt></ruby><rt>Physician</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεράπευσον<rt>θεραπεύω</rt></ruby><rt>heal</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σεαυτόν·<rt>σεαυτοῦ</rt></ruby><rt>yourself!</rt></ruby><rt>F-2ASM</rt></RUBY> <rt>你們必引這俗語向我說:<mark>醫生</mark>,你醫治自己罷!</rt>
##### 2. 強調的、帶感情的稱呼 (Emphatic/Emotional Address)
- <rt>太15:28</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶπεν<rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>said</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῇ·<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>toher</rt></ruby><rt>P-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>O</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>γύναι‚</mark><rt>γυνή</rt></ruby><rt>woman</rt></ruby><rt>N-VSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μεγάλη<rt>μέγας</rt></ruby><rt>great[is]</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofyou</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστις·<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith!</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <rt>耶穌說:<mark>婦人</mark>,你的信心是大的!</rt>
- <rt>雅2:20</rt> <RUBY><ruby><ruby>Θέλεις<rt>θέλω</rt></ruby><rt>Doyouwant</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γνῶναι‚<rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>tocometoknow</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>O</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἄνθρωπε</mark><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>man</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>κενέ‚</mark><rt>κενός</rt></ruby><rt>foolish</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστις<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χωρὶς<rt>χωρίς</rt></ruby><rt>apartfrom</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργων<rt>ἔργον</rt></ruby><rt>works</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀργή<rt>ἀργός</rt></ruby><rt>worthless</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστιν;<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is?</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <rt><mark>虛浮的人哪</mark>,你願意知道沒有行為的信心是死的麼?</rt>
### 所有格 (Genitive)
### A. 形容用法 (Adjectival Genitive)
##### 1. 描述的所有格 (descriptive Genitive)
- <rt>羅13:12</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐνδυσώμεθα<rt>ἐνδύω</rt></ruby><rt>weshouldputon</rt></ruby><rt>V-AMS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅπλα<rt>ὅπλον</rt></ruby><rt>armor</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοῦ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>φωτός.</mark><rt>φῶς</rt></ruby><rt>oflight.</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <rt>我們就當...帶上<mark>光明的</mark>兵器</rt>
##### 2. 擁有的所有格 (Possessive Genitive)
- <rt>太26:51</rt> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦλον<rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>servant</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοῦ</mark><rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀρχιερέως</mark><rt>ἀρχιερεύς</rt></ruby><rt>highpriest</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <rt><mark>大祭司的</mark>僕人</rt>
- <rt>約20:28</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀπεκρίθη<rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>Answered</rt></ruby><rt>V-ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θωμᾶς<rt>Θωμᾶς</rt></ruby><rt>Thomas</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶπεν<rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>said</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>toHim</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριός<rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>μου</mark><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofMe</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεός<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>μου.</mark><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofme!</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <rt>多馬說:<mark>我的</mark>主!<mark>我的</mark>神!</rt>
##### 3. 親屬關係的所有格 (Genitive of Relationship)
- <rt>太20:20</rt> <RUBY><ruby><ruby>μήτηρ<rt>μήτηρ</rt></ruby><rt>mother</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῶν</mark><rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>υἱῶν</mark><rt>υἱός</rt></ruby><rt>sons</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Ζεβεδαίου</mark><rt>Ζεβεδαῖος</rt></ruby><rt>ofZebedee</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <rt><mark>西庇太兒子的</mark>母親</rt>
- <rt>約21:15</rt> <RUBY><ruby><ruby>Σίμων<rt>Σίμων</rt></ruby><rt>Simon</rt></ruby><rt>N-VSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννου‚<rt><mark>Ἰωάννης</mark></rt></ruby><rt>[son]ofJohn</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <rt><mark>約翰的</mark>兒子西門</rt>
##### 4. 部分的、整體的所有格 (Partitive/Wholative Genitive)
- <rt>路19:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμίσιά<rt>ἥμισυς</rt></ruby><rt>half</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofme</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῶν</mark><rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὑπαρχόντων‚</mark><rt>ὑπάρχω</rt></ruby><rt>possessions</rt></ruby><rt>V-PAP-GPN</rt></RUBY> <rt><mark>所有的</mark>一半</rt>
- <rt>羅11:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>τινες<rt>τις</rt></ruby><rt>some</rt></ruby><rt>X-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῶν</mark><rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>κλάδων</mark><rt>κλάδος</rt></ruby><rt>branches</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <rt><mark>眾枝子</mark>中的某些</rt>
##### 5. 表達屬性的、希伯來式的、性質的所有格 (Attributive/Hebrew Genitive, Genitive of Quality)
- <rt>路18:6</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κριτὴς<rt>κριτής</rt></ruby><rt>judge</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῆς</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀδικίας</mark><rt>ἀδικία</rt></ruby><rt>unrighteous</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <rt><mark>不義的</mark></rt>
- <rt>羅6:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σῶμα<rt>σῶμα</rt></ruby><rt>body</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῆς</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἁμαρτίας‚</mark><rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>ofsin</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <rt><mark>有罪的</mark>身體</rt>
##### 6. 被賦予屬性的所有格 (Attributed Genitive)
- <rt>羅6:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>sothat</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>so</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμεῖς<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>we</rt></ruby><rt>P-1NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καινότητι<rt>καινότης</rt></ruby><rt>newness</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ζωῆς</mark><rt>ζωή</rt></ruby><rt>oflife</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περιπατήσωμεν.<rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>shouldwalk.</rt></ruby><rt>V-AAS-1P</rt></RUBY> <rt>叫我們一舉一動有新<mark>生命</mark>的樣式</rt>
- <rt>弗1:19</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>what</rt></ruby><rt>I-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>[is]the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπερβάλλον<rt>ὑπερβάλλω</rt></ruby><rt>surpassing</rt></ruby><rt>V-PAP-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέγεθος<rt>μέγεθος</rt></ruby><rt>greatness</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῆς</mark><rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>δυνάμεως</mark><rt>δύναμις</rt></ruby><rt>power</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <rt>他無與倫比的大<mark>能力</mark></rt>
##### 7. 材料的所有格 (Genitive of Material)
- <rt>可2:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐπίβλημα<rt>ἐπίβλημα</rt></ruby><rt>apatch</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ῥάκους</mark><rt>ῥάκος</rt></ruby><rt>ofcloth</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγνάφου<rt>ἄγναφος</rt></ruby><rt>unshrunk</rt></ruby><rt>A-GSN</rt></RUBY> <rt>沒有縮過水之<mark>布料</mark>的一塊</rt>
- <rt>啟18:12</rt> <RUBY><ruby><ruby>γόμον<rt>γόμος</rt></ruby><rt>cargo</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>χρυσοῦ</mark><rt>χρυσός</rt></ruby><rt>ofgold</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀργύρου</mark><rt>ἄργυρος</rt></ruby><rt>ofsilver</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>λίθου</mark><rt>λίθος</rt></ruby><rt>ofstone</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τιμίου</mark><rt>τίμιος</rt></ruby><rt>precious</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY> <rt>這貨物就是<mark></mark><mark></mark><mark>寶石</mark></rt>
##### 8. 內容的所有格 (Genitive of Content)
- <rt>約21:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δίκτυον<rt>δίκτυον</rt></ruby><rt>net</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῶν</mark><rt></rt></ruby><rt>withthe</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἰχθύων.</mark><rt>ἰχθύς</rt></ruby><rt>fish.</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <rt><mark>充滿魚的</mark></rt>
- <rt>路2:40</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τὸ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παιδίον<rt>παιδίον</rt></ruby><rt>theChild</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ηὔξανεν<rt>αὐξάνω</rt></ruby><rt>continuedtogrow</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκραταιοῦτο<rt>κραταιόω</rt></ruby><rt>becomestrong</rt></ruby><rt>V-IPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πληρούμενον<rt>πληρόω</rt></ruby><rt>beingfilled</rt></ruby><rt>V-PPP-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>σοφίας‚</mark><rt>σοφία</rt></ruby><rt>of wisdom</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <rt>孩子漸漸長大,強健起來,充滿<mark>智慧</mark></rt>
##### 9. 單純同位的所有格 (Genitive in Simple Apposition)
- <rt>太2:11</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἶδον<rt>εἴδω</rt></ruby><rt>theyfound</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παιδίον<rt>παιδίον</rt></ruby><rt>Child</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>μετά</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μαρίας<rt>Μαρία</rt></ruby><rt>Mary</rt></ruby><rt>N-GSF-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῆς</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>μητρὸς</mark><rt>μήτηρ</rt></ruby><rt>mother</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ‚<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <rt>看見小孩子和馬利亞,他<mark>母親</mark></rt>
- <rt>弗1:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>Χάρις<rt>χάρις</rt></ruby><rt>Grace</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>toyou</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰρήνη<rt>εἰρήνη</rt></ruby><rt>peace</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Πατρὸς</mark><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>[the]Father</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofus</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <rt>願恩惠、平安從神,我們的<mark></mark>歸與你們!</rt>
##### 10. 附加說明的、同位句型的、定義的所有格 (Epexegetical Genitive, Genitive of Apposition/Definition)
- <rt>路22:1</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑορτὴ<rt>ἑορτή</rt></ruby><rt>Feast</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῶν</mark><rt></rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀζύμων</mark><rt>ἄζυμος</rt></ruby><rt>Unleavened[Bread]</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY> <rt><mark>無酵餅的</mark></rt>
- <rt>約2:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἔλεγεν<rt>λέγω</rt></ruby><rt>wasspeaking</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>περί</rt></ruby><rt>concerning</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ναοῦ<rt>ναός</rt></ruby><rt>temple</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοῦ</mark><rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>σώματος</mark><rt>σῶμα</rt></ruby><rt>body</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ.<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim.</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <rt>耶穌論到聖殿,他的<mark>身體</mark></rt>
##### 11. 隸屬的所有格 (Genitive of Subordination)
- <rt>太9:34</rt> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρχοντι<rt>ἄρχων</rt></ruby><rt>prince</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῶν</mark><rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>δαιμονίων</mark><rt>δαιμόνιον</rt></ruby><rt>demons</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <rt><mark>鬼的</mark></rt>
### B. 分離用法 (Ablative Genitive)
##### 12. 隔開的所有格 (Genitive of Separation)
- <rt>太10:14</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐκτινάξατε<rt>ἐκτινάσσω</rt></ruby><rt>shakeoff</rt></ruby><rt>V-AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κονιορτὸν<rt>κονιορτός</rt></ruby><rt>dust</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῶν</mark><rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ποδῶν</mark><rt>πούς</rt></ruby><rt>feet</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν.<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofyou!</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <rt>就把<mark>腳上的</mark>塵土跺下去。</rt>
- <rt>弗2:12</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀπηλλοτριωμένοι<rt>ἀπαλλοτριόω</rt></ruby><rt>alienatedfrom</rt></ruby><rt>V-RPP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῆς</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>πολιτείας</mark><rt>πολιτεία</rt></ruby><rt>commonwealth</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰσραὴλ<rt>Ἰσραήλ</rt></ruby><rt>ofIsrael</rt></ruby><rt>N-GSM-L</rt></RUBY> <rt>在以色列<mark>國民</mark>以外</rt>
##### 12a. 來源的所有格 (Genitive of Source)
- <rt>林後3:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐστὲ<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>youare</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπιστολὴ<rt>ἐπιστολή</rt></ruby><rt>aletter</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Χριστοῦ</mark><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>ofChrist</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <rt>你們是<mark>基督的</mark></rt>
- <rt>啟9:11</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἔχουσιν<rt>ἔχω</rt></ruby><rt>Theyhave</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπ᾽<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>over</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλέα<rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>aking</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄγγελον<rt>ἄγγελος</rt></ruby><rt>angel</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῆς</mark><rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀβύσσου‚</mark><rt>ἄβυσσος</rt></ruby><rt>abyss.</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <rt><mark>無底坑的</mark>使者作他們的王</rt>
##### 13. 比較的所有格 (Genitive of Comparison)
- <rt>太6:25</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐχὶ<rt>οὐχί</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχὴ<rt>ψυχή</rt></ruby><rt>life</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλεῖόν<rt>πλείων, πλεῖον</rt></ruby><rt>more</rt></ruby><rt>A-NSN-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστιν<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῆς</mark><rt></rt></ruby><rt>thanthe</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τροφῆς</mark><rt>τροφή</rt></ruby><rt>food</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <rt>生命不勝於<mark>飲食</mark>麼?</rt>
- <rt>約14:28</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατὴρ<rt>πατήρ</rt></ruby><rt>Father</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μείζων<rt>μέγας</rt></ruby><rt>greaterthan</rt></ruby><rt>A-NSM-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>μού</mark><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστιν.<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is.</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <rt>父是比<mark></mark>大的</rt>
### C. 動詞用法 (Verbal Genitive [Genitive Related to a Verbal Noun])
##### 14. 主詞所有格 (Subjective Genitive)
- <rt>太24:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>so</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔσται<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>willbe</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρουσία<rt>παρουσία</rt></ruby><rt>coming</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοῦ</mark><rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Υἱοῦ</mark><rt>υἱός</rt></ruby><rt>Son</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοῦ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀνθρώπου·</mark><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>ofMan.</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <rt><mark>人子的</mark>降臨,也要這樣</rt>
- <rt>羅8:35</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τίς<rt>τίς</rt></ruby><rt>Who</rt></ruby><rt>I-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χωρίσει<rt>χωρίζω</rt></ruby><rt>willseparate</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπης<rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>love</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοῦ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Χριστοῦ;</mark><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>ofChrist?</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <rt>誰能使我們與<mark>基督的</mark>愛隔絕呢?</rt>
##### 15. 受詞所有格 (Objective Genitive)
- <rt>太12:31</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοῦ</mark><rt></rt></ruby><rt>against</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Πνεύματος</mark><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>[the]Spirit</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βλασφημία<rt>βλασφημία</rt></ruby><rt>blasphemy</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀφεθήσεται.<rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>willbeforgiven.</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY> <rt>惟獨褻瀆<mark>聖靈</mark>,總不得赦免。</rt>
- <rt>路11:42</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐαὶ<rt>οὐαί</rt></ruby><rt>woe</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>toyou</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φαρισαίοις‚<rt>Φαρισαῖος</rt></ruby><rt>Pharisees</rt></ruby><rt>N-DPM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>παρέρχεσθε<rt>παρέρχομαι</rt></ruby><rt>youpassby</rt></ruby><rt>V-PNI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κρίσιν<rt>κρίσις</rt></ruby><rt>justice</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπην<rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>love</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοῦ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Θεοῦ·</mark><rt>θεός</rt></ruby><rt>ofGod.</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <rt>你們法利賽人有禍了!因為你們忽略了公義和愛<mark></mark></rt>
##### 16. 整全所有格 (Plenary Genitive)
- <rt>林後5:14</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπη<rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>love</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοῦ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Χριστοῦ</mark><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>ofChrist</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συνέχει<rt>συνέχω</rt></ruby><rt>compels</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς‚<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <rt>原來<mark>基督的</mark>愛激勵我們</rt>
- <rt>羅5:5</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπη<rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>love</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοῦ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Θεοῦ</mark><rt>θεός</rt></ruby><rt>ofGod</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκκέχυται<rt>ἐκχέω</rt></ruby><rt>hasbeenpouredout</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>into</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῖς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδίαις<rt>καρδία</rt></ruby><rt>hearts</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofus</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>through</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματος<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>[the]Spirit</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἁγίου<rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>Holy</rt></ruby><rt>A-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the[One]</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοθέντος<rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>havingbeengiven</rt></ruby><rt>V-APP-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν.<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>tous.</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY> <rt>所賜給我們的聖靈將<mark>神的</mark>愛澆灌在我們心裡</rt>
### D. 副詞用法 (Adverbial Genitive)
##### 17. 時間 (Genitive of Time)
- <rt>約3:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἦλθεν<rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>came</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>πρός</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>νυκτὸς</mark><rt>νύξ</rt></ruby><rt>bynight</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <rt>這人<mark>夜裡</mark>來見耶穌</rt>
- <rt>帖前2:9</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>νυκτὸς</mark><rt>νύξ</rt></ruby><rt>Night</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἡμέρας</mark><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>day</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐργαζόμενοι<rt>ἐργάζομαι</rt></ruby><rt>working</rt></ruby><rt>V-PNP-NPM</rt></RUBY> <rt><mark>晝夜</mark>做工</rt>
##### 18. 關聯 (Genitive of Association)
- <rt>太23:30</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>ἄν</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤμεθα<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>wewouldhavebeen</rt></ruby><rt>V-IMI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>αὐτῶν</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>withthem</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κοινωνοὶ<rt>κοινωνός</rt></ruby><rt>partakers</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἵματι<rt>αἷμα</rt></ruby><rt>blood</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προφητῶν.<rt>προφήτης</rt></ruby><rt>prophets.</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <rt>我們必不<mark>和他們</mark>同流先知的血</rt>
- <rt>羅8:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνα‚<rt>τέκνον</rt></ruby><rt>children</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κληρονόμοι·<rt>κληρονόμος</rt></ruby><rt>heirs</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κληρονόμοι<rt>κληρονόμος</rt></ruby><rt>heirs</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>μέν</rt></ruby><rt>indeed</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ‚<rt>θεός</rt></ruby><rt>ofGod</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συνκληρονόμοι<rt>συγκληρονόμος</rt></ruby><rt>jointheirs</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Χριστοῦ‚</mark><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>ofChrist</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <rt>既是兒女,便是後嗣,就是神的後嗣,<mark>和基督</mark>同作後嗣</rt>
### E. 在某些字之後 (After Certain Words)
##### 19. 在某些動詞之後,作為直接受詞 (as a Direct Object)
- <rt>可5:41</rt> <RUBY><ruby><ruby>κρατήσας<rt>κρατέω</rt></ruby><rt>havingtaken</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῆς</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>χειρὸς</mark><rt>χείρ</rt></ruby><rt>hand</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παιδίου<rt>παιδίον</rt></ruby><rt>child</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λέγει<rt>λέγω</rt></ruby><rt>Hesays</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῇ·<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>toher</rt></ruby><rt>P-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ταλιθὰ<rt>ταλιθά</rt></ruby><rt>Talitha</rt></ruby><rt>N-VSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κούμ‚<rt>κοῦμι</rt></ruby><rt>koum!</rt></ruby><rt>ARAM</rt></RUBY> <rt>拉著孩子的<mark></mark>,對她說:大利大,古米!</rt>
##### 20. 在某些形容詞、副詞之後 (After Certain Adjectives/Adverbs)
- <rt>太26:66</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔνοχος<rt>ἔνοχος</rt></ruby><rt>Deserving</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>θανάτου</mark><rt>θάνατος</rt></ruby><rt>ofdeath</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστίν.¶<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>Heis.</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <rt>他是該<mark></mark></rt>
### 間接受格 (Dative)
### A. 單純用法 (Pure Dative Uses)
##### 1. 間接受詞的間接受格 (Dative of Indirect Object)
- <rt>約4:10</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔδωκεν<rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>Hewouldhavegiven</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄν<rt>ἄν</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>σοι</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>toyou</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὕδωρ<rt>ὕδωρ, ὕδατος</rt></ruby><rt>water</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζῶν.<rt>ζάω</rt></ruby><rt>living.</rt></ruby><rt>V-PAP-ASN</rt></RUBY> <rt>他也必早給了<mark></mark>活水</rt>
- <rt>路1:13</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυνή<rt>γυνή</rt></ruby><rt>wife</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofYou</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἐλισάβετ<rt>Ἐλισάβετ</rt></ruby><rt>Elizabeth</rt></ruby><rt>N-NSF-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γεννήσει<rt>γεννάω</rt></ruby><rt>willbear</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱόν<rt>υἱός</rt></ruby><rt>ason</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>σοι</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>toyou</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <rt>你的妻子以利沙伯要<mark>給你</mark>生一個兒子</rt>
##### 2. 利益的間接受格 (Dative of Interest)
- <rt>太23:31</rt> <RUBY><ruby><ruby>μαρτυρεῖτε<rt>μαρτυρέω</rt></ruby><rt>youbearwitness</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἑαυτοῖς</mark><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>toyourselves</rt></ruby><rt>F-2DPM</rt></RUBY> <rt>你們<mark>對自己</mark>證明</rt>
- <rt>林前6:13</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τὰ<rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βρώματα<rt>βρῶμα</rt></ruby><rt>foods</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῇ</mark><rt></rt></ruby><rt>forthe</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>κοιλίᾳ</mark><rt>κοιλία</rt></ruby><rt>belly</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <rt>食物是為<mark>肚腹</mark></rt>
##### 3. 指涉的、關注的間接受格 (Dative of Reference/Respect)
- <rt>羅6:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>οἵτινες<rt>ὅστις, ἥτις</rt></ruby><rt>Who</rt></ruby><rt>R-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπεθάνομεν<rt>ἀποθνήσκω</rt></ruby><rt>wedied</rt></ruby><rt>V-2AAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῇ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἁμαρτίᾳ‚</mark><rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>tosin</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πῶς<rt>πως</rt></ruby><rt>how</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔτι<rt>ἔτι</rt></ruby><rt>still</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζήσομεν<rt>ζάω</rt></ruby><rt>shallwelive</rt></ruby><rt>V-FAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῇ;<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>it?</rt></ruby><rt>P-DSF</rt></RUBY> <rt>我們<mark>在罪上</mark>死了的人豈可仍在罪中活著呢?</rt>
- <rt>羅6:11</rt> <RUBY><ruby><ruby>λογίζεσθε<rt>λογίζομαι</rt></ruby><rt>consider</rt></ruby><rt>V-PNM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοὺς<rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>yourselves</rt></ruby><rt>F-2APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶναι<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>tobe</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκροὺς<rt>νεκρός</rt></ruby><rt>dead</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>μέν</rt></ruby><rt>indeed</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἁμαρτίᾳ</mark><rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>tosin</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζῶντας<rt>ζάω</rt></ruby><rt>living</rt></ruby><rt>V-PAP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῷ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Θεῷ</mark><rt>θεός</rt></ruby><rt>toGod</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <rt>你們<mark>向罪</mark>也當看自己是死的;<mark>向神</mark>卻當看自己是活的</rt>
##### 4. 單純同位的間接受格 (Dative of Simple Apposition)
- <rt>太27:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>παρέδωκαν<rt>παραδίδωμι</rt></ruby><rt>deliveredHimto</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πιλάτῳ<rt>Πιλᾶτος</rt></ruby><rt>Pilate</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῷ</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἡγεμόνι.</mark><rt>ἡγεμών</rt></ruby><rt>governor.</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <rt>把他交給<mark>巡撫</mark>彼拉多</rt>
- <rt>路1:47</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἠγαλλίασεν<rt>ἀγαλλιάω</rt></ruby><rt>rejoices</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεῦμά<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>spirit</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofme</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεῷ<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῷ</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Σωτῆρί</mark><rt>σωτήρ</rt></ruby><rt>Savior</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου‚<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofme.</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <rt>我靈以神我的<mark>救主</mark>為樂</rt>
### B. 位置用法 (Local Dative Uses)
##### 5. 表示範圍的間接受格 (Dative of Sphere)
- <rt>徒16:5</rt> <RUBY><ruby><ruby>Αἱ<rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>μέν</rt></ruby><rt>indeed</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>οὖν</rt></ruby><rt>therefore</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκκλησίαι<rt>ἐκκλησία</rt></ruby><rt>churches</rt></ruby><rt>N-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστερεοῦντο<rt>στερεόω</rt></ruby><rt>werestrengthened</rt></ruby><rt>V-IPI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῇ</mark><rt></rt></ruby><rt>inthe</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>πίστει</mark><rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <rt>於是眾教會<mark>信心</mark>越發堅固</rt>
- <rt>太5:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθαροὶ<rt>καθαρός</rt></ruby><rt>pure</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῇ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>καρδίᾳ‚</mark><rt>καρδία</rt></ruby><rt>inheart</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <rt><mark></mark>的人有福了!</rt>
##### 6. 表示時間的間接受格 (Dative of Time)
- <rt>太17:23</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῇ</mark><rt></rt></ruby><rt>onthe</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τρίτῃ</mark><rt>τρίτος</rt></ruby><rt>third</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἡμέρᾳ</mark><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>day</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγερθήσεται.<rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>Hewillberaisedup.</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY> <rt><mark>第三日</mark>他要復活</rt>
- <rt>太24:20</rt> <RUBY><ruby><ruby>προσεύχεσθε<rt>προσεύχομαι</rt></ruby><rt>Pray</rt></ruby><rt>V-PNM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γένηται<rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>mightbe</rt></ruby><rt>V-2ADS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φυγὴ<rt>φυγή</rt></ruby><rt>flight</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofyou</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χειμῶνος<rt>χειμών</rt></ruby><rt>inwinter</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μηδὲ<rt>μηδέ</rt></ruby><rt>nor</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>σαββάτῳ.</mark><rt>σάββατον</rt></ruby><rt>onaSabbath.</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <rt>你們應當祈求,叫你們逃走的時候,不遇見冬天或是<mark>安息日</mark></rt>
### C. 憑藉用法 (Instrumental Dative Uses)
##### 7. 關聯的、陪伴的、隨伴的間接受格 (Dative of Association/Accompaniment)
- <rt>徒9:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οἱ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνδρες<rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>themen</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συνοδεύοντες<rt>συνοδεύω</rt></ruby><rt>travelingwith</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>αὐτῷ</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <rt><mark>與他</mark>同行的人</rt>
- <rt>林後6:14</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γίνεσθε<rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>become</rt></ruby><rt>V-PNM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑτεροζυγοῦντες<rt>ἑτεροζυγέω</rt></ruby><rt>unequallyyokedtogether</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀπίστοις·</mark><rt>ἄπιστος</rt></ruby><rt>withunbelievers;</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <rt>你們<mark>和不信的</mark>原不相配,不要同負一軛</rt>
##### 8. 方式的、副詞的間接受格 (Dative of Manner, Adverbial Dative)
- <rt>約7:26</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>παρρησίᾳ</mark><rt>παρρησία</rt></ruby><rt>publicly</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λαλεῖ<rt>λαλέω</rt></ruby><rt>Hespeaks</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <rt>他還<mark>明明的</mark>講道</rt>
- <rt>林前10:30</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>χάριτι</mark><rt>χάρις</rt></ruby><rt>withthankfulness</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετέχω‚<rt>μετέχω</rt></ruby><rt>partake</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <rt>我若<mark>謝恩</mark>而吃</rt>
##### 9. 途徑的、憑藉的間接受格 (Dative of Means/Instrument)
- <rt>太8:16</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐξέβαλεν<rt>ἐκβάλλω</rt></ruby><rt>Hecastout</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματα<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>spirits</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>λόγῳ</mark><rt>λόγος</rt></ruby><rt>byaword</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <rt>他只<mark>用一句話</mark>就把鬼都趕出去</rt>
- <rt>約11:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐκμάξασα<rt>ἐκμάσσω</rt></ruby><rt>havingwiped</rt></ruby><rt>V-AAP-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πόδας<rt>πούς</rt></ruby><rt>feet</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ταῖς</mark><rt></rt></ruby><rt>withthe</rt></ruby><rt>T-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>θριξὶν</mark><rt>θρίξ</rt></ruby><rt>hair</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῆς‚<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofher</rt></ruby><rt>P-GSF</rt></RUBY> <rt><mark>用頭髮</mark>擦他腳</rt>
##### 10. 量度的、程度的間接受格 (Dative of Measure/Degree of Difference)
- <rt>羅5:9</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἔτι<rt>ἔτι</rt></ruby><rt>still</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτωλῶν<rt>ἁμαρτωλός</rt></ruby><rt>sinners</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄντων<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>being</rt></ruby><rt>V-PAP-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofus</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸς<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπέθανεν.<rt>ἀποθνήσκω</rt></ruby><rt>died.</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Πολλῷ</mark><rt>πολύς</rt></ruby><rt>Much</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>οὖν</rt></ruby><rt>therefore</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μᾶλλον<rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>more</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιωθέντες<rt>δικαιόω</rt></ruby><rt>havingbeenjustified</rt></ruby><rt>V-APP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>νῦν</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἵματι<rt>αἷμα</rt></ruby><rt>blood</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σωθησόμεθα<rt>σῴζω</rt></ruby><rt>wewillbesaved</rt></ruby><rt>V-FPI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δι᾽<rt>διά</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀργῆς.<rt>ὀργή</rt></ruby><rt>wrath!</rt></ruby> <rt>N-GSF</rt></RUBY> <rt>基督在我們還作罪人的時候為我們死,現在我們既靠著他的血稱義,就<mark>更要</mark>藉著他免去神的忿怒。</rt>
- <rt>腓2:12</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὑπηκούσατε‚<rt>ὑπακούω</rt></ruby><rt>youhaveobeyed</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby><mark>πολλῷ</mark><rt>πολύς</rt></ruby><rt>much</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μᾶλλον<rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>more</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπουσίᾳ<rt>ἀπουσία</rt></ruby><rt>absence</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου‚<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofme</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <rt>我不在的時候 ... 你們<mark>更是</mark>順服</rt>
##### 11. 原因的間接受格 (Dative of Cause)
- <rt>路15:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>Πόσοι<rt>πόσος</rt></ruby><rt>Howmany</rt></ruby><rt>Q-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μίσθιοι<rt>μίσθιος</rt></ruby><rt>hiredservants</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατρός<rt>πατήρ</rt></ruby><rt>father</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofme</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περισσεύονται<rt>περισσεύω</rt></ruby><rt>haveabundance</rt></ruby><rt>V-PMI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρτων‚<rt>ἄρτος</rt></ruby><rt>ofbread</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>λιμῷ</mark><rt>λιμός</rt></ruby><rt>withhunger</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὧδε<rt>ὧδε</rt></ruby><rt>here</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπόλλυμαι.<rt>ἀπολλύω</rt></ruby><rt>amperishing?</rt></ruby><rt>V-PMI-1S</rt></RUBY> <rt>我父親有多少的雇工,口糧有餘,我倒在這裡<mark></mark>死麼?</rt>
- <rt>羅4:20</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διεκρίθη<rt>διακρίνω</rt></ruby><rt>hedidwaver</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῇ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀπιστίᾳ</mark><rt>ἀπιστία</rt></ruby><rt>throughunbelief</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <rt>沒有<mark>因不信</mark>心裡起疑惑</rt>
### D. 在某些字之後 (The Uses of the Dative After Certain Words)
##### 12. 直接受詞的間接受格 (Dative of Interest)
- <rt>來1:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προσκυνησάτωσαν<rt>προσκυνέω</rt></ruby><rt>letworship</rt></ruby><rt>V-AAM-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>αὐτῷ</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντες<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄγγελοι<rt>ἄγγελος</rt></ruby><rt>[the]angels</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ.¶<rt>θεός</rt></ruby><rt>ofGod.”</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <rt>神的使者都要拜<mark></mark></rt>
##### 13. 在某些名詞之後 (After Certain Nouns)
- <RUBY><ruby><ruby>πᾶσα<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πόλις<rt>πόλις</rt></ruby><rt>city</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξῆλθεν<rt>ἐξέρχομαι</rt></ruby><rt>wentout</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπάντησιν<rt>ὑπάντησις</rt></ruby><rt>meet</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῷ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Ἰησοῦ</mark><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus.</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <rt>合城的人都出來迎見<mark>耶穌</mark></rt>
- <rt>林前16:15</rt> <RUBY><ruby><ruby>διακονίαν<rt>διακονία</rt></ruby><rt>service</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοῖς</mark><rt></rt></ruby><rt>tothe</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἁγίοις</mark><rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>saints</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <rt>服事<mark>聖徒</mark></rt>
##### 14. 在某些形容詞之後 (After Certain Adjectives)
- <rt>太13:31</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁμοία<rt>ὅμοιος</rt></ruby><rt>Like</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστὶν<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεία<rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>kingdom</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῶν<rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>heavens</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>κόκκῳ</mark><rt>κόκκος</rt></ruby><rt>toagrain</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σινάπεως‚<rt>σίναπι</rt></ruby><rt>ofmustard</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <rt>天國好像一粒芥菜<mark></mark></rt>
- <rt>羅1:30</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>γονεῦσιν</mark><rt>γονεύς</rt></ruby><rt>toparents</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπειθεῖς‚<rt>ἀπειθής</rt></ruby><rt>disobedient;</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <rt>違背<mark>父母</mark></rt>
### 直接受格 (Accusative)
### A. 名詞用法 (Substantival Uses of the Accusative)
##### 1. 直接受詞的直接受格 (Accusative of Direct Object)
- <rt>太5:46</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>ἐάν</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαπήσητε<rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>youlove</rt></ruby><rt>V-AAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαπῶντας<rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>loving</rt></ruby><rt>V-PAP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὑμᾶς‚</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <rt>你們若單愛那愛<mark>你們</mark>的人</rt>
- <rt>可2:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἦλθον<rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>Icame</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καλέσαι<rt>καλέω</rt></ruby><rt>tocall</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>δικαίους</mark><rt>δίκαιος</rt></ruby><rt>[the]righteous</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἁμαρτωλούς.¶</mark><rt>ἁμαρτωλός</rt></ruby><rt>sinners.</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <rt>我來本不是召<mark>義人</mark>,乃是召<mark>罪人</mark></rt>
##### 2. 雙重直接受格 (Double Accusative)
###### 2a. 人事物的雙重直接受格 (Double Accusative of the Person and Thing)
- <rt>約14:26</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖνος<rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>He</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διδάξει<rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>willteach</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>πάντα</mark><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>allthings</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <rt>他要將<mark>一切的事</mark>指教<mark>你們</mark></rt>
- <rt>太27:31</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐξέδυσαν<rt>ἐκδύω</rt></ruby><rt>theytookoff</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>αὐτὸν</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὴν</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>χλαμύδα</mark><rt>χλαμύς</rt></ruby><rt>robe</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνέδυσαν<rt>ἐνδύω</rt></ruby><rt>theyputon</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>αὐτὸν</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὰ</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἱμάτια</mark><rt>ἱμάτιον</rt></ruby><rt>garments</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <rt>他們就給<mark></mark>脫了<mark>袍子</mark>,仍給<mark></mark>穿上他的<mark>衣服</mark></rt>
###### 2b. 受詞補語的雙重直接受格 (Double Accusative of the Object-Complement)
- <rt>太22:43</rt> <RUBY><ruby><ruby>Δαυὶδ<rt>Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ</rt></ruby><rt>David</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματι<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>spirit</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καλεῖ<rt>καλέω</rt></ruby><rt>doescall</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>αὐτὸν</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Κύριον</mark><rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <rt>大衛被聖靈感動,稱<mark></mark><mark></mark></rt>
- <rt>太4:19</rt> <RUBY><ruby><ruby>ποιήσω<rt>ποιέω</rt></ruby><rt>Iwillmake</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὑμᾶς</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἁλιεῖς</mark><rt>ἁλιεύς</rt></ruby><rt>fishers</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπων.<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>ofmen.</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <rt>耶穌對他們說:來跟從我,我要叫<mark>你們</mark>成為得人的<mark>漁夫</mark></rt>
##### 3. 述詞的的直接受格 (Predicate Accusative)
- <rt>路4:41</rt> <RUBY><ruby><ruby>ᾔδεισαν<rt>εἴδω</rt></ruby><rt>theyknew</rt></ruby><rt>V-2LAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὸν</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Χριστὸν</mark><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-ASM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶναι.¶<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>tobe.</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <rt>他們知道他是<mark>基督</mark></rt>
- <rt>弗2:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄντας<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>being</rt></ruby><rt>V-PAP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>νεκροὺς</mark><rt>νεκρός</rt></ruby><rt>dead</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>inthe</rt></ruby><rt>T-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραπτώμασιν<rt>παράπτωμα</rt></ruby><rt>trespasses</rt></ruby><rt>N-DPN</rt></RUBY> <rt>你們<mark></mark>在過犯之中</rt>
##### 4. 不定詞主詞的的直接受格 (Accusative Subject of the Infinitive)
- <rt>太22:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπέστειλεν<rt>ἀποστέλλω</rt></ruby><rt>hesent</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοὺς</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>δούλους</mark><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>servants</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofhim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καλέσαι<rt>καλέω</rt></ruby><rt>tocall</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κεκλημένους<rt>καλέω</rt></ruby><rt>havingbeeninvited</rt></ruby><rt>V-RPP-APM</rt></RUBY> <rt>他打發<mark>僕人</mark>去,請那些被召的人</rt>
- <rt>來5:12</rt> <RUBY><ruby><ruby>χρείαν<rt>χρεία</rt></ruby><rt>needof</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔχετε<rt>ἔχω</rt></ruby><rt>youhave</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>[one]</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διδάσκειν<rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>toteach</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τινὰ</mark><rt>τις</rt></ruby><rt>someone</rt></ruby><rt>X-ASM</rt></RUBY> <rt>你們還需要<mark>有人</mark>教導你們</rt>
##### 5. 單純同位的直接受格 (Accusative in Simple Apposition)
- <rt>可1:16</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀνδρέαν<rt>Ἀνδρέας</rt></ruby><rt>Andrew</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὸν</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀδελφὸν</mark><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brother</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σίμωνος<rt>Σίμων</rt></ruby><rt>ofSimon</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <rt>西門的<mark>兄弟</mark>安得烈</rt>
- <rt>徒16:31</rt> <RUBY><ruby><ruby>Πίστευσον<rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>Believe</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>on</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριον<rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Ἰησοῦν</mark><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σωθήσῃ<rt>σῴζω</rt></ruby><rt>youwillbesaved</rt></ruby><rt>V-FPI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺ<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἶκός<rt>οἶκος</rt></ruby><rt>household</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου.<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofyou.</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <rt>當信主<mark>耶穌</mark>,你和你一家都必得救</rt>
### B. 副詞用法 (Adverbial Uses of the Accusative)
##### 6. 副詞的、方式的直接受格 (Adverbial Accusative, Accusative of Manner)
- <rt>太10:8</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>δωρεὰν</mark><rt>δωρεάν</rt></ruby><rt>freely</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλάβετε‚<rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>youreceived</rt></ruby><rt>V-2AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>δωρεὰν</mark><rt>δωρεάν</rt></ruby><rt>freely</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δότε.<rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>give.</rt></ruby><rt>V-2AAM-2P</rt></RUBY> <rt>你們<mark>白白的</mark>得來,也要<mark>白白的</mark>捨去</rt>
- <rt>太6:33</rt> <RUBY><ruby><ruby>ζητεῖτε<rt>ζητέω</rt></ruby><rt>Seek</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>πρῶτον</mark><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>first</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείαν<rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>kingdom</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <rt>你們要<mark></mark>求他的國</rt>
##### 7. 度量的、時空的直接受格 (Accusative of Measure, Extent of Time or Space)
- <rt>路2:44</rt> <RUBY><ruby><ruby>νομίσαντες<rt>νομίζω</rt></ruby><rt>Havingsupposed</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶναι<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>tobe</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>their</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συνοδίᾳ<rt>συνοδία</rt></ruby><rt>company</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἦλθον<rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>theywent</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>adays</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὁδὸν</mark><rt>ὁδός</rt></ruby><rt>journey</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <rt>以為他在同行的人中間,走了一天的<mark>路程</mark></rt>
- <rt>太20:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>Why</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὧδε<rt>ὧδε</rt></ruby><rt>here</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑστήκατε<rt>ἵστημι</rt></ruby><rt>standyou</rt></ruby><rt>V-RAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὅλην</mark><rt>ὅλος</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὴν</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἡμέραν</mark><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>day</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀργοί;<rt>ἀργός</rt></ruby><rt>idle?</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <rt>你們為甚麼<mark>整天</mark>在這裡閒站呢?</rt>
##### 8. 關注的、一般指涉的直接受格 (Accusative of Respect, General Reference)
- <rt>太27:57</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπος<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>aman</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλούσιος<rt>πλούσιος</rt></ruby><rt>rich</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἁριμαθαίας‚<rt>Ἀριμαθαία</rt></ruby><rt>Arimathea</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοὔνομα</mark><rt>τοὔνομα</rt></ruby><rt>named</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωσήφ‚<rt>Ἰωσήφ</rt></ruby><rt>Joseph</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <rt>有一個財主,<mark>名叫</mark>約瑟,是亞利馬太來的</rt>
- <rt>約6:10</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀνέπεσαν<rt>ἀναπίπτω</rt></ruby><rt>Reclined</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>οὖν</rt></ruby><rt>therefore</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνδρες<rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>men</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀριθμὸν<rt>ἀριθμός</rt></ruby><rt>number</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>ὡς</rt></ruby><rt>about</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πεντακισχίλιοι.<rt>πεντακισχίλιοι</rt></ruby><rt>fivethousand.</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <rt>眾人就坐下,<mark>數目</mark>約有五千</rt>
<div style="page-break-after: always;"></div>
## 冠詞 (The Article)
### A. 作為代名詞 (As a Pronoun)⸺部分獨立用法 (Partially Independent Use)
##### 1. 人稱代名詞 (Personal Pronoun)
- <rt>約4:32</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>But</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶπεν<rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>Hesaid</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς·<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>tothem</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <rt><mark>耶穌</mark>對他們說</rt>
##### 2. 關係代名詞 (Relative Pronoun)
- <rt>林前1:18</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγος<rt>λόγος</rt></ruby><rt>message</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σταυροῦ<rt>σταυρός</rt></ruby><rt>cross</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <rt>因為十字架的道理</rt>
- <rt>路7:32</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅμοιοί<rt>ὅμοιος</rt></ruby><rt>Like</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰσιν<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>arethey</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παιδίοις<rt>παιδίον</rt></ruby><rt>tolittlechildren</rt></ruby><rt>N-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοῖς</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγορᾷ<rt>ἀγορά</rt></ruby><rt>themarketplace</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθημένοις<rt>κάθημαι</rt></ruby><rt>sitting</rt></ruby><rt>V-PNP-DPN</rt></RUBY> <rt>好像孩童坐在街市上</rt>
##### 3. 所有代名詞 (Possessive Pronoun)
- <rt>弗5:25</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οἱ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνδρες‚<rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>Husbands</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαπᾶτε<rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>love</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὰς</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυναῖκας‚<rt>γυνή</rt></ruby><rt>wives</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <rt>你們作丈夫的,要愛<mark>你們的</mark>妻子</rt>
### B. 帶出名詞 (with Substantive)⸺修飾用法 (Modifying Use)
##### 4. 單純指認 (Simple Identification)
- <rt>路4:20</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πτύξας<rt>πτύσσω</rt></ruby><rt>havingrolledup</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὸ</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>βιβλίον</mark><rt>βιβλίον</rt></ruby><rt>scroll</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποδοὺς<rt>ἀποδίδωμι</rt></ruby><rt>havingdelivered[it]</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῷ</mark><rt></rt></ruby><rt>tothe</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὑπηρέτῃ</mark><rt>ὑπηρέτης</rt></ruby><rt>attendant</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκάθισεν·<rt>καθίζω</rt></ruby><rt>Hesatdown</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <rt>於是把<mark></mark>捲起來,交還<mark>執事</mark>,就坐下</rt>
##### 5. 回指前面提過的東西 (Anaphoric, Previous Reference)
- <rt>約4:40-43 <RUBY><ruby><ruby>ἔμεινεν<rt>μένω</rt></ruby><rt>Hestayed</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖ<rt>ἐκεῖ</rt></ruby><rt>there</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύο<rt>δύο</rt></ruby><rt>two</rt></ruby><rt>A-APF-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας.<rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>days.</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>Μετὰ<rt>μετά</rt></ruby><rt>After</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὰς</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύο<rt>δύο</rt></ruby><rt>two</rt></ruby><rt>A-APF-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>days</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <rt>他便在那裡住了兩天 ... 過了<mark></mark>兩天</rt>
- <rt>提後4:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>κήρυξον<rt>κηρύσσω</rt></ruby><rt>Preach</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὸν</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον‚<rt>λόγος</rt></ruby><rt>word;</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <rt>務要傳道</rt>
##### 6. 直指就在眼前的東西 (Deictic/Pointing Article)
- <rt>太14:15</rt> <RUBY><ruby><ruby>προσῆλθον<rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>came</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>toHim</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταὶ<rt>μαθητής</rt></ruby><rt>disciples</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λέγοντες·<rt>λέγω</rt></ruby><rt>saying</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἔρημός<rt>ἔρημος</rt></ruby><rt>Desolate</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστιν<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt>this</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τόπος<rt>τόπος</rt></ruby><rt>place</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <rt>門徒進前來,說:<mark></mark>是野地</rt>
##### 7. 出類拔萃 (Par Excellence)
- <rt>約1:21</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προφήτης<rt>προφήτης</rt></ruby><rt>prophet</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶ<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>are</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σύ;<rt>σύ</rt></ruby><rt>you?</rt></ruby><rt>P-2NS</rt></RUBY> <rt>你是<mark></mark>先知嗎?</rt>
##### 8. 獨一、絕無僅有、唯一 (Monadic/One of a Kind/Unique Article)
- <rt>約1:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἴδε<rt>ἴδε</rt></ruby><rt>Behold</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀμνὸς<rt>ἀμνός</rt></ruby><rt>Lamb</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>ofGod</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἴρων<rt>αἴρω</rt></ruby><rt>takingaway</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίαν<rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>sin</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου.<rt>κόσμος</rt></ruby><rt>world.</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <rt>看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!</rt>
##### 9. 熟知、高知名度 (Well-Known/Celebrity Article)
- <rt>雅1:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ταῖς<rt></rt></ruby><rt>Tothe</rt></ruby><rt>T-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δώδεκα<rt>δώδεκα</rt></ruby><rt>twelve</rt></ruby><rt>A-DPF-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φυλαῖς<rt>φυλή</rt></ruby><rt>tribes</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῖς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῇ</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Διασπορᾷ<rt>διασπορά</rt></ruby><rt>Dispersion:</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χαίρειν.¶<rt>χαίρω</rt></ruby><rt>Greetings.</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <rt>請散住十二個支派之人的安</rt>
##### 10. 抽象 (Abstract)
- <rt>太7:23</rt> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐργαζόμενοι<rt>ἐργάζομαι</rt></ruby><rt>working</rt></ruby><rt>V-PNP-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὴν</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνομίαν.¶<rt>ἀνομία</rt></ruby><rt>lawlessness.</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <rt>這些作惡的人</rt>
- <rt>約4:22</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σωτηρία<rt>σωτηρία</rt></ruby><rt>salvation</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰουδαίων<rt>Ἰουδαῖος</rt></ruby><rt>Jews</rt></ruby><rt>A-GPM-PG</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστίν.<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is.</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <rt>救恩是從猶太人出來的</rt>
##### 11. 通性化、表示類別的 (Genetic/Categorical Article)
- <rt>太18:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἔστω<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>lethimbe</rt></ruby><rt>V-PAM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι<rt>σύ</rt></ruby><rt>toyou</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὥσπερ<rt>ὥσπερ</rt></ruby><rt>as</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐθνικὸς<rt>ἐθνικός</rt></ruby><rt>pagan</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τελώνης.<rt>τελώνης</rt></ruby><rt>taxcollector.</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <rt>就看他像外邦人和稅吏一樣</rt>
### C. 使某字成為名詞 (As a Substantiver)
- <rt>太8:28</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλθόντος<rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>havingcome</rt></ruby><rt>V-2AAP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>He</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὸ</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πέραν<rt>πέραν</rt></ruby><rt>otherside</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <rt>耶穌既渡到<mark></mark>邊去</rt>
- <rt>太5:5</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>οἱ</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πραεῖς‚<rt>πραΰς</rt></ruby><rt>meek</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>they</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κληρονομήσουσιν<rt>κληρονομέω</rt></ruby><rt>willinherit</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῆν.<rt>γῆ</rt></ruby><rt>earth.</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <rt>溫柔的<mark></mark>有福了!因為他們必承受地土。</rt>
- <rt>路7:19</rt> <RUBY><ruby><ruby>Σὺ<rt>σύ</rt></ruby><rt>You</rt></ruby><rt>P-2NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶ<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>are</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐρχόμενος<rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>coming[One]</rt></ruby><rt>V-PNP-NSM</rt></RUBY> <rt><mark></mark>將要來的是你麼?</rt>
- <rt>可10:40</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὸ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθίσαι<rt>καθίζω</rt></ruby><rt>tosit</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>at</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεξιῶν<rt>δεξιός</rt></ruby><rt>[the]righthand</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofMe</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>or</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>at</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐωνύμων<rt>εὐώνυμος</rt></ruby><rt>[the]lefthand</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔστιν<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὸν<rt>ἐμός</rt></ruby><rt>Mine</rt></ruby><rt>S-1SNSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦναι‚<rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>togive</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <rt>只是坐在我的左右,不是我可以賜的</rt>
- <rt>太10:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἰάκωβος<rt>Ἰάκωβος</rt></ruby><rt>James</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt>the[son]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἁλφαίου<rt>Ἀλφαῖος</rt></ruby><rt>ofAlphaeus</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <rt>亞勒腓的兒子雅各</rt>
- <rt>徒11:2</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>οἱ</mark><rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περιτομῆς<rt>περιτομή</rt></ruby><rt>[the]circumcision</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <rt><mark>那些</mark>奉割禮的</rt>
- <rt>林前14:16</rt> <RUBY><ruby><ruby>πῶς<rt>πως</rt></ruby><rt>how</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐρεῖ<rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>willhesay</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὸ</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀμήν<rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>Amen</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <rt>怎能說阿們呢?</rt>
### D. 標示某種功能 (As a Function Marker)
##### 12. 標示形容詞的位置 (to Denote Adjectival Positions)
- <rt>可8:38</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅταν<rt>ὅταν</rt></ruby><rt>when</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔλθῃ<rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>Heshallcome</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξῃ<rt>δόξα</rt></ruby><rt>glory</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατρὸς<rt>πατήρ</rt></ruby><rt>Father</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>μετά</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῶν</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγγέλων<rt>ἄγγελος</rt></ruby><rt>angels</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῶν</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁγίων.¶<rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>holy.</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <rt>人子在他父的榮耀裡,同聖天使降臨的時候</rt>
##### 13. 與所有代名詞連用 (with Possessive Pronouns)
- <rt>可1:41</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐκτείνας<rt>ἐκτείνω</rt></ruby><rt>havingstretchedout</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὴν</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χεῖρα<rt>χείρ</rt></ruby><rt>hand</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <rt>耶穌就伸手</rt>
##### 14. 用於所有格片語 (in Genitive Phrases)
- <rt>可1:15</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἤγγικεν<rt>ἐγγίζω</rt></ruby><rt>hasdrawnnear</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεία<rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>kingdom</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοῦ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ·<rt>θεός</rt></ruby><rt>ofGod;</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <rt>神的國近了</rt>
##### 15. 與無格變式的名詞連用 (with Indeclinable Nouns)
- <rt>路1:68</rt> <RUBY><ruby><ruby>Εὐλογητὸς<rt>εὐλογητός</rt></ruby><rt>Blessedbe</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριος<rt>κύριος</rt></ruby><rt>[the]Lord</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοῦ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰσραήλ‚<rt>Ἰσραήλ</rt></ruby><rt>ofIsrael</rt></ruby><rt>N-GSM-L</rt></RUBY> <rt>主─以色列的神是應當稱頌的!</rt>
##### 16. 與分詞連用 (with Participles)
- <rt>路6:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed[are]</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>οἱ</mark><rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλαίοντες<rt>κλαίω</rt></ruby><rt>weeping</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν‚<rt>νῦν</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <rt>你們哀哭的人有福了!</rt>
##### 17. 與指示詞連用 (with Demonstratives)
- <rt>太16:18</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>on</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταύτῃ<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this</rt></ruby><rt>D-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῇ</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πέτρᾳ<rt>πέτρα</rt></ruby><rt>rock</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκοδομήσω<rt>οἰκοδομέω</rt></ruby><rt>Iwillbuild</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>My</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκκλησίαν<rt>ἐκκλησία</rt></ruby><rt>church</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <rt>我要把我的教會建造在這磐石上</rt>
##### 18. 與主格名詞連用 (with Nominative Nouns)
- <rt>路11:7</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θύρα<rt>θύρα</rt></ruby><rt>door</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κέκλεισται<rt>κλείω</rt></ruby><rt>hasbeenshut</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <rt>門已經關閉</rt>
##### 19. 區別主詞 vs. 述詞主格 (Subject vs. Predicate Nominative),區別受詞 vs. 補語 (Object vs. Complement)
- <rt>太12:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>κύριος<rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστιν<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαββάτου<rt>σάββατον</rt></ruby><rt>Sabbath</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark></mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸς<rt>υἱός</rt></ruby><rt>Son</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπου.¶<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>Man.</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <rt>因為人子是安息日的主。</rt>
### E. 無冠詞 (Absence of the Article)
##### 20. 非特定 (Indefinite)
- <rt>約4:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔρχεται<rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>Comes</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>γυνὴ</mark><rt>γυνή</rt></ruby><rt>awoman</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>outof</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σαμαρείας<rt>Σαμάρεια</rt></ruby><rt>Samaria</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY> <rt><mark>有一個</mark>撒瑪利亞的婦人來</rt>
##### 21. 定性 (Qualitative)
- <rt>約壹4:8</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀγάπη</mark><rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>love</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστίν.<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is.</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <rt>神就是<mark></mark></rt>
##### 22. 特定 (Definite)
- <rt>路5:8</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Σίμων</mark><rt>Σίμων</rt></ruby><rt>Simon</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Πέτρος</mark><rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>Peter</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προσέπεσεν<rt>προσπίπτω</rt></ruby><rt>fellat</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γόνασιν<rt>γόνυ</rt></ruby><rt>knees</rt></ruby><rt>N-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>ofJesus</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <rt><mark>西門彼得</mark>就俯伏在耶穌膝前</rt>
<div style="page-break-after: always;"></div>
## 語態 (Voice)
### A. 主動語態 (Active Voice)
##### 1. 簡單主動 (Simple Active)
- <rt>可4:2</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐδίδασκεν</mark><rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>Hebeganteaching</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραβολαῖς<rt>παραβολή</rt></ruby><rt>parables</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλά<rt>πολύς</rt></ruby><rt>manythings</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <rt>耶穌就用比喻<mark>教訓</mark>他們</rt>
##### 2. 使役主動 (Causative/Ergative Active)
- <rt>太5:45</rt> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἥλιον<rt>ἥλιος</rt></ruby><rt>sun</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀνατέλλει</mark><rt>ἀνατέλλω</rt></ruby><rt>Hemakesrise</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>on</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηροὺς<rt>πονηρός</rt></ruby><rt>evil</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθοὺς<rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>good</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>βρέχει</mark><rt>βρέχω</rt></ruby><rt>Hesendsrain</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>on</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαίους<rt>δίκαιος</rt></ruby><rt>righteous</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδίκους.<rt>ἄδικος</rt></ruby><rt>unrighteous.</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <rt><mark></mark>日頭<mark></mark>好人,也照歹人;<mark>降雨</mark>給義人,也給不義的人</rt>
##### 3. 狀態主動 (Stative Active)
- <rt>路16:23</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὑπάρχων</mark><rt>ὑπάρχω</rt></ruby><rt>being</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασάνοις‚<rt>βάσανος</rt></ruby><rt>torment</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY> <rt><mark></mark>痛苦</rt>
- <rt>約1:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>In[the]</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρχῇ<rt>ἀρχή</rt></ruby><rt>beginning</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἦν</mark><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>was</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Λόγος‚<rt>λόγος</rt></ruby><rt>Word</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <rt>太初<mark></mark></rt>
##### 4. 反身主動 (Reflexive Active)
- <rt>可15:30</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>σῶσον</mark><rt>σῴζω</rt></ruby><rt>save</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σεαυτὸν<rt>σεαυτοῦ</rt></ruby><rt>Yourself</rt></ruby><rt>F-2ASM</rt></RUBY> <rt>可以<mark></mark>自己</rt>
- <rt>提前4:7</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>γύμναζε</mark><rt>γυμνάζω</rt></ruby><rt>Train</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>rather</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σεαυτὸν<rt>σεαυτοῦ</rt></ruby><rt>yourself</rt></ruby><rt>F-2ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>πρός</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐσέβειαν·<rt>εὐσέβεια</rt></ruby><rt>godliness.</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <rt>在敬虔上<mark>操練</mark>自己</rt>
### B. 關身語態 (Middle Voice)
##### 1. 直接的、反身的、直接反身的關身 (Direct/Reflexive/Direct Reflexive Middle)
- <rt>太27:5</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀπήγξατο.</mark><rt>ἀπάγχω</rt></ruby><rt>hangedhimself.</rt></ruby><rt>V-AMI-3S</rt></RUBY> <rt>猶大<mark>吊死</mark></rt>
##### 2. 間接的、間接反身的、受惠的、加強的、動態的關身 (Indirect/Indirect Reflexive/Benefactive/Intensive/Dynamic Middle)
- <rt>徒5:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐνοσφίσατο</mark><rt>νοσφίζω</rt></ruby><rt>hekeptback</rt></ruby><rt>V-AMI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τιμῆς‚<rt>τιμή</rt></ruby><rt>proceeds</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <rt>把價銀<mark>私自留下</mark>幾分</rt>
- <rt>太27:24</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πιλᾶτος<rt>Πιλᾶτος</rt></ruby><rt>Pilate</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀπενίψατο</mark><rt>ἀπονίπτω</rt></ruby><rt>hewashed</rt></ruby><rt>V-AMI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χεῖρας<rt>χείρ</rt></ruby><rt>hands</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>λέγων·<rt>λέγω</rt></ruby><rt>saying</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀθῷός<rt>ἀθῷος</rt></ruby><rt>Guiltless</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰμι<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>Iam</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἵματος<rt>αἷμα</rt></ruby><rt>blood</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτου·<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>ofthis.</rt></ruby><rt>D-GSM</rt></RUBY> <rt>彼拉多<mark></mark>手,說:罪不在我</rt>
##### 3. 使役的關身 (Causative Middle)
- <rt>路11:38</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φαρισαῖος<rt>Φαρισαῖος</rt></ruby><rt>thePharisee</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰδὼν<rt>εἴδω</rt></ruby><rt>havingseen[it]</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐθαύμασεν<rt>θαυμάζω</rt></ruby><rt>marveled</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρῶτον<rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>first</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐβαπτίσθη</mark><rt>βαπτίζω</rt></ruby><rt>Hewashed</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸ<rt>πρό</rt></ruby><rt>before</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρίστου.<rt>ἄριστον</rt></ruby><rt>dinner.</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <rt>這法利賽人看見耶穌飯前不<mark></mark>手便詫異。</rt>
##### 4. 允許的關身 (Permissive Middle)
- <rt>路2:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀνέβη<rt>ἀναβαίνω</rt></ruby><rt>Wentup</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωσὴφ<rt>Ἰωσήφ</rt></ruby><rt>Joseph</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γαλιλαίας<rt>Γαλιλαία</rt></ruby><rt>Galilee</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY> ... <rt>路2:5</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀπογράψασθαι</mark><rt>ἀπογράφω</rt></ruby><rt>toregister</rt></ruby><rt>V-AMN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺν<rt>σύν</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μαριὰμ<rt>Μαρία</rt></ruby><rt>Mary</rt></ruby><rt>N-DSF-P</rt></RUBY> <rt>約瑟也從加利利上去 ... 要和他所聘之妻馬利亞<mark>一同報名上冊</mark></rt>
- <rt>徒22:16</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀναστὰς<rt>ἀνίστημι</rt></ruby><rt>Havingarisen</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>βάπτισαι</mark><rt>βαπτίζω</rt></ruby><rt>bebaptized</rt></ruby><rt>V-AMM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀπόλουσαι</mark><rt>ἀπολούω</rt></ruby><rt>washaway</rt></ruby><rt>V-AMM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίας<rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>sins</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofyou</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <rt>起來,<mark>受洗</mark><mark>洗去</mark>你的罪。</rt>
##### 5. 關身形主動意 (Deponent Middle)
### C. 被動語態 (Passive Voice)
##### 1. 簡單被動 (Simple Passive)
- <rt>可4:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτε<rt>ὅτε</rt></ruby><rt>after</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνέτειλεν<rt>ἀνατέλλω</rt></ruby><rt>rose</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἥλιος<rt>ἥλιος</rt></ruby><rt>sun</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐκαυματίσθη</mark><rt>καυματίζω</rt></ruby><rt>itwasscorched</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <rt>日頭出來一曬就<mark>枯乾了</mark></rt>
- <rt>徒1:5</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματι<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>[the]Spirit</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>βαπτισθήσεσθε</mark><rt>βαπτίζω</rt></ruby><rt>willbebaptized</rt></ruby><rt>V-FPI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἁγίῳ<rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>Holy</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <rt>你們要<mark></mark>聖靈的<mark></mark></rt>
##### 2. 被動形主動意 (Deponent Passive)
<div style="page-break-after: always;"></div>
## 語氣 (Mood)
### A. 直說語氣 (Indicative Mood)
##### 1. 宣告 (Declarative Indicative)
- <rt>可4:3</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐξῆλθεν</mark><rt>ἐξέρχομαι</rt></ruby><rt>wentout</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the[one]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σπείρων<rt>σπείρω</rt></ruby><rt>sowing</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σπεῖραι.<rt>σπείρω</rt></ruby><rt>tosow.</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <rt>有一個撒種的<mark>出去</mark>撒種。</rt>
- <rt>約1:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>In[the]</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρχῇ<rt>ἀρχή</rt></ruby><rt>beginning</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἦν</mark><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>was</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Λόγος‚<rt>λόγος</rt></ruby><rt>Word</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <rt>太初<mark></mark></rt>
##### 2. 疑問 (Interrogative Indicative)
- <rt>太27:11</rt> <RUBY><ruby><ruby>Σὺ<rt>σύ</rt></ruby><rt>You</rt></ruby><rt>P-2NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>εἶ</mark><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>are</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βασιλεὺς<rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>King</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰουδαίων;<rt>Ἰουδαῖος</rt></ruby><rt>Jews?</rt></ruby><rt>A-GPM-PG</rt></RUBY> <rt><mark></mark>猶太人的王麼?</rt>
- <rt>約1:38</rt> <RUBY><ruby><ruby>λέγει<rt>λέγω</rt></ruby><rt>Hesays</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς·<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>tothem</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>What</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ζητεῖτε;</mark><rt>ζητέω</rt></ruby><rt>seekyou?</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οἱ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶπαν<rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>theysaid</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>toHim</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ῥαββί‚<rt>ῥαββί</rt></ruby><rt>Rabbi</rt></ruby><rt>HEB-T</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>Ποῦ<rt>ποῦ</rt></ruby><rt>where</rt></ruby><rt>ADV-I</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>μένεις;</mark><rt>μένω</rt></ruby><rt>areYoustaying?</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <rt>耶穌問他們說:「<mark>你們要</mark>甚麼?」他們說:「拉比,在那裡<mark></mark>?」</rt>
##### 3. 條件 (Conditional Indicative)
- <rt>太12:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βεελζεβοὺλ<rt>Βεελζεβούλ</rt></ruby><rt>Beelzebul</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐκβάλλω</mark><rt>ἐκβάλλω</rt></ruby><rt>castout</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δαιμόνια‚<rt>δαιμόνιον</rt></ruby><rt>demons</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱοὶ<rt>υἱός</rt></ruby><rt>sons</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofyou</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τίνι<rt>τίς</rt></ruby><rt>whom</rt></ruby><rt>I-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκβάλλουσιν;<rt>ἐκβάλλω</rt></ruby><rt>dotheycastout?</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <rt>我若靠著別西卜<mark></mark>鬼,你們的子弟趕鬼又靠著誰呢?</rt>
- <rt>約5:46</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐπιστεύετε</mark><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>youwerebelieving</rt></ruby><rt>V-IAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μωϋσεῖ‚<rt>Μωϋσῆς, Μωσῆς</rt></ruby><rt>Moses</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπιστεύετε<rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>youwouldhavebelieved</rt></ruby><rt>V-IAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>ἄν</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοί·<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>Me;</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <rt>你們如果<mark></mark>摩西,也必信我</rt>
##### 4. 潛在 (Potential Indicative)
- <rt>路11:42</rt> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>Thesethings</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἔδει</mark><rt>δεῖ</rt></ruby><rt>itbehooved[you]</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποιῆσαι<rt>ποιέω</rt></ruby><rt>todo</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <rt>這原是你們<mark>當行的</mark></rt>
- <rt>林前11:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀνὴρ<rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>Aman</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>μέν</rt></ruby><rt>truly</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὀφείλει</mark><rt>ὀφείλω</rt></ruby><rt>ought</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατακαλύπτεσθαι<rt>κατακαλύπτω</rt></ruby><rt>tocover</rt></ruby><rt>V-PMN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κεφαλήν<rt>κεφαλή</rt></ruby><rt>head</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <rt>男人本不<mark></mark>蒙著頭</rt>
##### 5. 勸慰、命令、意願 (Cohortative/Command/Volitive Indicative)
- <rt>太19:18</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>φονεύσεις‚</mark><rt>φονεύω</rt></ruby><rt>shallyoumurder</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>μοιχεύσεις‚</mark><rt>μοιχεύω</rt></ruby><rt>shallyoucommitadultery</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>κλέψεις‚</mark><rt>κλέπτω</rt></ruby><rt>shallyousteal</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ψευδομαρτυρήσεις‚</mark><rt>ψευδομαρτυρέω</rt></ruby><rt>shallyoubearfalsewitness</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <rt>不可<mark>殺人</mark>;不可<mark>姦淫</mark>;不可<mark>偷盜</mark>;不可<mark>作假見證</mark></rt>
### B. 假設語氣 (Subjunctive Mood)
##### 1. 勸告、意願 (Hortatory/Volitive Subjunctive)
- <rt>可4:35</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λέγει<rt>λέγω</rt></ruby><rt>Hesays</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>tothem</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby><mark>Διέλθωμεν</mark><rt>διέρχομαι</rt></ruby><rt>Letuspassover</rt></ruby><rt>V-2AAS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πέραν.<rt>πέραν</rt></ruby><rt>otherside.</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <rt>耶穌對門徒說:<mark>我們渡</mark>到那邊去罷</rt>
##### 2. 考慮、懷疑 (Deliberative/Dubitative Subjunctive)
- <rt>太6:31</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>οὖν</rt></ruby><rt>therefore</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μεριμνήσητε<rt>μεριμνάω</rt></ruby><rt>beanxious</rt></ruby><rt>V-AAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λέγοντες·<rt>λέγω</rt></ruby><rt>saying</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>What</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>φάγωμεν;</mark><rt>φαγεῖν</rt></ruby><rt>shallweeat?</rt></ruby><rt>V-AAS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤ·<rt></rt></ruby><rt>Or</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>what</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>πίωμεν;</mark><rt>πίνω</rt></ruby><rt>shallwedrink?</rt></ruby><rt>V-2AAS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤ·<rt></rt></ruby><rt>Or</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>what</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>περιβαλώμεθα;</mark><rt>περιβάλλω</rt></ruby><rt>shallwewear?</rt></ruby><rt>V-2AMS-1P</rt></RUBY> <rt>不要憂慮說:<mark></mark>甚麼?<mark></mark>甚麼?<mark>穿</mark>甚麼?</rt>
- <rt>可8:37</rt> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>What</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>δοῖ</mark><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>shallgive</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπος<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>aman</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀντάλλαγμα<rt>ἀντάλλαγμα</rt></ruby><rt>[as]anexchange</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>forthe</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχῆς<rt>ψυχή</rt></ruby><rt>soul</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ;<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofhim?</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <rt>人還能<mark></mark>甚麼換生命呢?</rt>
##### 3. 強烈否定 (Emphatic Negation Subjunctive)
- <rt>太24:35</rt> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγοι<rt>λόγος</rt></ruby><rt>thewords</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofMe</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>οὐ</mark><rt>οὐ</rt></ruby><rt>no</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>μὴ</mark><rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>παρέλθωσιν.¶</mark><rt>παρέρχομαι</rt></ruby><rt>shallpassaway.</rt></ruby><rt>V-2AAS-3P</rt></RUBY> <rt>我的話卻<mark>不能</mark>廢去</rt>
- <rt>約10:28</rt> <RUBY><ruby><ruby>δίδωμι<rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>give</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωὴν<rt>ζωή</rt></ruby><rt>life</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰώνιον<rt>αἰώνιος</rt></ruby><rt>eternal;</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>οὐ</mark><rt>οὐ</rt></ruby><rt>never</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>μὴ</mark><rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀπόλωνται</mark><rt>ἀπολλύω</rt></ruby><rt>shalltheyperish</rt></ruby><rt>V-2AMS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰῶνα<rt>αἰών</rt></ruby><rt>age</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <rt>我又賜給他們永生;他們永不<mark>滅亡</mark></rt>
##### 4. 禁止 (Prohibitive Subjunctive)
- <rt>太1:20</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>μὴ</mark><rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>φοβηθῇς</mark><rt>φοβέω</rt></ruby><rt>youshouldfear</rt></ruby><rt>V-AOS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραλαβεῖν<rt>παραλαμβάνω</rt></ruby><rt>toreceive</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μαρίαν<rt>Μαρία</rt></ruby><rt>Mary</rt></ruby><rt>N-ASF-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>[as]the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυναῖκά<rt>γυνή</rt></ruby><rt>wife</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου·<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofyou;</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <rt><mark>不要怕!</mark>只管娶過你的妻子馬利亞來</rt>
##### 5. 條件句裡的假設語氣 (Subjunctive in Conditional Sentences)
- <rt>太4:9</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ταῦτά<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>Thesethings</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι<rt>σύ</rt></ruby><rt>toYou</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δώσω‚<rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>willIgive</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>ἐάν</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πεσὼν<rt>πίπτω</rt></ruby><rt>fallingdown</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>προσκυνήσῃς</mark><rt>προσκυνέω</rt></ruby><rt>Youwillworship</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι.<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>me.</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <rt>你若俯伏<mark></mark>我,我就把這一切都賜給你。</rt>
- <rt>可5:28</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἔλεγεν<rt>λέγω</rt></ruby><rt>Shewassaying</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἐὰν<rt>ἐάν</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἅψωμαι</mark><rt>ἅπτω</rt></ruby><rt>Ishalltouch</rt></ruby><rt>V-AMS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κἂν<rt>κἄν</rt></ruby><rt>even</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἱματίων<rt>ἱμάτιον</rt></ruby><rt>garments</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σωθήσομαι.<rt>σῴζω</rt></ruby><rt>Iwillbehealed.</rt></ruby><rt>V-FPI-1S</rt></RUBY> <rt>意思說:我只<mark></mark>他的衣裳,就必痊癒</rt>
##### 6. ἵνα+假設語氣
###### 6a. 目的 (Purpose)
- <rt>太12:10</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐπηρώτησαν<rt>ἐπερωτάω</rt></ruby><rt>theyasked</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λέγοντες·<rt>λέγω</rt></ruby><rt>saying</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>Is</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔξεστιν<rt>ἔξεστι, ἐξόν</rt></ruby><rt>itlawful</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>onthe</rt></ruby><rt>T-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σάββασιν<rt>σάββατον</rt></ruby><rt>Sabbaths</rt></ruby><rt>N-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεραπεῦσαι;<rt>θεραπεύω</rt></ruby><rt>toheal?</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>sothat</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>κατηγορήσωσιν</mark><rt>κατηγορέω</rt></ruby><rt>theymightaccuse</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ.<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him.</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <rt>那裡有一個人枯乾了一隻手。有人問耶穌說:安息日治病可以不可以?意思是要<mark>控告</mark>他。</rt>
###### 6b. 結果 (Result)
- <rt>約9:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ῥαββί‚<rt>ῥαββί</rt></ruby><rt>Rabbi</rt></ruby><rt>HEB-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τίς<rt>τίς</rt></ruby><rt>who</rt></ruby><rt>I-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἥμαρτεν‚<rt>ἁμαρτάνω</rt></ruby><rt>sinned</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗτος<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this[man]</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>or</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γονεῖς<rt>γονεύς</rt></ruby><rt>parents</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ‚<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofhim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τυφλὸς<rt>τυφλός</rt></ruby><rt>blind</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>γεννηθῇ;</mark><rt>γεννάω</rt></ruby><rt>heshouldbeborn?</rt></ruby><rt>V-APS-3S</rt></RUBY> <rt>拉比,這人<mark>生來</mark>是瞎眼的,是誰犯了罪?</rt>
###### 6c. 當作實名詞 (Substantival)
- <rt>太18:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>συμφέρει<rt>συμφέρω</rt></ruby><rt>itisbetter</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>forhim</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>κρεμασθῇ</mark><rt>κρεμάω</rt></ruby><rt>shouldbehung</rt></ruby><rt>V-APS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μύλος<rt>μύλος</rt></ruby><rt>amillstone</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνικὸς<rt>ὀνικός</rt></ruby><rt>heavy</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>περί</rt></ruby><rt>around</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τράχηλον<rt>τράχηλος</rt></ruby><rt>neck</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofhim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <rt>倒不如把大磨石<mark>拴在</mark>這人的頸項上</rt>
###### 6d. 附加說明 (Epexegetical)
- <rt>路7:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἱκανός<rt>ἱκανός</rt></ruby><rt>worthy</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰμι<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>Iam</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>ὑπό</rt></ruby><rt>under</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στέγην<rt>στέγη</rt></ruby><rt>roof</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofme</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>εἰσέλθῃς·</mark><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>Youshouldcome;</rt></ruby><rt>V-2AAS-2S</rt></RUBY> <rt>因你<mark></mark>我舍下,我不敢當</rt>
###### 63. 補語 (Complementary)
- <rt>太26:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>συνεβουλεύσαντο<rt>συμβουλεύω</rt></ruby><rt>theyplottedtogether</rt></ruby><rt>V-AMI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>inorderthat</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦν<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόλῳ<rt>δόλος</rt></ruby><rt>byguile</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>κρατήσωσιν</mark><rt>κρατέω</rt></ruby><rt>theymightseize</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀποκτείνωσιν·</mark><rt>ἀποκτείνω</rt></ruby><rt>kill.</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY> <rt>大家商議要用詭計<mark>拿住</mark>耶穌,<mark></mark></rt>
##### 7. 與表示害怕 ... 等的動詞連用 (Subjunctive with Verbs of Fearing etc.)
- <rt>路21:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>Βλέπετε<rt>βλέπω</rt></ruby><rt>Takeheed</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>lest</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>πλανηθῆτε·</mark><rt>πλανάω</rt></ruby><rt>youbeledastray;</rt></ruby><rt>V-APS-2P</rt></RUBY> <rt>你們要謹慎,不要<mark>受迷惑</mark></rt>
- <rt>林前8:9</rt> <RUBY><ruby><ruby>Βλέπετε<rt>βλέπω</rt></ruby><rt>Becareful</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μή<rt>μή</rt></ruby><rt>lest</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πως<rt>πως</rt></ruby><rt>somehow</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξουσία<rt>ἐξουσία</rt></ruby><rt>right</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofyou</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὕτη<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this</rt></ruby><rt>D-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρόσκομμα<rt>πρόσκομμα</rt></ruby><rt>anoccasionofstumbling</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>γένηται</mark><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>becomes</rt></ruby><rt>V-2ADS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>tothose</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀσθενέσιν.<rt>ἀσθενής</rt></ruby><rt>beingweak.</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <rt>只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟<mark>成了</mark>那軟弱人的絆腳石。</rt>
##### 8. 間接問句裡的假設語氣 (Subjunctive in Indirect Questions)
- <rt>太15:32</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἤδη<rt>ἤδη</rt></ruby><rt>already</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέραι<rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>days</rt></ruby><rt>N-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρεῖς<rt>τρεῖς, τρία</rt></ruby><rt>three</rt></ruby><rt>A-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προσμένουσίν<rt>προσμένω</rt></ruby><rt>theycontinue</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>withMe</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>nothing</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔχουσιν<rt>ἔχω</rt></ruby><rt>have</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>φάγωσιν·</mark><rt>φαγεῖν</rt></ruby><rt>theymighteat;</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY> <rt>他們同我在這裡已經三天,也沒有<mark>吃的</mark></rt>
- <rt>路9:58</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸς<rt>υἱός</rt></ruby><rt>theSon</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπου<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>ofMan</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔχει<rt>ἔχω</rt></ruby><rt>has</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποῦ<rt>ποῦ</rt></ruby><rt>where</rt></ruby><rt>ADV-I</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κεφαλὴν<rt>κεφαλή</rt></ruby><rt>head</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>κλίνῃ.</mark><rt>κλίνω</rt></ruby><rt>Hemightlay.</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <rt>只是人子沒有<mark></mark>頭的地方</rt>
##### 8. 不定關係子句裡的假設語氣 (Subjunctive in Indefinite Relative Clause)
- <rt>可3:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>Whoever</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δ᾽<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>ἄν</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>βλασφημήσῃ</mark><rt>βλασφημέω</rt></ruby><rt>shallblaspheme</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>against</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεῦμα<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἅγιον‚<rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>Holy</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔχει<rt>ἔχω</rt></ruby><rt>has</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄφεσιν<rt>ἄφεσις</rt></ruby><rt>forgiveness</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰῶνα‚<rt>αἰών</rt></ruby><rt>age</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <rt><mark>褻瀆</mark>聖靈的,卻永不得赦免</rt>
- <rt>約4:14</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>whoever</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δ᾽<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>ἄν</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>πίῃ</mark><rt>πίνω</rt></ruby><rt>maydrink</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὕδατος<rt>ὕδωρ, ὕδατος</rt></ruby><rt>water</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>R-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δώσω<rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>willgive</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ‚<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>never</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διψήσει<rt>διψάω</rt></ruby><rt>willthirst</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰῶνα‚<rt>αἰών</rt></ruby><rt>age.</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <rt>人若<mark></mark>我所賜的水就永遠不渴</rt>
##### 8. 不定時間子句裡的假設語氣 (Subjunctive in Indefinite Temporal Clause)
- <rt>太5:26</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>no</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξέλθῃς<rt>ἐξέρχομαι</rt></ruby><rt>shallyoucomeout</rt></ruby><rt>V-2AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖθεν‚<rt>ἐκεῖθεν</rt></ruby><rt>fromthere</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>ἕως</rt></ruby><rt>until</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>ἄν</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀποδῷς</mark><rt>ἀποδίδωμι</rt></ruby><rt>youshouldpay</rt></ruby><rt>V-2AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔσχατον<rt>ἔσχατος</rt></ruby><rt>last</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κοδράντην.¶<rt>κοδράντης</rt></ruby><rt>kodranten!</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <rt>若有一文錢沒有<mark>還清</mark>,你斷不能從那裡出來</rt>
- <rt>約13:38</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>no</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλέκτωρ<rt>ἀλέκτωρ</rt></ruby><rt>[the]rooster</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φωνήσῃ<rt>φωνέω</rt></ruby><rt>willcrow</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>ἕως</rt></ruby><rt>until</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀρνήσῃ</mark><rt>ἀρνέομαι</rt></ruby><rt>youwilldeny</rt></ruby><rt>V-FDI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>Me</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρίς.¶<rt>τρίς</rt></ruby><rt>threetimes.</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <rt>雞叫以先,你要三次不<mark></mark>我。</rt>
### C. 期望語氣 (Optative Mood)
##### 1. 意願的、意欲的、可達到之願望的期望語氣 (Voluntative/Volitative Optative, Optative of Obtainable Wish)
- <rt>羅3:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἠπίστησάν<rt>ἀπιστέω</rt></ruby><rt>disbelieved</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τινες‚<rt>τις</rt></ruby><rt>some?</rt></ruby><rt>X-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπιστία<rt>ἀπιστία</rt></ruby><rt>unbelief</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofthem</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστιν<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faithfulness</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>ofGod</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καταργήσει;<rt>καταργέω</rt></ruby><rt>willnullify?</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <rt>羅3:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>Never</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>γένοιτο·</mark><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>mayitbe!</rt></ruby><rt>V-2ADO-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινέσθω<rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>Letbe</rt></ruby><rt>V-PNM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθής‚<rt>ἀληθής</rt></ruby><rt>true</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>every</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπος<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>man</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψεύστης‚<rt>ψεύστης</rt></ruby><rt>aliar</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <rt>即便有不信的,這有何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信麼?斷乎<mark>不能</mark>!不如說,神是真實的,人都是虛謊的。</rt>
##### 2. 潛在的期望語氣 (Potential Optative)
- <rt>路1:62</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐνένευον<rt>ἐννεύω</rt></ruby><rt>Theyweremakingsigns</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>tothe</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατρὶ<rt>πατήρ</rt></ruby><rt>father</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofhim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>what</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>ἄν</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>θέλοι</mark><rt>θέλω</rt></ruby><rt>hemightwish</rt></ruby><rt>V-PAO-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καλεῖσθαι<rt>καλέω</rt></ruby><rt>tobecalled</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτό.<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>him.</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY> <rt>他們就向他父親打手式,問他<mark></mark>叫這孩子甚麼名字。</rt>
- <rt>徒17:18</rt> <RUBY><ruby><ruby>τινες<rt>τις</rt></ruby><rt>some</rt></ruby><rt>X-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔλεγον·<rt>λέγω</rt></ruby><rt>weresaying</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>What</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>ἄν</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>θέλοι</mark><rt>θέλω</rt></ruby><rt>maydesire</rt></ruby><rt>V-PAO-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σπερμολόγος<rt>σπερμολόγος</rt></ruby><rt>babbler</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗτος<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λέγειν;<rt>λέγω</rt></ruby><rt>tosay?</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <rt>有的說:這胡言亂語的<mark></mark>說甚麼?</rt>
### D. 命令語氣 (Imperative Mood)
##### 1. 命令 (Command)
- <rt>可2:14</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Ἀκολούθει</mark><rt>ἀκολουθέω</rt></ruby><rt>Follow</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι.<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>Me.</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <rt><mark>跟從</mark>我來。</rt>
- <rt>可6:37</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Δότε</mark><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>Give</rt></ruby><rt>V-2AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>tothem</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φαγεῖν.<rt>φαγεῖν</rt></ruby><rt>[something]toeat.</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <rt>你們<mark></mark>他們吃罷。</rt>
##### 2. 禁止 (Prohibition)
- <rt>太6:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>γνώτω</mark><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>letknow</rt></ruby><rt>V-2AAM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀριστερά<rt>ἀριστερός</rt></ruby><rt>left[hand]</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofyou</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>what</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποιεῖ<rt>ποιέω</rt></ruby><rt>isdoing</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεξιά<rt>δεξιός</rt></ruby><rt>righthand</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofyou</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <rt>不要叫左手<mark>知道</mark>右手所做的</rt>
##### 3. 請求、請願、客氣的命令 (Request, Entreaty, Polite Command)
- <rt>太6:10</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Ἐλθέτω</mark><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>Come</rt></ruby><rt>V-2AAM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεία<rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>kingdom</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου·<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofYou;</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Γενηθήτω</mark><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>bedone</rt></ruby><rt>V-AOM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θέλημά<rt>θέλημα</rt></ruby><rt>will</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofYou</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> ...<rt>太6:11</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τὸν<rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρτον<rt>ἄρτος</rt></ruby><rt>bread</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofus</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπιούσιον<rt>ἐπιούσιος</rt></ruby><rt>daily</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>δὸς</mark><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>grant</rt></ruby><rt>V-2AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σήμερον·<rt>σήμερον</rt></ruby><rt>today.</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <rt>願你的國<mark>降臨</mark>;願你的旨意<mark></mark>在地上...我們日用的飲食,今日<mark>賜給</mark>我們。</rt>
- <rt>路11:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Κύριε‚<rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>δίδαξον</mark><rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>teach</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προσεύχεσθαι‚<rt>προσεύχομαι</rt></ruby><rt>topray</rt></ruby><rt>V-PNN</rt></RUBY> <rt>求主<mark>教導</mark>我們禱告</rt>
##### 4. 允許、容忍 (Permissive Imperative, Imperative of Toleration)
- <rt>太8:31</rt> <RUBY><ruby><ruby>Εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκβάλλεις<rt>ἐκβάλλω</rt></ruby><rt>Youcastout</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς‚<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπόστειλον<rt>ἀποστέλλω</rt></ruby><rt>sendaway</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>into</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγέλην<rt>ἀγέλη</rt></ruby><rt>herd</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χοίρων.<rt>χοῖρος</rt></ruby><rt>ofpigs.</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <rt>太8:32</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶπεν<rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>Hesaid</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς·<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>tothem</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Ὑπάγετε.</mark><rt>ὑπάγω</rt></ruby><rt>Go.</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <rt>若把我們趕出去,就打發我們進入豬群罷!</rt> <rt>耶穌說:<mark>去罷!</mark></rt>
- <rt>林前7:15</rt> <RUBY><ruby><ruby>Εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄπιστος<rt>ἄπιστος</rt></ruby><rt>unbeliever</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χωρίζεται‚<rt>χωρίζω</rt></ruby><rt>separateshimself</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>χωριζέσθω·</mark><rt>χωρίζω</rt></ruby><rt>lethimseparatehimself;</rt></ruby><rt>V-PPM-3S</rt></RUBY> <rt>倘若那不信的人要離去,就<mark>由他離去罷!</mark></rt>
##### 5. 問候 (As a Stereotyped Greeting)
- <rt>路1:28</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Χαῖρε‚</mark><rt>χαίρω</rt></ruby><rt>Greetings</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κεχαριτωμένη‚<rt>χαριτόω</rt></ruby><rt>[you]favoredwithgrace!</rt></ruby><rt>V-RPP-VSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριος<rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord[is]</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>μετά</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοῦ.<rt>σύ</rt></ruby><rt>you.”</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <rt><mark>我問你安</mark>,主和你同在了!</rt>
- <rt>約19:3</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Χαῖρε</mark><rt>χαίρω</rt></ruby><rt>Hail</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βασιλεὺς<rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>King</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰουδαίων·<rt>Ἰουδαῖος</rt></ruby><rt>Jews!</rt></ruby><rt>A-GPM-PG</rt></RUBY> <rt><mark>恭喜</mark>,猶太人的王阿!</rt>
<div style="page-break-after: always;"></div>
## 時態 (Tense)
### 現在式時態形式 (Present Tense-Form)
### A. 短期的現在式 (Narrow-Band Presents)
##### 1. 即時的、不定過去的、點狀的現在式 (Instantaneous/Aoristic/Punctiliar Present)
- 可2:5</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> ...<RUBY><ruby><ruby>λέγει<rt>λέγω</rt></ruby><rt>Hesays</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>tothe</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραλυτικῷ·<rt>παραλυτικός</rt></ruby><rt>paralytic</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τέκνον‚<rt>τέκνον</rt></ruby><rt>Son</rt></ruby><rt>N-VSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀφίενταί</mark><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>areforgiven</rt></ruby><rt>V-PPI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofyou</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίαι.<rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>sins.</rt></ruby><rt>N-NPF</rt></RUBY> <rt>耶穌...說:小子,你的罪<mark>赦了</mark></rt>
##### 2. 進行的、描述的現在式 (Progressive/Descriptive Present)
- <rt>太25:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>αἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λαμπάδες<rt>λαμπάς</rt></ruby><rt>lamps</rt></ruby><rt>N-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofus</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>σβέννυνται.</mark><rt>σβέννυμι</rt></ruby><rt>aregoingout.</rt></ruby><rt>V-PPI-3P</rt></RUBY> <rt>我們的燈<mark>要滅了</mark></rt>
### B. 長期 (Broad-Band Presents)
##### 3. 從過去延伸至今的、仍在進行的現在式 (Extending-from-Past Present, Present of Past Action Still in Progress)
- <rt>路15:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>τοσαῦτα<rt>τοσοῦτος</rt></ruby><rt>somany</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔτη<rt>ἔτος</rt></ruby><rt>years</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>δουλεύω</mark><rt>δουλεύω</rt></ruby><rt>Iserve</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <rt>他對父親說:我<mark>服事</mark>你這多年</rt>
##### 4. 重複的現在式 (Iterative Present)
- <rt>太7:7</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Αἰτεῖτε</mark><rt>αἰτέω</rt></ruby><rt>Ask</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY>... <RUBY><ruby><ruby><mark>ζητεῖτε</mark><rt>ζητέω</rt></ruby><rt>seek</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby><mark>κρούετε</mark><rt>κρούω</rt></ruby><rt>knock</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <rt>你們<mark>祈求</mark>...<mark>尋找</mark>...<mark>叩門</mark></rt>
##### 5. 習慣的、慣常的、一般的現在式 (Customary/Habitual/General Present)
- <rt>路18:12</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>νηστεύω</mark><rt>νηστεύω</rt></ruby><rt>Ifast</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὶς<rt>δίς</rt></ruby><rt>twice</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>inthe</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαββάτου‚<rt>σάββατον</rt></ruby><rt>week;</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <rt>我一個禮拜<mark>禁食</mark>兩次</rt>
##### 6. 格言的現在式 (Gnomic Present)
- <rt>林後9:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἱλαρὸν<rt>ἱλαρός</rt></ruby><rt>acheerful</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δότην<rt>δότης</rt></ruby><rt>giver</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀγαπᾷ</mark><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>loves</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεός.<rt>θεός</rt></ruby><rt>God.</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <rt>因為捐得樂意的人是神所<mark>喜愛的</mark></rt>
### C. 特殊用法的現在式 (Special Uses of the Presents)
##### 7. 歷史的、生動的現在式 (Historical/Dramatic Present)
- <rt>太26:40</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἔρχεται</mark><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>Hecomes</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>πρός</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθητὰς<rt>μαθητής</rt></ruby><rt>disciples</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>εὑρίσκει</mark><rt>εὑρίσκω</rt></ruby><rt>finds</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθεύδοντας‚<rt>καθεύδω</rt></ruby><rt>sleeping.</rt></ruby><rt>V-PAP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>λέγει</mark><rt>λέγω</rt></ruby><rt>Hesays</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <rt><mark>來到</mark>門徒那裡,<mark></mark>他們睡著了,就...<mark></mark></rt>
##### 8. 未來的現在式 (Futuristic Present)
###### 8a. 完全的未來 (Completely Future)
- <rt>約4:25</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μεσσίας<rt>Μεσσίας</rt></ruby><rt>Messiah</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἔρχεται</mark><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>iscoming</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <rt>彌賽亞<mark>要來</mark></rt>
###### 8b. 大部分的未來 (Mostly Future)
- <rt>可10:33</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀναβαίνομεν</mark><rt>ἀναβαίνω</rt></ruby><rt>wegoup</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἱεροσόλυμα‚<rt>Ἱεροσόλυμα</rt></ruby><rt>Jerusalem</rt></ruby><rt>N-APN-L</rt></RUBY> <rt><mark>我們上</mark>耶路撒冷去</rt>
##### 9. 在間述句裡 (Present Retained in Indirect Discourse)
- <rt>約5:13</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The[one]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰαθεὶς<rt>ἰάομαι</rt></ruby><rt>havingbeenhealed</rt></ruby><rt>V-APP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾔδει<rt>εἴδω</rt></ruby><rt>knew</rt></ruby><rt>V-2LAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τίς<rt>τίς</rt></ruby><rt>who</rt></ruby><rt>I-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐστιν‚</mark><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>itis</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <rt>那醫好的人不知道<mark></mark></rt>
### 不完成式時態形式 (Imperfect Tense-Form)
### A. 短期的不完成式 (Narrow-Band Imperfects)
##### 1. 進行的、描述的不完成式 (Progressive/Descriptive Imperfect)
- <rt>可9:31</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐδίδασκεν</mark><rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>Hewasteaching</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθητὰς<rt>μαθητής</rt></ruby><rt>disciples</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἔλεγεν</mark><rt>λέγω</rt></ruby><rt>Hewassaying</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>tothem</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <rt>於是<mark>教訓</mark>門徒,<mark></mark></rt>
##### 2. 起始的、表始的、發端的不完成式 (Ingressive/Inchoative/Inceptive Present)
- <rt>太5:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνοίξας<rt>ἀνοίγω</rt></ruby><rt>opening</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στόμα<rt>στόμα</rt></ruby><rt>mouth</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐδίδασκεν</mark><rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>Hewasteaching</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <rt>他就開口<mark>教訓</mark>他們</rt>
### B. 長期的不完成式 (Broad-Band Imperfects)
##### 3. 重複的不完成式 (Iterative Imperfect)
- <rt>約19:3</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἔλεγον·</mark><rt>λέγω</rt></ruby><rt>saying</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χαῖρε<rt>χαίρω</rt></ruby><rt>Hail</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <rt><mark></mark>:恭喜</rt>
##### 4. 習慣的、慣常的、一般的不完成式 (Customary/Habitual/General Imperfect)
- <rt>路2:41</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐπορεύοντο</mark><rt>πορεύω</rt></ruby><rt>weregoing</rt></ruby><rt>V-INI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γονεῖς<rt>γονεύς</rt></ruby><rt>parents</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατ᾽<rt>κατά</rt></ruby><rt>every</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔτος<rt>ἔτος</rt></ruby><rt>year</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰερουσαλὴμ<rt>Ἱερουσαλήμ</rt></ruby><rt>Jerusalem</rt></ruby><rt>N-ASF-L</rt></RUBY> <rt>每年他父母<mark>都上</mark>耶路撒冷去</rt>
### C. 特殊用法的不完成式 (Special Uses of the Imperfects)
##### 5. 嘗試的、意願的、瀕臨的不完成式 (Conative/Voluntative/Tendential Imperfect)
- <rt>太3:14</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>But</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννης<rt>Ἰωάννης</rt></ruby><rt>John</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>διεκώλυεν</mark><rt>διακωλύω</rt></ruby><rt>washindering</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <rt>約翰<mark>想要攔住</mark></rt>
##### 6. 在間述句裡面 (Imperfect Retained in Indirect Discourse)
- <rt>約2:22</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐμνήσθησαν<rt>μιμνήσκω</rt></ruby><rt>remembered</rt></ruby><rt>V-API-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταὶ<rt>μαθητής</rt></ruby><rt>disciples</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἔλεγεν‚</mark><rt>λέγω</rt></ruby><rt>Hehadsaid</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <rt>門徒就想起他<mark>說過</mark>這話</rt>
### 未來式時態形式 (Future Tesne-Form)
##### 1. 預測的未來式 (Predictive Future)
- <rt>徒1:11</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐλεύσεται</mark><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>willcome</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY> <rt>這...耶穌要來</rt>
##### 2. 命令的未來式 (Imperatival Future)
- <rt>太22:37</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Ἀγαπήσεις</mark><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>Youshalllove</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριον<rt>κύριος</rt></ruby><rt>[the]Lord</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεόν<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofyou</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <rt><mark>你要愛</mark>主─你的神</rt>
##### 3. 考慮的未來式 (Deliberative Future)
- <rt>羅6:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>πῶς<rt>πως</rt></ruby><rt>how</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔτι<rt>ἔτι</rt></ruby><rt>still</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ζήσομεν</mark><rt>ζάω</rt></ruby><rt>shallwelive</rt></ruby><rt>V-FAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῇ;<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>it?</rt></ruby><rt>P-DSF</rt></RUBY> <rt>我們...豈可仍在罪中<mark>活著</mark>呢?</rt>
##### 4. 格言的未來式 (Gnomic Future)
- <rt>羅5:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>μόλις<rt>μόλις</rt></ruby><rt>Rarely</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>indeed</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαίου<rt>δίκαιος</rt></ruby><rt>arighteous[man]</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τις<rt>τις</rt></ruby><rt>anyone</rt></ruby><rt>X-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀποθανεῖται·</mark><rt>ἀποθνήσκω</rt></ruby><rt>willdie;</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY> <rt>為義人<mark></mark>,是少有的</rt>
### 不定過去式時態形式 (Aorist Tense-Form)
##### 1. 敘事的、涵蓋的、點狀的、全面的、全地的不定過去式 (Constative/Complexive/Punctiliar/Comprehensive/Global Aorist)
- <rt>啟20:4</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐβασίλευσαν</mark><rt>βασιλεύω</rt></ruby><rt>reigned</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>μετά</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χριστοῦ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χίλια<rt>χίλιοι</rt></ruby><rt>athousand</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔτη.<rt>ἔτος</rt></ruby><rt>years.</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <rt>他們與基督一同<mark>作王</mark>一千年</rt>
##### 2. 起始的、表始得、發端的不定過去式 (Ingressive/Inceptive/Inchoative Aorist)
- <rt>太22:7</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεὺς<rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>theking</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὠργίσθη</mark><rt>ὀργίζω</rt></ruby><rt>wasangry</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <rt>王就<mark>大怒</mark></rt>
##### 3. 完成的、累積的、結果的、效果的不定過去式 (Consummative/Culminative/Ecbatic/Effective Aorist)
- <rt>約1:42</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἤγαγεν</mark><rt>ἄγω</rt></ruby><rt>Heled</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>πρός</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦν.<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus.</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <rt>於是<mark></mark>他去見耶穌</rt>
##### 4. 格言的不定過去式 (Gnomic Aorist)
- <rt>彼前1:24</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐξηράνθη</mark><rt>ξηραίνω</rt></ruby><rt>Withers</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χόρτος<rt>χόρτος</rt></ruby><rt>grass</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθος<rt>ἄνθος</rt></ruby><rt>flower</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐξέπεσεν·</mark><rt>ἐκπίπτω</rt></ruby><rt>fallsaway</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <rt>草必<mark>枯乾</mark>,花必<mark>凋謝</mark></rt>
##### 5. 書信的不定過去式 (Epistolary Aorist)
- <rt>腓2:28</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἔπεμψα</mark><rt>πέμπω</rt></ruby><rt>Ihavesent</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν‚<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <rt><mark>打發</mark>他去</rt>
##### 6. 預期的、未來的不定過去式 (Proleptic/Futuristic Aorist)
- <rt>羅8:30</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὓς<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>whom</rt></ruby><rt>R-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐδικαίωσεν‚<rt>δικαιόω</rt></ruby><rt>Hejustified</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτους<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>these</rt></ruby><rt>D-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐδόξασεν.¶</mark><rt>δοξάζω</rt></ruby><rt>Heglorified.</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <rt>所稱為義的人又叫他們<mark>得榮耀</mark></rt>
##### 7. 剛過的、生動的不定過去式 (Immediate Past/Dramatic Aorist)
- <rt>太26:65</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἴδε<rt>ἴδε</rt></ruby><rt>Behold</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>νῦν</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἠκούσατε</mark><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>youhaveheard</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βλασφημίαν·<rt>βλασφημία</rt></ruby><rt>blasphemy.</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <rt>看哪!這僭妄的話,現在你們<mark>都聽見了</mark></rt>
### 現在完成式、過去完成式時態形式 (Perfect and Plluperfect Tense-Form)
### A. 現在完成式時態形式 (Perfect Tense-Form)
##### 1. 加強的、結果的現在完成式 (Intensive/Resultative Perfect)
- <rt>可6:14</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννης<rt>Ἰωάννης</rt></ruby><rt>John</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the[one]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βαπτίζων<rt>βαπτίζω</rt></ruby><rt>baptizing</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐγήγερται</mark><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>isrisen</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>outfrom</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν<rt>νεκρός</rt></ruby><rt>[the]dead</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <rt>施洗的約翰從死裡<mark>復活了</mark></rt>
##### 2. 廣泛的、完成的現在完成式 (Extensive/Consummative Perfect)
- <rt>約1:34</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἑώρακα</mark><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>haveseen</rt></ruby><rt>V-RAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>μεμαρτύρηκα</mark><rt>μαρτυρέω</rt></ruby><rt>havebornewitness</rt></ruby><rt>V-RAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗτός<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστιν<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸς<rt>υἱός</rt></ruby><rt>Son</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ.¶<rt>θεός</rt></ruby><rt>ofGod.</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <rt><mark>看見了</mark>,就<mark>證明</mark>這是神的兒子</rt>
##### 3. 具有現在涵義的現在完成式 (Perfect with a Present Force)
- <rt>約1:26</rt> <RUBY><ruby><ruby>μέσος<rt>μέσος</rt></ruby><rt>butin[the]midst</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofyou</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἕστηκεν</mark><rt>ἵστημι</rt></ruby><rt>stands[One]</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃν<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>whom</rt></ruby><rt>R-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>οἴδατε‚</mark><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>know</rt></ruby><rt>V-RAI-2P</rt></RUBY> <rt>有一位是你們不<mark>認識</mark><mark></mark>在你們中間</rt>
### B. 過去完成式時態形式 (Pluperfect Tense-Form)
##### 1. 加強的、結果的過去完成式 (Intensive/Resultative Pluperfect)
- <rt>路4:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἤγαγον<rt>ἄγω</rt></ruby><rt>led</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>ἕως</rt></ruby><rt>unto</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀφρύος<rt>ὀφρῦς</rt></ruby><rt>brow</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄρους<rt>ὄρος</rt></ruby><rt>hill</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐφ᾽<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>upon</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>R-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πόλις<rt>πόλις</rt></ruby><rt>town</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ᾠκοδόμητο</mark><rt>οἰκοδομέω</rt></ruby><rt>hadbeenbuilt</rt></ruby><rt>V-LPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofthem</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <rt>他們帶他到山崖,他們的城<mark>造在</mark>山上</rt>
##### 2. 廣泛的、完成的過去完成式 (Extensive/Consummative Pluperfect)
- <rt>約4:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>For</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταὶ<rt>μαθητής</rt></ruby><rt>thedisciples</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀπεληλύθεισαν</mark><rt>ἀπέρχομαι</rt></ruby><rt>hadgoneaway</rt></ruby><rt>V-2LAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>into</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πόλιν<rt>πόλις</rt></ruby><rt>city</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <rt>那時門徒進城<mark>去了</mark></rt>
<div style="page-break-after: always;"></div>
## 不定詞 (Infinitive)
### A. 副詞用法 (Adverbial Uses)
##### 1. 目的 (Purpose)
- <rt>太5:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νομίσητε<rt>νομίζω</rt></ruby><rt>think</rt></ruby><rt>V-AAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἦλθον<rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>Ihavecome</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>καταλῦσαι</mark><rt>καταλύω</rt></ruby><rt>toabolish</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμον<rt>νόμος</rt></ruby><rt>law</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <rt>莫想我來要<mark>廢掉</mark>律法</rt>
##### 2. 結果 (Result)
- <rt>路5:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἔπλησαν<rt>πλήθω</rt></ruby><rt>filled</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀμφότερα<rt>ἀμφότερος</rt></ruby><rt>both</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλοῖα<rt>πλοῖον</rt></ruby><rt>boats</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὥστε</mark><rt>ὥστε</rt></ruby><rt>sothat</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>βυθίζεσθαι</mark><rt>βυθίζω</rt></ruby><rt>weresinking</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτά.<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>they.</rt></ruby><rt>P-APN</rt></RUBY> <rt>他們裝滿了兩隻船,<mark>以致</mark>船要<mark>沉下去</mark></rt>
##### 3. 時間 (Time)
###### 3a. 先發生的 (Antecedent time)
- <rt>太26:32</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Μετὰ</mark><rt>μετά</rt></ruby><rt>After</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὸ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐγερθῆναί</mark><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>beingraised</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>με</mark><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προάξω<rt>προάγω</rt></ruby><rt>willgobefore</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>into</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γαλιλαίαν.<rt>Γαλιλαία</rt></ruby><rt>Galilee.</rt></ruby><rt>N-ASF-L</rt></RUBY> <rt><mark>但我復活以後</mark>,要在你們以先往加利利去。</rt>
###### 3b. 同時發生的 (Contemporaneous time)
- <rt>太13:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐν</mark><rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῷ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>σπείρειν</mark><rt>σπείρω</rt></ruby><rt>sowing</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofhim</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>some</rt></ruby><rt>R-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>μέν</rt></ruby><rt>indeed</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔπεσεν<rt>πίπτω</rt></ruby><rt>fell</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρὰ<rt>παρά</rt></ruby><rt>along</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁδόν‚<rt>ὁδός</rt></ruby><rt>road</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <rt><mark>撒的時候</mark>,有落在路旁的</rt>
###### 3a. 後發生的 (Subsequent time)
- <rt>約1:48</rt> <RUBY><ruby><ruby>Πρὸ<rt>πρό</rt></ruby><rt>Before</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φίλιππον<rt>Φίλιππος</rt></ruby><rt>Philip</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>φωνῆσαι</mark><rt>φωνέω</rt></ruby><rt>calling</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄντα<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>being</rt></ruby><rt>V-PAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>ὑπό</rt></ruby><rt>under</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συκῆν<rt>συκῆ</rt></ruby><rt>figtree</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶδόν<rt>εἴδω</rt></ruby><rt>Isaw</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε.<rt>σύ</rt></ruby><rt>you.</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <rt>腓力<mark>還沒有招呼你</mark>,你在無花果樹底下,我就看見你了</rt>
##### 4. 原因 (Cause)
- <rt>約2:24</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπίστευεν<rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>didentrust</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὑτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Himself</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>tothem</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>διὰ</mark><rt>διά</rt></ruby><rt>becauseof</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὸ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>αὐτὸν</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>His</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>γινώσκειν</mark><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>knowing</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντας<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all[men]</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <rt>耶穌卻不將自己交託他們;<mark>因為他知道</mark>萬人,</rt>
##### 5. 途徑 (Means)
- <rt>徒3:26</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐλογοῦντα<rt>εὐλογέω</rt></ruby><rt>blessing</rt></ruby><rt>V-PAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐν</mark><rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τῷ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀποστρέφειν</mark><rt>ἀποστρέφω</rt></ruby><rt>turningaway</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἕκαστον</mark><rt>ἕκαστος</rt></ruby><rt>each</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηριῶν<rt>πονηρία</rt></ruby><rt>wickednesses</rt></ruby><rt>N-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν.¶<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofyou.</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <rt>神差他到你們這裡來,<mark>藉著你們各人回轉</mark>,離開罪惡,賜福給你們</rt>
##### 6. 補語的 (Complementary)
- <rt>腓1:12</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Γινώσκειν</mark><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>Toknow</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὑμᾶς</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βούλομαι‚<rt>βούλομαι</rt></ruby><rt>Iwant</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί‚<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brothers</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>thethings</rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατ᾽<rt>κατά</rt></ruby><rt>concerning</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>me</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> ...<rt>弟兄們,我願意<mark>你們知道</mark>,我所遭遇的事...</rt>
- <rt>可2:19</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅσον<rt>ὅσος</rt></ruby><rt>Aslongas</rt></ruby><rt>K-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρόνον<rt>χρόνος</rt></ruby><rt>time</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔχουσιν<rt>ἔχω</rt></ruby><rt>theyhave</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νυμφίον<rt>νυμφίος</rt></ruby><rt>bridegroom</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετ᾽<rt>μετά</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύνανται<rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>theyareable</rt></ruby><rt>V-PNI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>νηστεύειν.</mark><rt>νηστεύω</rt></ruby><rt>tofast.</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <rt>新郎還同在,他們不能<mark>禁食</mark></rt>
### B. 名詞用法 (Substantival Uses)
##### 7. 主詞 (Subject)
- <rt>腓1:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐμοὶ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>Tome</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὸ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ζῆν</mark><rt>ζάω</rt></ruby><rt>tolive</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸς<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>[is]Christ</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὸ</mark><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀποθανεῖν</mark><rt>ἀποθνήσκω</rt></ruby><rt>todie</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κέρδος.<rt>κέρδος</rt></ruby><rt>[is]gain.</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <rt>因我<mark>活著</mark>就是基督,我<mark>死了</mark>就有益處。</rt>
##### 8. 直接受詞 (Direct Object)
- <rt>林後8:11</rt> <RUBY><ruby><ruby>νυνὶ<rt>νυνί</rt></ruby><rt>Now</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τὸ</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ποιῆσαι</mark><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>doing</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπιτελέσατε‚<rt>ἐπιτελέω</rt></ruby><rt>complete;</rt></ruby><rt>V-AAM-2P</rt></RUBY> <rt>如今就當<mark>辦成這事</mark></rt>
##### 9. 間述句 (Indirect Discourse)
- <rt>可12:18</rt> <RUBY><ruby><ruby>Σαδδουκαῖοι<rt>Σαδδουκαῖος</rt></ruby><rt>Sadducees</rt></ruby><rt>N-NPM-T</rt></RUBY> ...<RUBY><ruby><ruby>οἵτινες<rt>ὅστις, ἥτις</rt></ruby><rt>who</rt></ruby><rt>R-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λέγουσιν<rt>λέγω</rt></ruby><rt>say</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνάστασιν<rt>ἀνάστασις</rt></ruby><rt>aresurrection</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>εἶναι‚</mark><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>thereis</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <rt>撒都該人常說沒<mark></mark>復活的事</rt>
- <rt>弗4:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐδιδάχθητε‚<rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>havebeentaught</rt></ruby><rt>V-API-2P</rt></RUBY> ... <rt>弗4:22</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀποθέσθαι</mark><rt>ἀποτίθημι</rt></ruby><rt>Aretohaveputoff</rt></ruby><rt>V-2AMN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> ...<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παλαιὸν<rt>παλαιός</rt></ruby><rt>old</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπον<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>man</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <rt>你們領了他的教...就要<mark>脫去</mark>...舊人</rt>
##### 8. 同位句型 (Appositional)
- <rt>雅1:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>θρησκεία<rt>θρησκεία</rt></ruby><rt>Religion</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθαρὰ<rt>καθαρός</rt></ruby><rt>pure</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> ...<RUBY><ruby><ruby>αὕτη<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this</rt></ruby><rt>D-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστίν‚<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐπισκέπτεσθαι</mark><rt>ἐπισκέπτομαι</rt></ruby><rt>tovisit</rt></ruby><rt>V-PNN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀρφανοὺς<rt>ὀρφανός</rt></ruby><rt>orphans</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χήρας<rt>χήρα</rt></ruby><rt>widows</rt></ruby><rt>A-APF</rt></RUBY> <rt>這是...清潔沒有玷污的虔誠,就是<mark>看顧</mark>孤兒寡婦</rt>
##### 8. 附加說明 (Epexgetical)
- <rt>約4:32</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>But</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶπεν<rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>Hesaid</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς·<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>tothem</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βρῶσιν<rt>βρῶσις</rt></ruby><rt>food</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔχω<rt>ἔχω</rt></ruby><rt>have</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>φαγεῖν</mark><rt>φαγεῖν</rt></ruby><rt>toeat</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἣν<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>R-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἴδατε.<rt>εἴδω</rt></ruby><rt>know.</rt></ruby><rt>V-RAI-2P</rt></RUBY> <rt>我有食物<mark></mark>,是你們不知道的</rt>
<div style="page-break-after: always;"></div>
## 分詞 (Participle)
### A. 形容用法 (Adjectival Participles)
##### 1. 正式的形容用法 (Adjectival Proper)、附屬用法 (Dependent)
- <rt>約4:11</rt> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὕδωρ<rt>ὕδωρ, ὕδατος</rt></ruby><rt>water</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ζῶν;</mark><rt>ζάω</rt></ruby><rt>living?</rt></ruby><rt>V-PAP-ASN</rt></RUBY> <rt><mark></mark></rt>
- <rt>來4:12</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Ζῶν</mark><rt>ζάω</rt></ruby><rt>Living[is]</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγος<rt>λόγος</rt></ruby><rt>word</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>ofGod</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <rt>神的道是<mark>活潑的</mark></rt>
##### 2. 名詞、獨立用法 (Substantival/Independent)
- <rt>提前6:15</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βασιλεὺς<rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>King</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>ofthose</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>βασιλευόντων</mark><rt>βασιλεύω</rt></ruby><rt>beingkings</rt></ruby><rt>V-PAP-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριος<rt>κύριος</rt></ruby><rt>[the]Lord</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>ofthose</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>κυριευόντων‚</mark><rt>κυριεύω</rt></ruby><rt>beinglords</rt></ruby><rt>V-PAP-GPM</rt></RUBY> <rt><mark>萬王</mark>之王、<mark>萬主</mark>之主</rt>
### B. 與動詞有關的用法 (Verbal Participles)
##### 3. 表示情境的副詞用法 (Adverbial/Circumstantial)
###### 3a. 時間 (Temporal)
- <rt>太4:2</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>νηστεύσας</mark><rt>νηστεύω</rt></ruby><rt>havingfasted</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>days</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τεσσεράκοντα<rt>τεσσαράκοντα</rt></ruby><rt>forty</rt></ruby><rt>A-APF-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νύκτας<rt>νύξ</rt></ruby><rt>nights</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τεσσεράκοντα‚<rt>τεσσαράκοντα</rt></ruby><rt>forty</rt></ruby><rt>A-APF-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὕστερον<rt>ὕστερος</rt></ruby><rt>afterward</rt></ruby><rt>A-ASN-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπείνασεν.<rt>πεινάω</rt></ruby><rt>Hewashungry.</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <rt><mark>禁食</mark>四十晝夜,後來就餓了。</rt>
- <rt>腓1:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>Εὐχαριστῶ<rt>εὐχαριστέω</rt></ruby><rt>Ithank</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> ...<rt>腓1:4</rt> ... <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δέησιν<rt>δέησις</rt></ruby><rt>supplication</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ποιούμενος‚</mark><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>making</rt></ruby><rt>V-PMP-NSM</rt></RUBY> <rt>我感謝...當我祈求的時候</rt>
###### 3b. 方式 (Manner)
- <rt>太19:22</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀπῆλθεν<rt>ἀπέρχομαι</rt></ruby><rt>hewentaway</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>λυπούμενος·</mark><rt>λυπέω</rt></ruby><rt>grieving;</rt></ruby><rt>V-PPP-NSM</rt></RUBY> <rt><mark>憂憂愁愁的</mark>走了</rt>
###### 3c. 途徑 (Means)
- <rt>太27:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἥμαρτον<rt>ἁμαρτάνω</rt></ruby><rt>Isinned</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>παραδοὺς</mark><rt>παραδίδωμι</rt></ruby><rt>havingbetrayed</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἷμα<rt>αἷμα</rt></ruby><rt>blood</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀθῷον.<rt>ἀθῷος</rt></ruby><rt>innocent.</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <rt><mark>賣了</mark>無辜之人的血是有罪了</rt>
###### 3d. 原因 (Cause)
- <rt>太1:19</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωσὴφ<rt>Ἰωσήφ</rt></ruby><rt>Joseph</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>δίκαιος<rt>δίκαιος</rt></ruby><rt>righteous</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὢν</mark><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>being</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <rt>約瑟<mark>因為是個</mark>義人</rt>
###### 3e. 條件 (Condition)
- <rt>加6:9</rt> <RUBY><ruby><ruby>θερίσομεν<rt>θερίζω</rt></ruby><rt>wewillreapaharvest</rt></ruby><rt>V-FAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐκλυόμενοι.</mark><rt>ἐκλύω</rt></ruby><rt>givingup.</rt></ruby><rt>V-PPP-NPM</rt></RUBY> <rt>若不<mark>灰心</mark>就要收成。</rt>
###### 3f. 讓步 (Concession)
- <rt>弗2:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὄντας</mark><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>being</rt></ruby><rt>V-PAP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκροὺς<rt>νεκρός</rt></ruby><rt>dead</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <rt>你們<mark>雖然是</mark>死的</rt>
###### 3g. 目的 (Purpose)
- <rt>太27:49</rt> <UBY><ruby><ruby>εἰ<rt>whether</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔρχεται<rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>comes</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἠλίας<rt>Ἡλίας</rt></ruby><rt>Elijah</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>σώσων</mark><rt>σῴζω</rt></ruby><rt>tosave</rt></ruby><rt>V-FAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτόν.<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him.</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <rt>看以利亞來<mark></mark>他不來</rt>
###### 3h. 結果 (Result)
- <rt>弗2:15</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>sothat</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύο<rt>δύο</rt></ruby><rt>two</rt></ruby><rt>A-APM-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κτίσῃ<rt>κτίζω</rt></ruby><rt>Hemightcreate</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὑτῷ<rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>Himself</rt></ruby><rt>F-3DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>into</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕνα<rt>εἷς</rt></ruby><rt>one</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καινὸν<rt>καινός</rt></ruby><rt>new</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπον<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>man</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ποιῶν</mark><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>making</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰρήνην<rt>εἰρήνη</rt></ruby><rt>peace;</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <rt>而為要將兩下藉著自己造成一個新人,如此便<mark>成就了</mark>和睦</rt>
##### 4. 附帶狀況 (Attendant Circumstance)
- <rt>太9:13</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>πορευθέντες</mark><rt>πορεύω</rt></ruby><rt>Havinggone</rt></ruby><rt>V-AOP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μάθετε<rt>μανθάνω</rt></ruby><rt>learn</rt></ruby><rt>V-2AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>what</rt></ruby><rt>I-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστιν·<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <rt>你們且<mark></mark>揣摩這是什麼意思</rt>
##### 5. 迂說 (Periphrastic)
- <rt>西1:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt>καθώς</rt></ruby><rt>justas</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παντὶ<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμῳ<rt>κόσμος</rt></ruby><rt>world</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐστὶν</mark><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>itis</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>καρποφορούμενον</mark><rt>καρποφορέω</rt></ruby><rt>bearingfruit</rt></ruby><rt>V-PMP-NSN</rt></RUBY> <rt>正如在普天之下,它<mark>是結果子</mark></rt>
- <rt>可10:32</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Ἦσαν</mark><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>Theywere</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY>...<RUBY><ruby><ruby><mark>ἀναβαίνοντες</mark><rt>ἀναβαίνω</rt></ruby><rt>goingup</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἦν<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>was</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προάγων<rt>προάγω</rt></ruby><rt>goingonbefore</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς‚<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <rt>他們行路...耶穌在前頭走</rt>
- <rt>可13:25</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀστέρες<rt>ἀστήρ</rt></ruby><rt>stars</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἔσονται</mark><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>willbe</rt></ruby><rt>V-FDI-3P</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby><mark>πίπτοντες‚</mark><rt>πίπτω</rt></ruby><rt>falling</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <rt>眾星要從天上<mark>墜落</mark></rt>
- <rt>林後4:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>Εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>indeed</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἔστιν</mark><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>κεκαλυμμένον</mark><rt>καλύπτω</rt></ruby><rt>concealed</rt></ruby><rt>V-RPP-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγέλιον<rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>gospel</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν‚<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofus</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <rt>如果我們的福音<mark>是被蒙蔽</mark></rt>
- <rt>徒21:29</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἦσαν</mark><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>Itwasthey</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>προεωρακότες</mark><rt>προοράω</rt></ruby><rt>havingpreviouslyseen</rt></ruby><rt>V-RAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τρόφιμον<rt>Τρόφιμος</rt></ruby><rt>Trophimus</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <rt>因他們<mark>曾看見</mark>特羅非摩</rt>
##### 6. 冗贅、贅語 (Redundant/Pleonastic)
- <rt>路12:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διελογίζετο<rt>διαλογίζομαι</rt></ruby><rt>hewasreasoning</rt></ruby><rt>V-INI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>within</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτῷ<rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>himself</rt></ruby><rt>F-3DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>λέγων·</mark><rt>λέγω</rt></ruby><rt>saying</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <rt>自己心裡思想<mark></mark></rt>
##### 7. 獨立的動詞用法,用作命令語氣 (Independent Verbal Participle as an Imperative)
- <rt>羅12:9</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀποστυγοῦντες</mark><rt>ἀποστυγέω</rt></ruby><rt>abhorring</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηρόν‚<rt>πονηρός</rt></ruby><rt>evil</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>κολλώμενοι</mark><rt>κολλάω</rt></ruby><rt>cleavingto</rt></ruby><rt>V-PPP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθῷ‚<rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>good</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <rt><mark>要厭惡</mark>,善<mark>要親近</mark></rt>
##### 8. 獨立所有格 (Genitive Absolute)
- <rt>太9:18</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ταῦτα<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>Thesethings</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>αὐτοῦ</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>λαλοῦντος</mark><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>speaking</rt></ruby><rt>V-PAP-GSM</rt></RUBY> ...<RUBY><ruby><ruby>ἄρχων<rt>ἄρχων</rt></ruby><rt>aruler</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἷς<rt>εἷς</rt></ruby><rt>certain</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλθὼν<rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>havingcome</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προσεκύνει<rt>προσκυνέω</rt></ruby><rt>waskneelingdown</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>toHim</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <rt><mark>耶穌說</mark>這話<mark>的時候</mark>,有一個管會堂的來拜他</rt>
- <rt>羅7:3</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ζῶντος</mark><rt>ζάω</rt></ruby><rt>beingalive</rt></ruby><rt>V-PAP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>τοῦ</mark><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀνδρὸς</mark><rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>husband</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>γένηται<rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>sheis</rt></ruby><rt>V-2ADS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνδρὶ<rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>toman</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑτέρῳ·<rt>ἕτερος</rt></ruby><rt>another;</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <rt><mark>當丈夫活著</mark>...她若歸於別人</rt>
- <rt>約5:13</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξένευσεν<rt>ἐκνεύω</rt></ruby><rt>hadmovedaway</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὄχλου</mark><rt>ὄχλος</rt></ruby><rt>acrowd</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὄντος</mark><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>being</rt></ruby><rt>V-PAP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τόπῳ.<rt>τόπος</rt></ruby><rt>place.</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <rt><mark></mark>那裡<mark>有群眾的時候</mark>,耶穌已經躲開了</rt>