Andley_BG4e/BG4E-ExpPreaching/Sermon-5a.md

22 KiB

Semon-5a (可16:9-20)

Mar 16:9 ἈναστὰςἀνίστημιHaving risenV-AAP-NSM δὲδέnowCONJ πρωῒπρωΐearly [the]ADV πρώτῃπρῶτοςfirst [day]A-DSF σαββάτουσάββατονof the weekN-GSN ἐφάνηφαίνωHe appearedV-API-3S πρῶτονπρῶτοςfirstA-ASN ΜαρίᾳΜαρίαto MaryN-DSF τῇ-T-DSF Μαγδαληνῇ ,ΜαγδαληνήMagdaleneN-DSF παρ᾽παράfromPSermonREP ἧςὅςwhomR-GSF ἐκβεβλήκειἐκβάλλωHe had cast outV-LAI-3S ἑπτὰἑπτάsevenA-APN δαιμόνια .δαιμόνιονdemonsN-APN Mar 16:10 ἐκείνηἐκεῖνοςSheD-NSF πορευθεῖσαπορεύωhaving goneV-AMP-NSF ἀπήγγειλενἀπαγγέλλωtold [it]V-AAI-3S τοῖςto thoseT-DPM μετ᾽μετάwithPREP αὐτοῦαὐτόςHimP-GSM γενομένοιςγίνομαιhaving beenV-AMP-DPM πενθοῦσιπενθέωmourningV-PAP-DPM καὶκαίandCONJ κλαίουσιν ·κλαίωweepingV-PAP-DPM Mar 16:11 κἀκεῖνοικἀκεῖνοςAnd theyD-NPM ἀκούσαντεςἀκούωhaving heardV-AAP-NPM ὅτιὅτιthatCONJ ζῇζάωHe is aliveV-PAI-3S καὶκαίandCONJ ἐθεάθηθεάομαιhas been seenV-API-3S ὑπ᾽ὑπόbyPREP αὐτῆςαὐτόςherP-GSF ἠπίστησαν .ἀπιστέωdisbelievedV-AAI-3P


Mar 16:12 ΜετὰμετάAfterPREP δὲδέnowCONJ ταῦταοὗτοςthese thingsD-APN δυσὶνδύοto twoA-DPM ἐξἐκofPREP αὐτῶναὐτόςthemP-GPM περιπατοῦσινπεριπατέωas they are walkingV-PAP-DPM ἐφανερώθηφανερόωHe appearedV-API-3S ἐνἐνinPREP ἑτέρᾳἕτεροςanotherA-DSF μορφῇμορφήformN-DSF πορευομένοιςπορεύωgoingV-PMP-DPM εἰςεἰςintoPREP ἀγρόν ·ἀγρός[the] countryN-ASM Mar 16:13 κἀκεῖνοικἀκεῖνοςAnd theyD-NPM ἀπελθόντεςἀπέρχομαιhaving goneV-AAP-NPM ἀπήγγειλανἀπαγγέλλωtold [it]V-AAI-3P τοῖςto theT-DPM λοιποῖς ·λοιπόςrestA-DPM οὐδὲοὐδέneitherCONJ-N ἐκείνοιςἐκεῖνοςthemD-DPM ἐπίστευσαν .πιστεύωdid they believeV-AAI-3P


Mar 16:14 ὝστερονὕστεροςAfterwardA-ASN δὲδέnowCONJ ἀνακειμένοιςἀνάκειμαιwere recliningV-PMP-DPM αὐτοῖςαὐτόςtheyP-DPM τοῖςto theT-DPM ἕνδεκαἕνδεκαelevenA-DPM ἐφανερώθηφανερόωHe appearedV-API-3S καὶκαίandCONJ ὠνείδισενὀνειδίζωrebukedV-AAI-3S τὴνtheT-ASF ἀπιστίανἀπιστίαunbeliefN-ASF αὐτῶναὐτόςof themP-GPM καὶκαίandCONJ σκληροκαρδίανσκληροκαρδίαhardness of heartN-ASF ὅτιὅτιbecauseCONJ τοῖςthoseT-DPM θεασαμένοιςθεάομαιhaving seenV-AMP-DPM αὐτὸναὐτόςHimP-ASM ἐγηγερμένονἐγείρωarisenV-RPP-ASM οὐκοὐnotPRT-N ἐπίστευσαν .πιστεύωthey believedV-AAI-3P Mar 16:15 ΚαὶκαίAndCONJ εἶπενεἶπονHe saidV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτόςto themP-DPM ΠορευθέντεςπορεύωHaving goneV-AMP-NPM εἰςεἰςintoPREP τὸνtheT-ASM κόσμονκόσμοςworldN-ASM ἅπανταἅπαςallA-ASM κηρύξατεκηρύσσωproclaimV-AAM-2P τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιονgospelN-ASN πάσῃπᾶςto allA-DSF τῇtheT-DSF κτίσει .κτίσιςcreationN-DSF Mar 16:16 The [one]T-NSM πιστεύσαςπιστεύωhaving believedV-AAP-NSM καὶκαίandCONJ βαπτισθεὶςβαπτίζωhaving been baptizedV-APP-NSM σωθήσεται ,σῴζωwill be savedV-FPI-3S the [one]T-NSM δὲδέhoweverCONJ ἀπιστήσαςἀπιστέωhaving disbelievedV-AAP-NSM κατακριθήσεται .κατακρίνωwill be condemnedV-FPI-3S Mar 16:17 σημεῖασημεῖονSignsN-NPN δὲδέnowCONJ τοῖςthoseT-DPM πιστεύσασινπιστεύωhaving believedV-AAP-DPM ταῦταοὗτοςtheseD-NPN παρακολουθήσει ·παρακολουθέωwill accompanyV-FAI-3S ἐνἐνInPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίὄνομαnameN-DSN μουἐγώof MeP-1GS δαιμόνιαδαιμόνιονdemonsN-APN ἐκβαλοῦσιν ,ἐκβάλλωthey will cast outV-FAI-3P γλώσσαιςγλῶσσαwith tonguesN-DPF λαλήσουσινλαλέωthey will speakV-FAI-3P καιναῖς ,καινόςnewA-DPF Mar 16:18 καικαίandCONJ ἐνἐνwithPREP ταῖςtheirT-DPF χερσὶνχείρhandsN-DPF ὄφειςὄφιςserpentsN-APM ἀροῦσιναἴρωthey will take upV-FAI-3P κἂνκἄνand ifCONJ θανάσιμόνθανάσιμοςdeadlyA-ASN τιτιςanythingX-ASN πίωσινπίνωthey drinkV-AAS-3P οὐοὐnoPRT-N μὴμήnotPRT-N αὐτοὺςαὐτόςthemP-APM βλάψῃ ,βλάπτωshall it hurtV-AAS-3S ἐπὶἐπίuponPREP ἀρρώστουςἄρρωστος[the] sickA-APM χεῖραςχείρhandsN-APF ἐπιθήσουσινἐπιτίθημιthey will layV-FAI-3P καὶκαίandCONJ καλῶςκαλῶςwellADV ἕξουσιν .ἔχωthey will beV-FAI-3P


Mar 16:19 -T-NSM μὲνμένIndeedPRT οὖνοὖνthereforeCONJ Κύριοςκύριοςthe LordN-NSM ἸησοῦςἸησοῦςJesusN-NSM μετὰμετάafterPREP τὸ-T-ASN λαλῆσαιλαλέωspeakingV-AAN αὐτοῖςαὐτόςto themP-DPM ἀνελήμφθηἀναλαμβάνωwas taken upV-API-3S εἰςεἰςintoPREP τὸνtheT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςheavenN-ASM καὶκαίandCONJ ἐκάθισενκαθίζωsatV-AAI-3S ἐκἐκat [the]PREP δεξιῶνδεξιόςright handA-GPN τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςof GodN-GSM Mar 16:20 ἐκεῖνοιἐκεῖνοςTheyD-NPM δὲδέnowCONJ ἐξελθόντεςἐξέρχομαιhaving gone forthV-AAP-NPM ἐκήρυξανκηρύσσωpreachedV-AAI-3P πανταχοῦ ,πανταχοῦeverywhereADV τοῦtheT-GSM ΚυρίουκύριοςLordN-GSM συνεργοῦντοςσυνεργέωworking with [them]V-PAP-GSM καὶκαίandCONJ τὸνtheT-ASM λόγονλόγοςwordN-ASM βεβαιοῦντοςβεβαιόωconfirmingV-PAP-GSM διὰδιάbyPREP τῶνtheT-GPN ἐπακολουθούντωνἐπακολουθέωaccompanyingV-PAP-GPN σημείων .σημεῖονsignsN-GPN


⟦πάνταπᾶςallA-APN δὲδέmoreoverCONJ τὰtheT-APN παρηγγελμέναπαραγγέλλω[things] being instructedV-RPP-APN τοῖςto [those]T-DPM περὶπερίaroundPREP τὸν-T-ASM ΠέτρονΠέτροςPeterN-ASM συντόμωςσυντόμωςpromptlyADV ἐξήγγειλαν .ἐξαγγέλλωthey reportedV-AAI-3P μετὰμετάafterPREP δὲδέMoreoverCONJ ταῦταοὗτοςtheseD-APN καὶκαίalsoCONJ αὐτὸςαὐτόςHimselfP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦςJesusN-NSM ἀπὸἀπόfromPREP ἀνατολῆςἀνατολή[the] eastN-GSF καὶκαίandCONJ ἄχριἄχριtoPREP δύσεωςδύσις[the] westN-GSF ἐξαπέστειλενἐξαποστέλλωsent outV-AAI-3S δι᾽διάthroughPREP αὐτῶναὐτόςthemP-GPM τὸtheT-ASN ἱερὸνἱερόςsacredN-GSN καὶκαίandCONJ ἄφθαρτονἄφθαρτοςimperishableA-ASN κήρυγμακήρυγμαpreachingN-ASN τῆςofT-GSF αἰωνίουαἰώνιοςeternalA-GSF σωτηρίας .σωτηρίαsalvationN-GSF ἀμήν .ἀμήνAmenHEB