Andley_BG4e/60-1Peter/1Peter-Interlinear-TC.md

174 KiB
Raw Permalink Blame History

ΠΕΤΡΟΥ Α

彼得前書 Interlinear (中文)

Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 ¬、段落標記 、和合本額外插入的字 ) 出自 OGNTa Project (@GitHub; @GitLab; @DCS);經文分段和標題則是根據 UBS5

Salutation

彼前 1:1-2

彼前 1:1 ΠέτροςΠέτρος彼得⸂寫信給那N-NSM-P ἀπόστολοςἀπόστολος使徒N-NSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM-T ἘκλεκτοῖςἐκλεκτόςselectA-DPM παρεπιδήμοιςπαρεπίδημος寄居的A-DPM Διασπορᾶςδιασπορά分散在N-GSF Πόντου ,Πόντος本都N-GSM-L Γαλατίας ,Γαλατία加拉太N-GSF-L Καππαδοκίας ,Καππαδοκία加帕多家N-GSF-L ἈσίαςἈσία亞西亞N-GSF-L καὶκαίandCONJ ΒιθυνίαςΒιθυνία庇推尼N-GSF-L 彼前 1:2 κατὰκατά就是照PREP πρόγνωσινπρόγνωσις先見⸂被揀選N-ASF Θεοῦθεός神的N-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM ἐνἐν藉着PREP ἁγιασμῷἁγιασμός得成聖潔N-DSM Πνεύματοςπνεῦμα聖靈N-GSN εἰςεἰς以致PREP ὑπακοὴνὑπακοή順服N-ASF καὶκαίCONJ ῥαντισμὸνῥαντισμός所灑的人⸂願N-ASM αἵματοςαἷμα蒙他血N-GSN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM-T Χάριςχάρις恩惠N-NSF ὑμῖνσύ你們P-2DP καὶκαίandCONJ εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF πληθυνθείη . ¶πληθύνω多多的加給V-APO-3S


A Living Hope

彼前 1:3-9

彼前 1:3 Εὐλογητὸςεὐλογητός願⸃頌讚⸂歸與A-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶκαίCONJ ΠατὴρπατήρN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P ΧριστοῦΧριστός基督⸂的N-GSM-T T-NSM κατὰκατά曾照PREP τὸT-ASN πολὺπολύςA-ASN αὐτοῦαὐτός自己P-GSM ἔλεοςἔλεος憐憫N-ASN ἀναγεννήσαςἀναγεννάω重生了V-AAP-NSM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP εἰςεἰς叫我們有PREP ἐλπίδαἐλπίς盼望N-ASF ζῶσανζάω活潑的V-PAP-ASF δι᾽διάPREP ἀναστάσεωςἀνάστασις復活N-GSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM-T ἐκἐκPREP νεκρῶν ,νεκρός死裏A-GPM 彼前 1:4 εἰςεἰς可以得着PREP κληρονομίανκληρονομία基業N-ASF ἄφθαρτονἄφθαρτος不能朽壞A-ASF καὶκαίandCONJ ἀμίαντονἀμίαντος不能玷污A-ASF καὶκαίandCONJ ἀμάραντονἀμάραντος不能衰殘A-ASF τετηρημένηντηρέω存留V-RPP-ASF ἐνἐνPREP οὐρανοῖςοὐρανός天⸂上的N-DPM εἰςεἰςPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP 彼前 1:5 τοὺς你們這T-APM ἐνἐνPREP δυνάμειδύναμις能力N-DSF ΘεοῦθεόςN-GSM φρουρουμένουςφρουρέω保守的人V-PPP-APM διὰδιάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF εἰςεἰς必能得着PREP σωτηρίανσωτηρία救恩N-ASF ἑτοίμηνἕτοιμος所豫備A-ASF ἀποκαλυφθῆναιἀποκαλύπτω要顯現的V-APN ἐνἐνPREP καιρῷκαιρόςN-DSM ἐσχάτῳἔσχατοςA-DSM 彼前 1:6 ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSM⁞DSN ἀγαλλιᾶσθεἀγαλλιάω你們是大有喜樂V-PNI⁞PNM-2P ὀλίγονὀλίγος暫時A-ASN ἄρτι ,ἄρτι如今ADV εἰεἰCONJ δέονδεῖbe necessaryV-PAP-NSN ἐστὶν ,εἰμίto beV-PAI-3S λυπηθέντεςλυπέω憂愁V-APP-NPM ἐνἐνPREP ποικίλοιςποικίλος百般的A-DPM πειρασμοῖς ,πειρασμός試煉⸂中N-DPM 彼前 1:7 ἵναἵναCONJ τὸthe/this/whoT-NSN δοκίμιονδοκίμιον既被試驗N-NSN ὑμῶνσύ你們的P-2GP τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεωςπίστις信心N-GSF πολυτιμότερονπολύτιμος寶貴A-NSN-C χρυσίουχρυσίον金子⸂更顯N-GSN τοῦT-GSN ἀπολλυμένου ,ἀπολλύω仍然能壞V-PMP-GSN διὰδιάPREP πυρὸςπῦρN-GSN δὲδέ就⸂比那CONJ δοκιμαζομένουδοκιμάζω試驗V-PPP-GSN εὑρεθῇεὑρίσκωV-APS-3S εἰςεἰςPREP ἔπαινονἔπαινος稱讚N-ASM καὶκαίandCONJ δόξανδόξα榮耀N-ASF καὶκαίandCONJ τιμὴντιμή尊貴N-ASF ἐνἐν可以在PREP ἀποκαλύψειἀποκάλυψις顯現⸂的時候N-DSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM-T 彼前 1:8 ὃνὅς, ἥ他⸂卻是R-ASM οὐκοὐ你們⸃雖然沒有PRT-N ἰδόντεςεἴδω見過V-2AAP-NPM ἀγαπᾶτε ,ἀγαπάω愛⸂他V-PAI-2P εἰςεἰςPREP ὃνὅς, ἥR-ASM ἄρτιἄρτι如今ADV μὴμή雖不得PRT-N ὁρῶντες ,ὁράωV-PAP-NPM πιστεύοντεςπιστεύωV-PAP-NPM δὲδέ卻因CONJ ἀγαλλιᾶσθεἀγαλλιάω大喜V-PNI⁞PNM-2P χαρᾷχαράN-DSF ἀνεκλαλήτῳἀνεκλάλητος就有說不出來A-DSF καὶκαίandCONJ δεδοξασμένῃδοξάζω滿有榮光的V-RPP-DSF 彼前 1:9 κομιζόμενοικομίζω並且得着V-PMP-NPM τὸT-ASN τέλοςτέλος果效N-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεωςπίστις信心N-GSF ὑμῶνσύ你們P-2GP σωτηρίανσωτηρία救恩N-ASF ψυχῶν .ψυχή就是靈魂的N-GPF

彼前 1:10-12

彼前 1:10 Περὶπερί論到PREP ἧςὅς, ἥR-GSF σωτηρίαςσωτηρία救恩N-GSF ἐξεζήτησανἐκζητέω早已詳細的尋求V-AAI-3P καὶκαίandCONJ ἐξηραύνησανἐξερευνάω考察V-AAI-3P προφῆταιπροφήτης眾先知N-NPM οἱT-NPM περὶπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF εἰςεἰςPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP χάριτοςχάρις恩典的N-GSF προφητεύσαντεςπροφητεύω豫先說V-AAP-NPM 彼前 1:11 ἐραυνῶντεςἐρευνάω就是考察⸂在V-PAP-NPM εἰςεἰςtowardPREP τίνατίς甚麼時候I-ASM CONJ ποῖονποῖος怎樣的I-ASM καιρὸνκαιρός時候N-ASM ἐδήλουδηλόω是指着V-IAI-3S τὸT-NSN ἐνἐν心裏PREP αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM-T προμαρτυρόμενονπρομαρτύρομαι豫先證明V-PNP-NSN τὰthe/this/whoT-APN εἰςεἰςPREP ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM-T παθήματαπάθημα苦難N-APN καὶκαίandCONJ τὰςT-APF μετὰμετά後來PREP ταῦταοὗτοςthis/he/she/itD-APN δόξας .δόξα榮耀N-APF 彼前 1:12 οἷςὅς, ἥ他們R-DPM ἀπεκαλύφθηἀποκαλύπτω得了啟示V-API-3S ὅτιὅτι知道CONJ οὐχοὐ不是PRT-N ἑαυτοῖς ,ἑαυτοῦ為自己F-3DPM ὑμῖνσύ為你們P-2DP δὲδέ乃是CONJ διηκόνουνδιακονέω他們所傳講的V-IAI-3P αὐτάαὐτός一切事P-APN ὅς, ἥ將這些事R-NPN νῦννῦν現在ADV ἀνηγγέληἀναγγέλλωV-2API-3S ὑμῖνσύ給你們P-2DP διὰδιάthrough/because ofPREP τῶνT-GPM εὐαγγελισαμένωνεὐαγγελίζομαι傳福音V-AMP-GPM ὑμᾶςσύ給你們⸂的人P-2AP ἐνἐν靠着PREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN ἀποσταλέντιἀποστέλλω差來的V-2APP-DSN ἀπ᾽ἀπόPREP οὐρανοῦ ,οὐρανός天上N-GSM εἰςεἰςPREP ὅς, ἥ這些事R-APN ἐπιθυμοῦσινἐπιθυμέω願意V-PAI-3P ἄγγελοιἄγγελος天使⸂也N-NPM παρακύψαι . ¶παρακύπτω詳細察V-AAN


A Call to Holy Living

彼前 1:13-16

彼前 1:13 Διὸδιό所以CONJ ἀναζωσάμενοιἀναζώννυμι要約束V-AMP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF ὀσφύαςὀσφῦςloinsN-APF τῆςthe/this/whoT-GSF διανοίαςδιάνοιαN-GSF ὑμῶνσύ你們的P-2GP νήφοντεςνήφω謹慎自守V-PAP-NPM τελείωςτελείως專心ADV ἐλπίσατεἐλπίζω盼望V-AAM-2P ἐπὶἐπί的時候PREP τὴνthe/this/whoT-ASF φερομένηνφέρω所帶來V-PPP-ASF ὑμῖνσύ給你們的P-2DP χάρινχάριςN-ASF ἐνἐνin/on/amongPREP ἀποκαλύψειἀποκάλυψις顯現N-DSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM-T 彼前 1:14 ὡςὡς你們既作CONJ τέκνατέκνον兒女N-NPN ὑπακοῆςὑπακοή順命的N-GSF μὴμή就不要PRT-N συσχηματιζόμενοισυσχηματίζω效法V-PEP-NPM ταῖς那⸂放縱T-DPF πρότερονπρότερος從前A-ASN-C ἐνἐν的時候PREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγνοίᾳἄγνοια蒙昧無知N-DSF ὑμῶνσύyouP-2GP ἐπιθυμίαις ,ἐπιθυμία私慾⸂的樣子N-DPF 彼前 1:15 ἀλλὰἀλλάbutCONJ κατὰκατάaccording toPREP τὸνT-ASM καλέσαντακαλέωV-AAP-ASM ὑμᾶςσύ你們⸂的P-2AP ἅγιονἅγιος既是聖潔A-ASM καὶκαίCONJ αὐτοὶαὐτός你們P-NPM ἅγιοιἅγιος聖潔A-NPM ἐνἐνPREP πάσῃπᾶς一切A-DSF ἀναστροφῇἀναστροφή所行的事⸂上N-DSF γενήθητε ,γίνομαιV-AOM-2P 彼前 1:16 διότιδιότι因為CONJ γέγραπται ·γράφω經上記着說V-RPI-3S Ἅγιοιἅγιος聖潔A-NPM ἔσεσθε ,εἰμί你們要V-FDI-2P ὅτιὅτι因為CONJ ἐγὼἐγώ我是P-1NS ἅγιος .ἅγιος聖潔的A-NSM

彼前 1:17-21

彼前 1:17 ΚαὶκαίandCONJ εἰεἰ你們既CONJ Πατέραπατήρ父⸂就當N-ASM ἐπικαλεῖσθεἐπικαλέωV-PMI-2P τὸνT-ASM ἀπροσωπολήμπτωςἀπροσωπολήπτως不偏待人ADV κρίνοντακρίνω審判人的主⸂為V-PAP-ASM κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἑκάστουἕκαστος各人A-GSM ἔργον ,ἔργον行為N-ASN ἐνἐνPREP φόβῳφόβος敬畏⸂的心N-DSM τὸνthe/this/whoT-ASM τῆςT-GSF παροικίαςπαροικία在世寄居N-GSF ὑμῶνσύ你們P-2GP χρόνονχρόνος日子N-ASM ἀναστράφητε ¶ἀναστρέφωV-2APM-2P


彼前 1:18 εἰδότεςεἴδω知道V-RAP-NPM ὅτιὅτι憑着CONJ οὐοὐ不是PRT-N φθαρτοῖς ,φθαρτός能壞的A-DPN ἀργυρίῳἀργύριονN-DSN 等物CONJ χρυσίῳ ,χρυσίονN-DSN ἐλυτρώθητελυτρόω你們得贖V-API-2P
¬ ἐκἐκ脫去PREP τῆςthe/this/whoT-GSF ματαίαςμάταιος虛妄的A-GSF ὑμῶνσύ你們P-2GP ἀναστροφῆςἀναστροφή行為N-GSF πατροπαραδότουπατροπαράδοτος祖宗所傳流A-GSF
彼前 1:19 ¬ ἀλλὰἀλλά乃是憑着CONJ τιμίῳτίμιοςA-DSN αἵματιαἷμαN-DSN ὡςὡς如同CONJ ἀμνοῦἀμνός羔羊之血N-GSM ἀμώμουἄμωμος無瑕疵A-GSM καὶκαίandCONJ ἀσπίλουἄσπιλος無玷污的A-GSM ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM-T
彼前 1:20 ¬ προεγνωσμένουπρογινώσκω豫先被神知道的V-RPP-GSM μὲνμένPRT πρὸπρό以前PREP καταβολῆςκαταβολή基督在⸃創N-GSF κόσμου ,κόσμοςN-GSM
¬ φανερωθέντοςφανερόω顯現V-APP-GSM δὲδέCONJ ἐπ᾽ἐπίPREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSM τῶνT-GPM χρόνωνχρόνοςN-GPM
¬ δι᾽διά纔為PREP ὑμᾶς ¶σύ你們P-2AP


彼前 1:21 τοὺς你們T-APM δι᾽διά也因着PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πιστοὺςπιστόςA-APM εἰςεἰςtowardPREP ΘεὸνθεόςN-ASM
¬ τὸνT-ASM ἐγείρανταἐγείρω復活V-AAP-ASM αὐτὸναὐτός叫他P-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死裏A-GPM καὶκαίCONJ δόξανδόξα榮耀的N-ASF αὐτῷαὐτόςP-DSM δόντα ,δίδωμιV-2AAP-ASM
¬ ὥστεὥστεCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF πίστινπίστις信心N-ASF ὑμῶνσύ你們的P-2GP καὶκαίCONJ ἐλπίδαἐλπίς盼望N-ASF εἶναιεἰμίV-PAN εἰςεἰς在於PREP Θεόν . ¶θεόςN-ASM


彼前 1:22-25

彼前 1:22 Τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰςψυχήN-APF ὑμῶνσύ自己的P-2GP ἡγνικότεςἁγνίζω潔淨了V-RAP-NPM ἐνἐν你們⸃既因PREP τῇthe/this/whoT-DSF ὑπακοῇὑπακοή順從N-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείαςἀλήθεια真理N-GSF εἰςεἰς以致PREP φιλαδελφίανφιλαδελφία愛弟兄N-ASF ἀνυπόκριτονἀνυπόκριτος沒有虛假A-ASF ἐκἐκ就當從PREP καθαρᾶςκαθαρόςA-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM ἀγαπήσατεἀγαπάω相愛V-AAM-2P ἐκτενῶςἐκτενῶς切實ADV 彼前 1:23 ἀναγεγεννημένοιἀναγεννάω你們蒙了重生V-RPP-NPM οὐκοὐ不是PRT-N ἐκἐκ由於PREP σπορᾶςσπορά種子N-GSF φθαρτῆςφθαρτός能壞的種子A-GSF ἀλλὰἀλλά乃是由於CONJ ἀφθάρτουἄφθαρτος不能壞的A-GSF διὰδιά是藉着PREP λόγουλόγοςN-GSM ζῶντοςζάω活潑V-PAP-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίandCONJ μένοντος .μένω常存的V-PAP-GSM 彼前 1:24 διότιδιότι因為CONJ
¬ Πᾶσαπᾶς凡有A-NSF σὰρξσάρξ血氣的N-NSF ὡςὡς盡都如CONJ χόρτοςχόρτοςN-NSM
¬ καὶκαίandCONJ πᾶσαπᾶςallA-NSF δόξαδόξα美榮N-NSF αὐτῆςαὐτός他的P-GSF ὡςὡς都像CONJ ἄνθοςἄνθοςN-NSN χόρτου ·χόρτος草上的N-GSM
¬ ἐξηράνθηξηραίνω必枯乾V-API-3S the/this/whoT-NSM χόρτοςχόρτοςN-NSM καὶκαίandCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἄνθοςἄνθοςN-NSN ἐξέπεσεν ·ἐκπίπτω必凋謝V-2AAI-3S
彼前 1:25 ¬ τὸT-NSN δὲδέ惟有CONJ ῥῆμαῥῆμαN-NSN ΚυρίουκύριοςN-GSM μένειμένω存的V-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα . ¶αἰώνN-ASM


ΤοῦτοοὗτοςD-NSN δέδέbut/andCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN ῥῆμαῥῆμαN-NSN τὸ所⸂傳T-NSN εὐαγγελισθὲνεὐαγγελίζομαι的福音V-APP-NSN εἰςεἰςPREP ὑμᾶς . ¶σύ你們P-2AP


The Living Stone and the Holy Nation

彼前 2:1-10

彼前 2:1 Ἀποθέμενοιἀποτίθημι你們既除去V-2AMP-NPM οὖνοὖν所以CONJ πᾶσανπᾶς一切的A-ASF κακίανκακία惡毒N-ASF καὶκαίandCONJ πάνταπᾶςallA-ASM δόλονδόλος詭詐N-ASM καὶκαίCONJ ὑποκρίσειςὑπόκρισις假善N-APF καὶκαίandCONJ φθόνουςφθόνος嫉妒N-APM καὶκαίCONJ πάσαςπᾶς一切A-APF καταλαλιάςκαταλαλιά毀謗的話N-APF 彼前 2:2 ὡςὡςCONJ ἀρτιγέννηταἀρτιγέννητος纔生的A-NPN βρέφηβρέφος嬰孩愛慕奶一樣N-NPN τὸT-ASN λογικὸνλογικόςA-ASN ἄδολονἄδολος純淨的A-ASN γάλαγάλαN-ASN ἐπιποθήσατε ,ἐπιποθέω就要⸃愛慕V-AAM-2P ἵναἵνα叫⸂你們CONJ ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSN αὐξηθῆτεαὐξάνω漸長V-APS-2P εἰςεἰς以致PREP σωτηρίαν ,σωτηρία得救N-ASF 彼前 2:3 εἰεἰ你們若CONJ ἐγεύσασθεγεύω嘗過V-ADI-2P ὅτιὅτι就必如此CONJ χρηστὸςχρηστός恩的滋味A-NSM the/this/whoT-NSM Κύριος .κύριοςN-NSM 彼前 2:4 Πρὸςπρόςto/withPREP ὃνὅς, ἥ主乃R-ASM προσερχόμενοιπροσέρχομαιto come near/agreeV-PNP-NPM λίθονλίθοςN-ASM ζῶνταζάωV-PAP-ASM ὑπὸὑπό是被PREP ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM μὲνμέν固然PRT ἀποδεδοκιμασμένον ,ἀποδοκιμάζω所棄的V-RPP-ASM παρὰπαράPREP δὲδέ卻是CONJ ΘεῷθεόςN-DSM ἐκλεκτὸνἐκλεκτός所揀選A-ASM ἔντιμον ,ἔντιμος所寶貴的A-ASM 彼前 2:5 καὶκαί也就CONJ αὐτοὶαὐτός你們⸂來到主面前P-NPM ὡςὡςCONJ λίθοιλίθοςN-NPM ζῶντεςζάωV-PAP-NPM οἰκοδομεῖσθεοἰκοδομέω被建造成為V-PPI⁞PPM-2P οἶκοςοἶκοςN-NSM πνευματικὸςπνευματικόςA-NSM εἰςεἰςPREP ἱεράτευμαἱεράτευμα祭司N-ASN ἅγιονἅγιος聖潔的A-ASN ἀνενέγκαιἀναφέρω奉獻V-AAN πνευματικὰςπνευματικόςA-APF θυσίαςθυσίαN-APF εὐπροσδέκτουςεὐπρόσδεκτος所悅納的A-APF ΘεῷθεόςN-DSM διὰδιά藉着PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM-T 彼前 2:6 διότιδιότι因為CONJ περιέχειπεριέχωV-PAI-3S ἐνἐνin/on/amongPREP γραφῇ ·γραφή經⸂上N-DSF
¬ Ἰδοὺἰδού看哪⸂我把INJ τίθημιτίθημι安放V-PAI-1S ἐνἐνPREP ΣιὼνΣιών錫安N-DSF-L λίθονλίθοςN-ASM ἀκρογωνιαῖονἀκρογωνιαῖος房角A-ASM ἐκλεκτὸνἐκλεκτός所揀選A-ASM ἔντιμον ,ἔντιμος所寶貴的A-ASM
¬ καὶκαίandCONJ 的人T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐοὐPRT-N μὴμή不至於PRT-N καταισχυνθῇ . ¶καταισχύνω羞愧V-APS-3S


彼前 2:7 Ὑμῖνσύ他在你們P-2DP οὖνοὖν所以CONJ the/this/whoT-NSF τιμὴτιμή寶貴N-NSF τοῖς人⸂就為T-DPM πιστεύουσιν ,πιστεύω信的V-PAP-DPM ἀπιστοῦσινἀπιστέω不信的人V-PAP-DPM δὲδέ在那CONJ Λίθοςλίθος石頭N-NSM ὃνὅς, ἥ有話說R-ASM ἀπεδοκίμασανἀποδοκιμάζω所棄的V-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM οἰκοδομοῦντες ,οἰκοδομέω匠人V-PAP-NPM οὗτοςοὗτοςthis/he/she/itD-NSM ἐγενήθηγίνομαι已作V-2AOI-3S εἰςεἰςPREP κεφαλὴνκεφαλή頭塊石頭N-ASF γωνίαςγωνία房角的N-GSF 彼前 2:8 Καὶκαί又說作了CONJ Λίθοςλίθος石頭N-NSM προσκόμματοςπρόσκομμα絆腳的N-GSN καὶκαίandCONJ πέτραπέτρα磐石N-NSF σκανδάλου ·σκάνδαλον跌人的N-GSN Οἳὅς, ἥ他們R-NPM προσκόπτουσινπροσκόπτω絆跌⸂他們V-PAI-3P τῷ就在T-DSM λόγῳλόγος道理上N-DSM ἀπειθοῦντεςἀπειθέω既不順從V-PAP-NPM εἰςεἰς這樣PREP ὅς, ἥ絆跌R-ASN καὶκαί也是CONJ ἐτέθησαν .τίθημι豫定的V-API-3P 彼前 2:9 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέ惟有CONJ γένοςγένος族類N-NSN ἐκλεκτόν ,ἐκλεκτός是被揀選的A-NSN βασίλειονβασίλειος是有君尊的A-NSN ἱεράτευμα ,ἱεράτευμα祭司N-NSN ἔθνοςἔθνος國度N-NSN ἅγιον ,ἅγιος是聖潔的A-NSN λαὸςλαός子民N-NSM εἰςεἰς是屬PREP περιποίησιν ,περιποίησις神的N-ASF ὅπωςὅπως要叫CONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἀρετὰςἀρετή美德N-APF ἐξαγγείλητεἐξαγγέλλω你們宣揚⸂那V-AAS-2P τοῦthe/this/whoT-GSM ἐκἐκPREP σκότουςσκότος黑暗N-GSN ὑμᾶςσύ你們P-2AP καλέσαντοςκαλέωV-AAP-GSM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN θαυμαστὸνθαυμαστός奇妙A-ASN αὐτοῦαὐτός者的P-GSM φῶς ·φῶς光明N-ASN 彼前 2:10 οἵὅς, ἥ你們R-NPM ποτεποτέ從前PRT οὐοὐ算不得PRT-N λαὸς ,λαός子民N-NSM νῦννῦν現在ADV δὲδέ卻作了CONJ λαὸςλαός子民⸂從前N-NSM Θεοῦ ,θεός神的N-GSM οἱthe/this/whoT-NPM οὐκοὐ未曾PRT-N ἠλεημένοι ,ἐλεέω, ἐλεάω蒙憐恤V-RPP-NPM νῦννῦν現在ADV δὲδέCONJ ἐλεηθέντες . ¶ἐλεέω, ἐλεάω蒙了憐恤V-APP-NPM


### Live as Servants of God

彼前 2:11-12

彼前 2:11 Ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿⸂你們A-VPM παρακαλῶπαρακαλέω我勸你們V-PAI-1S ὡςὡςCONJ παροίκουςπάροικος客旅A-APM καὶκαίandCONJ παρεπιδήμουςπαρεπίδημος是寄居的A-APM ἀπέχεσθαιἀπέχω要禁戒V-PMN τῶνthe/this/whoT-GPF σαρκικῶνσαρκικός肉體的A-GPF ἐπιθυμιῶνἐπιθυμία私慾N-GPF αἵτινεςὅστις, ἥτις這私慾R-NPF στρατεύονταιστρατεύω爭戰的V-PMI-3P κατὰκατά是與PREP τῆςthe/this/whoT-GSF ψυχῆς ·ψυχή靈魂N-GSF 彼前 2:12 τὴνthe/this/whoT-ASF ἀναστροφὴνἀναστροφή品行N-ASF ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσινἔθνος外邦人⸂中N-DPN ἔχοντεςἔχω應當V-PAP-NPM καλήν ,καλός端正A-ASF ἵναἵναCONJ ἐνἐνin/on/amongPREP ὅς, ἥ那些R-DSN καταλαλοῦσινκαταλαλέω毀謗V-PAI-3P ὑμῶνσύ你們P-2GP ὡςὡςCONJ κακοποιῶνκακοποιός作惡的N-GPM ἐκἐκPREP τῶν你們的T-GPN καλῶνκαλόςA-GPN ἔργωνἔργον行為N-GPN ἐποπτεύοντεςἐποπτεύω看見V-PAP-NPM δοξάσωσινδοξάζω歸榮耀V-AAS-3P τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐνἐν便在PREP ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF ἐπισκοπῆς . ¶ἐπισκοπή鑒察的N-GSF


彼前 2:13-17

彼前 2:13 Ὑποτάγητεὑποτάσσω要順服V-2APM-2P πάσῃπᾶς一切A-DSF ἀνθρωπίνῃἀνθρώπινος人的A-DSF κτίσεικτίσις制度N-DSF διὰδιά你們⸃為PREP τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον ,κύριος主⸂的緣故N-ASM εἴτεεἴτε或是CONJ βασιλεῖβασιλεύς君王N-DSM ὡςὡςwhich/howCONJ ὑπερέχοντιὑπερέχω在上的V-PAP-DSM 彼前 2:14 εἴτεεἴτε或是CONJ ἡγεμόσινἡγεμών臣宰N-DPM ὡςὡςwhich/howCONJ δι᾽διάthrough/because ofPREP αὐτοῦαὐτός君王P-GSM πεμπομένοιςπέμπω所派V-PPP-DPM εἰςεἰςtowardPREP ἐκδίκησινἐκδίκησιςN-ASF κακοποιῶν ,κακοποιόςN-GPM ἔπαινονἔπαινοςN-ASM δὲδέbut/andCONJ ἀγαθοποιῶν ,ἀγαθοποιός善的A-GPM 彼前 2:15 ὅτιὅτι因為CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτωςthus(-ly)ADV ἐστὶνεἰμί原是要⸂你們V-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN θέλημαθέλημα旨意N-NSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀγαθοποιοῦνταςἀγαθοποιέω行善V-PAP-APM φιμοῦνφιμόω堵住V-PAN τὴν可以T-ASF τῶνT-GPM ἀφρόνωνἄφρων糊塗A-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωπος人的口N-GPM ἀγνωσίαν ,ἀγνωσία無知N-ASF 彼前 2:16 ὡςὡς你們⸃雖是CONJ ἐλεύθεροιἐλεύθερος自由的A-NPM καὶκαίCONJ μὴμή不可PRT-N ὡςὡςwhich/howCONJ ἐπικάλυμμαἐπικάλυμμα遮蓋N-ASN ἔχοντεςἔχω藉着V-PAP-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF κακίαςκακία惡毒N-GSF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐλευθερίανἐλευθερία自由N-ASF ἀλλ᾽ἀλλά總要CONJ ὡςὡςCONJ Θεοῦθεός神的N-GSM δοῦλοι .δοῦλος僕人N-NPM 彼前 2:17 Πάνταςπᾶς眾人A-APM τιμήσατε ,τιμάω務要尊敬V-AAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀδελφότηταἀδελφότης教中的弟兄N-ASF ἀγαπᾶτε ,ἀγαπάω親愛V-PAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM φοβεῖσθε ,φοβέω敬畏V-PNM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM βασιλέαβασιλεύς君王N-ASM τιμᾶτε . ¶τιμάω尊敬V-PAM-2P


The Example of Christ's Suffering

彼前 2:18-25

彼前 2:18 Οἱ你們T-VPM οἰκέταιοἰκέτης作僕人的N-VPM ὑποτασσόμενοιὑποτάσσω順服V-PPP-NPM ἐνἐν要存PREP παντὶπᾶς凡事A-DSM φόβῳφόβος敬畏的心N-DSM τοῖςthe/this/whoT-DPM δεσπόταις ,δεσπότης主人N-DPM οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN τοῖς順服那T-DPM ἀγαθοῖςἀγαθός善良A-DPM καὶκαίandCONJ ἐπιεικέσινἐπιεικής溫和的A-DPM ἀλλὰἀλλά就是CONJ καὶκαί也要⸂順服CONJ τοῖςT-DPM σκολιοῖς .σκολιός乖僻的A-DPM 彼前 2:19 τοῦτοοὗτος這是D-NSN γὰργάρCONJ χάρις ,χάρις可喜愛的N-NSF εἰεἰADV διὰδιά為⸂叫PREP συνείδησινσυνείδησις良心⸂對得住N-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM ὑποφέρειὑποφέρω就忍受V-PAI-3S τιςτιςX-NSM λύπαςλύπηN-APF πάσχωνπάσχωV-PAP-NSM ἀδίκως .ἀδίκως冤屈的ADV 彼前 2:20 ποῖονποῖος有甚麼I-NSN γὰργάρCONJ κλέος ,κλέος可誇的呢N-NSN εἰεἰ你們⸃若ADV ἁμαρτάνοντεςἁμαρτάνω犯罪V-PAP-NPM καὶκαίandCONJ κολαφιζόμενοικολαφίζω受責打V-PPP-NPM ὑπομενεῖτε ;ὑπομένω能忍耐V-FAI-2P ἀλλ᾽ἀλλά但⸂你們CONJ εἰεἰ若因CONJ ἀγαθοποιοῦντεςἀγαθοποιέω行善V-PAP-NPM καὶκαίandCONJ πάσχοντεςπάσχω受苦V-PAP-NPM ὑπομενεῖτε ,ὑπομένω能忍耐V-FAI-2P τοῦτοοὗτοςD-NSN χάριςχάρις看是可喜愛的N-NSF παρὰπαράPREP Θεῷ .θεόςN-DSM
彼前 2:21 ¬ ΕἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰργάρ原是CONJ ἐκλήθητε ,καλέω你們蒙召V-API-2P
¬ ὅτιὅτιCONJ καὶκαίCONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM-T ἔπαθενπάσχω受過苦V-2AAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP
¬ ὑμῖνσύ給你們P-2DP ὑπολιμπάνωνὑπολιμπάνω留下V-PAP-NSM ὑπογραμμὸν ,ὑπογραμμός榜樣N-ASM
¬ ἵναἵναCONJ ἐπακολουθήσητεἐπακολουθέω你們跟隨V-AAS-2P τοῖςthe/this/whoT-DPN ἴχνεσινἴχνος腳蹤⸂行N-DPN αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM
彼前 2:22 ¬ Ὃςὅς, ἥR-NSM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐκοὐ並沒有PRT-N ἐποίησενποιέωV-AAI-3S
¬ οὐδὲοὐδέ也沒CONJ-N εὑρέθηεὑρίσκωV-API-3S δόλοςδόλος詭詐N-NSM ἐνἐνin/on/amongPREP τῷthe/this/whoT-DSN στόματιστόμα口⸂裏N-DSN αὐτοῦ ,αὐτόςhe/she/it/selfP-GSM
彼前 2:23 ¬ ὃςὅς, ἥR-NSM λοιδορούμενοςλοιδορέω被罵V-PPP-NSM οὐκοὐPRT-N ἀντελοιδόρει ,ἀντιλοιδορέω還口V-IAI-3S
¬ πάσχωνπάσχω受害V-PAP-NSM οὐκοὐPRT-N ἠπείλει ,ἀπειλέω說威嚇的話V-IAI-3S
¬ παρεδίδουπαραδίδωμι將自己交託V-IAI-3S δὲδέCONJ τῷT-DSM κρίνοντικρίνω審判人的主V-PAP-DSM δικαίωςδικαίως按公義ADV
彼前 2:24 ¬ ὃςὅς, ἥwhichR-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP αὐτὸςαὐτός親身P-NSM ἀνήνεγκενἀναφέρω擔當了V-AAI-3S
¬ ἐνἐνin/on/amongPREP τῷthe/this/whoT-DSN σώματισῶμαbodyN-DSN αὐτοῦαὐτός他⸂被掛P-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN ξύλον ,ξύλον木頭⸂上N-ASN
¬ ἵναἵνα使⸂我們既然CONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF ἁμαρτίαιςἁμαρτία在罪上N-DPF ἀπογενόμενοιἀπογενόμενοςV-2ADP-NPM
¬ τῇ就得以T-DSF δικαιοσύνῃδικαιοσύνη在義上N-DSF ζήσωμεν ,ζάωV-AAS-1P
¬ Οὗὅς, ἥ因⸂他R-GSM τῷ受的T-DSM μώλωπιμώλωψ鞭傷N-DSM ἰάθητε .ἰάομαι你們便得了醫治V-API-2P
彼前 2:25 ¬ Ἦτεεἰμί你們從前V-IAI-2P γὰργάρforCONJ ὡςὡς好像CONJ πρόβαταπρόβατονN-NPN πλανώμενοι ,πλανάω迷路的V-PPP-NPM
¬ ἀλλὰἀλλάCONJ ἐπεστράφητεἐπιστρέφωV-2API-2P νῦννῦν如今ADV ἐπὶἐπίPREP τὸνT-ASM Ποιμέναποιμήν牧人N-ASM
¬ καὶκαίandCONJ Ἐπίσκοπονἐπίσκοπος監督了N-ASM τῶνthe/this/whoT-GPF ψυχῶνψυχή靈魂N-GPF ὑμῶν . ¶σύ你們P-2GP


Wives and Husbands

彼前 3:1-6

彼前 3:1 ὉμοίωςὁμοίωςADV αἱὅς, ἥwhichR-NPF γυναῖκες ,γυνή你們作妻子的N-VPF ὑποτασσόμεναιὑποτάσσω順服V-PPP-NPF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἰδίοιςἴδιος自己的A-DPM ἀνδράσιν ,ἀνήρ丈夫N-DPM ἵναἵνα這樣CONJ καὶκαίandCONJ εἴεἰCONJ τινεςτιςX-NPM ἀπειθοῦσινἀπειθέω不信從V-PAI-3P τῷ的丈夫T-DSM λόγῳ ,λόγος道理N-DSM διὰδιά也可以因PREP τῆςT-GSF τῶνthe/this/whoT-GPF γυναικῶνγυνή妻子N-GPF ἀναστροφῆςἀναστροφή品行N-GSF ἄνευἄνευ他們雖然不聽PREP λόγουλόγοςN-GSM κερδηθήσονταικερδαίνω被感化過來V-FPI-3P 彼前 3:2 ἐποπτεύσαντεςἐποπτεύω這正是因⸃看見V-AAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνἐνPREP φόβῳφόβος敬畏的心N-DSM ἁγνὴνἁγνός有貞潔的A-ASF ἀναστροφὴνἀναστροφή品行N-ASF ὑμῶν .σύ你們P-2GP 彼前 3:3 ὧνὅς, ἥ你們R-GPF ἔστωεἰμί要以V-PAM-3S οὐχοὐPRT-N the/this/whoT-NSM ἔξωθενἔξωθεν外面的ADV ἐμπλοκῆςἐμπλοκήN-GSF τριχῶνθρίξ頭髮N-GPF καὶκαίandCONJ περιθέσεωςπερίθεσιςN-GSF χρυσίωνχρυσίον金飾N-GPN orCONJ ἐνδύσεωςἔνδυσις穿N-GSF ἱματίωνἱμάτιον美衣N-GPN κόσμος ,κόσμος為妝飾N-NSM 彼前 3:4 ἀλλ᾽ἀλλά只要⸂以CONJ the/this/whoT-NSM κρυπτὸςκρυπτός存着A-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίαςκαρδία裏面N-GSF ἄνθρωποςἄνθρωποςa humanN-NSM ἐνἐνin/on/amongPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀφθάρτῳἄφθαρτος長久A-DSM τοῦthe/this/whoT-GSN πραέωςπραΰς溫柔A-GSN καὶκαίandCONJ ἡσυχίουἡσύχιος安靜的A-GSN πνεύματοςπνεῦμα心⸂為妝飾N-GSN ὅς, ἥ這⸂在R-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πολυτελές .πολυτελής極寶貴的A-NSN 彼前 3:5 Οὕτωςοὕτω, οὕτως以此為ADV γάργάρ因為CONJ ποτεποτέ古時PRT καὶκαί正是CONJ αἱT-NPF ἅγιαιἅγιος聖潔A-NPF γυναῖκεςγυνή婦人N-NPF αἱthe/this/whoT-NPF ἐλπίζουσαιἐλπίζωV-PAP-NPF εἰςεἰςPREP ΘεὸνθεόςN-ASM ἐκόσμουνκοσμέω妝飾V-IAI-3P ἑαυτάςἑαυτοῦmy/your/him-selfF-3APF ὑποτασσόμεναιὑποτάσσω順服V-PPP-NPF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἰδίοιςἴδιος自己的A-DPM ἀνδράσιν ,ἀνήρ丈夫N-DPM 彼前 3:6 ὡςὡς就如CONJ ΣάρραΣάρρα撒拉N-NSF-P ὑπήκουσενὑπακούω聽從V-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM ἈβραάμἈβραάμ亞伯拉罕N-DSM-P κύριονκύριοςN-ASM αὐτὸναὐτός他⸂為P-ASM καλοῦσακαλέωV-PAP-NSF ἧςὅς, ἥ撒拉的R-GSF ἐγενήθητεγίνομαι便是V-2AOI-2P τέκνατέκνον女兒了N-NPN ἀγαθοποιοῦσαιἀγαθοποιέω你們若行善V-PAP-NPF καὶκαίCONJ μὴμή不因PRT-N φοβούμεναιφοβέω害怕V-PNP-NPF μηδεμίανμηδείςnothingA-ASF πτόησιν . ¶πτόησις恐嚇N-ASF


彼前 3:7

彼前 3:7 Οἱ你們T-VPM ἄνδρεςἀνήρ作丈夫的N-VPM ὁμοίως ,ὁμοίως也要ADV συνοικοῦντεςσυνοικέω同住V-PAP-NPM κατὰκατάPREP γνῶσινγνῶσις情理⸂和妻子N-ASF ὡςὡς比你CONJ ἀσθενεστέρῳἀσθενής軟弱A-DSN-C σκεύεισκεῦοςvesselN-DSN τῷT-DSN γυναικείῳ ,γυναικεῖοςA-DSN ἀπονέμοντεςἀπονέμω所以要V-PAP-NPM τιμήντιμή敬重他N-ASF ὡςὡς與你CONJ καὶκαίandCONJ συνκληρονόμοιςσυγκληρονόμος一同承受A-DPM χάριτοςχάρις恩的N-GSF ζωῆςζωή生命之N-GSF εἰςεἰς這樣便叫PREP τὸthe/this/whoT-ASN μὴμή沒有PRT-N ἐνκόπτεσθαιἐγκόπτω阻礙V-PPN τὰςthe/this/whoT-APF προσευχὰςπροσευχή禱告N-APF ὑμῶν . ¶σύ你們的P-2GP


Suffering for Righteousness' Sake

彼前 3:8-12

彼前 3:8 Τὸthe/this/whoT-ASN δὲδέbut/andCONJ τέλοςτέλος總而言之N-ASN πάντεςπᾶς你們都要A-VPM ὁμόφρονες ,ὁμόφρων同心A-NPM συμπαθεῖς ,συμπαθής彼此體恤A-NPM φιλάδελφοι ,φιλάδελφος相愛如弟兄A-NPM εὔσπλαγχνοι ,εὔσπλαγχνος存慈憐A-NPM ταπεινόφρονες ,ταπεινοφροσύνη謙卑的心A-NPM 彼前 3:9 μὴμήPRT-N ἀποδιδόντεςἀποδίδωμιV-PAP-NPM κακὸνκακόςA-ASN ἀντὶἀντίPREP κακοῦκακόςA-GSN CONJ λοιδορίανλοιδορία辱罵N-ASF ἀντὶἀντίPREP λοιδορίας ,λοιδορία辱罵N-GSF τοὐναντίοντοὐναντίον倒要ADV δὲδέbut/andCONJ εὐλογοῦντες ,εὐλογέω祝福V-PAP-NPM ὅτιὅτι因⸂你們CONJ εἰςεἰς是為PREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐκλήθητε ,καλέω蒙召V-API-2P ἵναἵνα好叫CONJ εὐλογίανεὐλογία福氣N-ASF κληρονομήσητε .κληρονομέω你們承受V-AAS-2P
彼前 3:10 ¬ ὉT-NSM γὰργάρ因為經上說CONJ θέλωνθέλωV-PAP-NSM ζωὴνζωή生命N-ASF ἀγαπᾶνἀγαπάωV-PAN
¬ καὶκαίCONJ ἰδεῖνεἴδωV-2AAN ἡμέραςἡμέραN-APF ἀγαθὰςἀγαθόςA-APF
¬ παυσάτωπαύω須要禁止V-AAM-3S τὴνthe/this/whoT-ASF γλῶσσανγλῶσσα舌頭N-ASF ἀπὸἀπό不出PREP κακοῦκακός惡言A-GSN
¬ καὶκαίandCONJ χείληχεῖλος嘴唇N-APN τοῦthe/this/whoT-GSN μὴμήPRT-N λαλῆσαιλαλέωV-AAN δόλον ,δόλος詭詐的話N-ASM
彼前 3:11 ¬ ἐκκλινάτωἐκκλίνω也要V-AAM-3S δὲδέbut/andCONJ ἀπὸἀπόPREP κακοῦκακόςA-GSN καὶκαίandCONJ ποιησάτωποιέωV-AAM-3S ἀγαθόν ,ἀγαθόςA-ASN
¬ ζητησάτωζητέω尋求V-AAM-3S εἰρήνηνεἰρήνη和睦N-ASF καὶκαίandCONJ διωξάτωδιώκω追趕V-AAM-3S αὐτήν ·αὐτός一心P-ASF
彼前 3:12 ¬ ὅτιὅτι因為CONJ ὀφθαλμοὶὀφθαλμόςN-NPM Κυρίουκύριος主的N-GSM ἐπὶἐπί看顧PREP δικαίουςδίκαιος義人A-APM
¬ καὶκαίandCONJ ὦταοὖςN-NPN αὐτοῦαὐτός主的P-GSM εἰςεἰςPREP δέησινδέησις祈禱N-ASF αὐτῶν ,αὐτός他們的P-GPM
¬ πρόσωπονπρόσωπονN-NSN δὲδέ惟有CONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἐπὶἐπί向他們變PREP ποιοῦνταςποιέωV-PAP-APM κακά .κακός惡的人A-APN

彼前 3:13-22

彼前 3:13 Καὶκαί你們⸃若CONJ τίςτίςI-NSM T-NSM κακώσωνκακόωV-FAP-NSM ὑμᾶς ,σύ你們呢P-2AP ἐὰνἐάνCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN ἀγαθοῦἀγαθόςA-GSN ζηλωταὶζηλωτής熱心N-NPM-T γένησθε ;γίνομαιV-2ADS-2P 彼前 3:14 Ἀλλ᾽ἀλλά你們⸃就CONJ εἰεἰCONJ καὶκαίandCONJ πάσχοιτεπάσχω受苦V-PAO-2P διὰδιάPREP δικαιοσύνην ,δικαιοσύνηN-ASF μακάριοι .μακάριος也是有福的A-NPM ΤὸνT-ASM δὲδέbut/andCONJ φόβονφόβος威嚇N-ASM αὐτῶναὐτόςP-GPM μὴμή不要PRT-N φοβηθῆτεφοβέωV-AOS-2P μηδὲμηδέ也不要CONJ ταραχθῆτε ,ταράσσω驚慌V-APS-2P 彼前 3:15 ΚύριονκύριοςN-ASM δὲδέ只要CONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM-T ἁγιάσατεἁγιάζω為聖V-AAM-2P ἐνἐν裏⸂尊PREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαιςκαρδίαN-DPF ὑμῶν ,σύyouP-2GP ἕτοιμοιἕτοιμος準備A-NPM ἀεὶἀεί就要常作ADV πρὸςπρόςPREP ἀπολογίανἀπολογίαN-ASF παντὶπᾶς各人A-DSM τῷ有人T-DSM αἰτοῦντιαἰτέωV-PAP-DSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP λόγονλόγος緣由N-ASM περὶπερίaboutPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνἐνPREP ὑμῖνσύP-2DP ἐλπίδος ,ἐλπίς盼望的N-GSF 彼前 3:16 ἀλλὰἀλλάbutCONJ μετὰμετάPREP πραΰτητοςπραΰτης溫柔N-GSF καὶκαίandCONJ φόβου ,φόβος敬畏的心N-GSM συνείδησινσυνείδησις良心N-ASF ἔχοντεςἔχω存着V-PAP-NPM ἀγαθήν ,ἀγαθός無虧的A-ASF ἵναἵνα叫⸂你們CONJ ἐνἐνPREP ὅς, ἥ何事⸂上R-DSN καταλαλεῖσθεκαταλαλέω被毀謗⸂就在何事上V-PPI-2P καταισχυνθῶσινκαταισχύνω自覺羞愧V-APS-3P οἱ可以叫那T-NPM ἐπηρεάζοντεςἐπηρεάζω誣賴V-PAP-NPM ὑμῶνσύ你們P-2GP τὴνT-ASF ἀγαθὴνἀγαθόςA-ASF ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督⸂裏N-DSM-T ἀναστροφήν .ἀναστροφή品行的人N-ASF 彼前 3:17 κρεῖττονκρείσσων強如A-NSN-C γὰργάρforCONJ ἀγαθοποιοῦντας ,ἀγαθοποιέω因行善V-PAP-APM εἰεἰ若是CONJ θέλοιθέλω叫你們V-PAO-3S τὸthe/this/whoT-NSN θέλημαθέλημα旨意N-NSN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM πάσχεινπάσχω受苦V-PAN CONJ κακοποιοῦντας .κακοποιέω因行惡⸂受苦V-PAP-APM
彼前 3:18 ¬ ὅτιὅτιCONJ καὶκαί也曾CONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM-T ἅπαξἅπαξ一次ADV περὶπερίPREP ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἔπαθεν ,πάσχω受苦V-2AAI-3S
¬ δίκαιοςδίκαιος就是義的A-NSM ὑπὲρὑπέρ代替PREP ἀδίκων ,ἄδικος不義的A-GPM
¬ ἵναἵνα為要CONJ ὑμᾶςσύ我們P-2AP προσαγάγῃπροσάγωV-2AAS-3S τῷT-DSM Θεῷθεός神⸂面前N-DSM
¬ θανατωθεὶςθανατόω他被治死V-APP-NSM μὲνμέν按着PRT σαρκὶ ,σάρξ肉體說N-DSF
¬ ζωοποιηθεὶςζωοποιέω他復活了V-APP-NSM δὲδέ按着CONJ πνεύματι ·πνεῦμα靈性說N-DSN
彼前 3:19 ¬ ἐνἐν他藉PREP ὅς, ἥ這靈R-DSN καὶκαίandCONJ τοῖς給那些T-DPN ἐνἐνPREP φυλακῇφυλακή監獄⸂裏的N-DSF πνεύμασινπνεῦμα靈聽N-DPN
¬ πορευθεὶςπορεύω曾去V-AOP-NSM ἐκήρυξεν ¶κηρύσσω傳道V-AAI-3S


彼前 3:20 ἀπειθήσασίνἀπειθέω不信從的人V-AAP-DPM ποτε ,ποτέ從前PRT ὅτεὅτε就是那CONJ ἀπεξεδέχετοἀπεκδέχομαι等待的V-INI-3S the/this/whoT-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μακροθυμίαμακροθυμία容忍N-NSF ἐνἐνPREP ἡμέραιςἡμέρα時候N-DPF ΝῶεΝῶε挪亞N-GSM-P κατασκευαζομένηςκατασκευάζω豫備V-PPP-GSF κιβωτοῦκιβωτός方舟N-GSF εἰςεἰς當時進入PREP ἣνὅς, ἥ方舟R-ASF ὀλίγοι ,ὀλίγος不多A-NPM τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S ὀκτὼὀκτώ八個A-NPF-NUI ψυχαί ,ψυχήN-NPF διεσώθησανδιασῴζω得救的V-API-3P δι᾽διά藉着PREP ὕδατοςὕδωρ, ὕδατοςN-GSN 彼前 3:21 ὅς, ἥ這水R-NSN καὶκαίCONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἀντίτυπονἀντίτυπος所表明的A-NSN νῦννῦν現在ADV σῴζεισῴζω拯救V-PAI-3S βάπτισμα ,βάπτισμα洗禮N-NSN οὐοὐ這洗禮本不在乎PRT-N σαρκὸςσάρξ肉體的N-GSF ἀπόθεσιςἀπόθεσις除掉N-NSF ῥύπουῥύπος污穢N-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ συνειδήσεωςσυνείδησις良心N-GSF ἀγαθῆςἀγαθός有無虧的A-GSF ἐπερώτημαἐπερώτημαN-NSN εἰςεἰςPREP Θεόν ,θεός神⸂面前N-ASM δι᾽διά藉着PREP ἀναστάσεωςἀνάστασις復活N-GSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM-T 彼前 3:22 ὅςὅς, ἥ耶穌R-NSM ἐστινεἰμίto beV-PAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷδεξιός右邊A-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM πορευθεὶςπορεύω已經進V-AOP-NSM εἰςεἰςPREP οὐρανόνοὐρανός天堂N-ASM ὑποταγέντωνὑποτάσσω都服從了V-2APP-GPM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀγγέλωνἄγγελος眾天使N-GPM καὶκαίCONJ ἐξουσιῶνἐξουσία有權柄的N-GPF καὶκαίCONJ δυνάμεων . ¶δύναμις有能力的N-GPF


Good Stewards of God's Grace

彼前 4:1-6

彼前 4:1 ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM-T οὖνοὖν既在CONJ παθόντοςπάσχω受苦V-2AAP-GSM σαρκὶσάρξ肉身N-DSF καὶκαί也⸂當CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP τὴνT-ASF αὐτὴναὐτός這樣的P-ASF ἔννοιανἔννοια心志N-ASF ὁπλίσασθε ,ὁπλίζω作為兵器V-AMM-2P ὅτιὅτι因為⸂在CONJ the/this/whoT-NSM παθὼνπάσχω受過苦的V-2AAP-NSM σαρκὶσάρξ肉身N-DSF πέπαυταιπαύω斷絕了V-RMI-3S ἁμαρτίαςἁμαρτία就已經與罪N-GSF 彼前 4:2 εἰςεἰςPREP τὸ你們存這樣的心從今以後T-ASN μηκέτιμηκέτι就可以不ADV ἀνθρώπωνἄνθρωπος人的N-GPM ἐπιθυμίαιςἐπιθυμία情慾N-DPF ἀλλὰἀλλά只從CONJ θελήματιθέλημα旨意N-DSN Θεοῦθεός神的N-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἐπίλοιπονἐπίλοιπος餘下的A-ASM ἐνἐνPREP σαρκὶσάρξN-DSF βιῶσαιβιόωV-AAN χρόνον .χρόνος光陰N-ASM 彼前 4:3 ἀρκετὸςἀρκετός已經夠了A-NSM γὰργάρ因為CONJ the/this/whoT-NSM παρεληλυθὼςπαρέρχομαι往日V-2RAP-NSM χρόνοςχρόνος時候N-NSM τὸT-ASN βούλημαβούλημα心意N-ASN τῶνthe/this/whoT-GPN ἐθνῶνἔθνος外邦人N-GPN κατειργάσθαικατεργάζομαι隨從V-RNN πεπορευμένουςπορεύωV-RNP-APM ἐνἐνin/on/amongPREP ἀσελγείαις ,ἀσέλγεια邪淫N-DPF ἐπιθυμίαις ,ἐπιθυμία惡慾N-DPF οἰνοφλυγίαις ,οἰνοφλυγία醉酒N-DPF κώμοις ,κῶμος荒宴N-DPM πότοιςπότος群飲N-DPM καὶκαίCONJ ἀθεμίτοιςἀθέμιτος可惡A-DPF εἰδωλολατρίαις .εἰδωλολατρεία拜偶像的事N-DPF 彼前 4:4 Ἐνἐν他們在PREP ὅς, ἥ這些事上R-DSN ξενίζονταιξενίζω就以為怪V-PPI-3P μὴμήPRT-N συντρεχόντωνσυντρέχω與他們同奔V-PAP-GPM ὑμῶνσύ見你們P-2GP εἰςεἰςtowardPREP τὴνT-ASF αὐτὴναὐτόςhe/she/it/selfP-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀσωτίαςἀσωτία放蕩N-GSF ἀνάχυσινἀνάχυσις無度的路N-ASF βλασφημοῦντες ,βλασφημέω毀謗你們V-PAP-NPM 彼前 4:5 οἳὅς, ἥ他們⸂必R-NPM ἀποδώσουσινἀποδίδωμιV-FAI-3P λόγονλόγοςN-ASM τῷ在那T-DSM ἑτοίμωςἑτοίμωςADV ἔχοντιἔχωV-PAP-DSM κρῖναικρίνω審判V-AAN ζῶνταςζάω活人V-PAP-APM καὶκαίandCONJ νεκρούς .νεκρός死人的⸂主面前A-APM 彼前 4:6 εἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰργάρ就是CONJ καὶκαίCONJ νεκροῖςνεκρός死人A-DPM εὐηγγελίσθη ,εὐαγγελίζομαι曾有福音傳給他們V-API-3S ἵναἵνα叫⸂他們的CONJ κριθῶσικρίνω受審判V-APS-3P μὲνμένPRT κατὰκατά按着PREP ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM σαρκί ,σάρξ肉體N-DSF ζῶσιζάω活着V-PAS-3P δὲδέCONJ κατὰκατάPREP ΘεὸνθεόςN-ASM πνεύματι . ¶πνεῦμα他們的靈性N-DSN


彼前 4:7-11

彼前 4:7 Πάντωνπᾶς萬物的A-GPN δὲδέbut/andCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τέλοςτέλος結局N-NSN ἤγγικεν .ἐγγίζω近了V-RAI-3S σωφρονήσατεσωφρονέω你們要謹慎自守V-AAM-2P οὖνοὖν所以CONJ καὶκαίandCONJ νήψατενήφω儆醒V-AAM-2P εἰςεἰςtowardPREP προσευχάςπροσευχή禱告N-APF 彼前 4:8 πρὸπρόPREP πάντωνπᾶς要緊的A-GPN τὴνthe/this/whoT-ASF εἰςεἰςPREP ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-2APM ἀγάπηνἀγάπη相愛N-ASF ἐκτενῆἐκτενής切實A-ASF ἔχοντες ,ἔχωV-PAP-NPM ὅτιὅτι因為CONJ ἀγάπηἀγάπηN-NSF καλύπτεικαλύπτω能遮掩V-PAI-3S πλῆθοςπλῆθος許多的N-ASN ἁμαρτιῶν ,ἁμαρτίαN-GPF 彼前 4:9 φιλόξενοιφιλόξενος款待A-NPM εἰςεἰς你們要PREP ἀλλήλουςἀλλήλων互相C-APM ἄνευἄνευ不發PREP γογγυσμοῦ ,γογγυσμός怨言N-GSM 彼前 4:10 ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM καθὼςκαθώς要照CONJ ἔλαβενλαμβάνω所得的V-2AAI-3S χάρισμαχάρισμα恩賜N-ASN εἰςεἰςPREP ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM αὐτὸαὐτόςhe/she/it/selfP-ASN διακονοῦντεςδιακονέω服事V-PAP-NPM ὡςὡςCONJ καλοὶκαλόςA-NPM οἰκονόμοιοἰκονόμος管家N-NPM ποικίληςποικίλος百般A-GSF χάριτοςχάρις恩賜的N-GSF Θεοῦ .θεόςN-GSM 彼前 4:11 εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM λαλεῖ ,λαλέω講道的V-PAI-3S ὡςὡς要按着CONJ λόγιαλόγιον聖言講N-APN Θεοῦ ·θεός神的N-GSM εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM διακονεῖ ,διακονέω服事人的V-PAI-3S ὡςὡς要按着CONJ ἐξἐκof/fromPREP ἰσχύοςἰσχύς力量服事N-GSF ἧςὅς, ἥR-GSF χορηγεῖχορηγέω賜的V-PAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ἵναἵναCONJ ἐνἐνPREP πᾶσινπᾶς凡事⸂上A-DPN δοξάζηταιδοξάζω得榮耀V-PPS-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM διὰδιάPREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM-T ὅς, ἥ他的R-DSM ἐστινεἰμί都是V-PAI-3S 原來T-NSF δόξαδόξα榮耀N-NSF καὶκαίandCONJ τὸthe/this/whoT-NSN κράτοςκράτος權能N-NSN εἰςεἰς直到PREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶναςαἰών永永N-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ,αἰών遠遠N-GPM ἀμήν . ¶ἀμήν阿們HEB


Suffering as a Christian

彼前 4:12-19

彼前 4:12 Ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿A-VPM μὴμή不要PRT-N ξενίζεσθεξενίζω以為奇怪V-PPM-2P τῇT-DSF ἐνἐνin/on/amongPREP ὑμῖνσύyouP-2DP πυρώσειπύρωσις火煉的N-DSF πρὸςπρόςto/withPREP πειρασμὸνπειρασμός試驗N-ASM ὑμῖνσύ你們P-2DP γινομένῃγίνομαι臨到V-PNP-DSF ὡςὡς(似乎CONJ ξένουξένος非常的事)A-GSN ὑμῖνσύyouP-2DP συμβαίνοντος ,συμβαίνω是遭遇V-PAP-GSN 彼前 4:13 ἀλλὰἀλλά倒要CONJ καθὸκαθό因為CONJ κοινωνεῖτεκοινωνέω你們是與V-PAI-2P τοῖςthe/this/whoT-DPN τοῦ一同T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM-T παθήμασιν ,πάθημα受苦N-DPN χαίρετε ,χαίρω歡喜V-PAM-2P ἵναἵνα使⸂你們CONJ καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀποκαλύψειἀποκάλυψις顯現⸂的時候N-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM χαρῆτεχαίρω可以歡喜V-2AOS-2P ἀγαλλιώμενοι .ἀγαλλιάω快樂V-PNP-NPM 彼前 4:14 Εἰεἰ你們⸃若CONJ ὀνειδίζεσθεὀνειδίζω受辱罵V-PPI-2P ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Χριστοῦ ,Χριστός基督的N-GSM-T μακάριοι ,μακάριος便是有福的A-NPM ὅτιὅτι因為CONJ τὸthe/this/whoT-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF δόξηςδόξα榮耀的N-GSF καὶκαίandCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶςσύ你們⸂身上P-2AP ἀναπαύεται .ἀναπαύω常住V-PMI-3S 彼前 4:15 μὴμή不可PRT-N γάργάρCONJ τιςτις有人X-NSM ὑμῶνσύ你們中間P-2GP πασχέτωπάσχω而受苦V-PAM-3S ὡςὡς因為CONJ φονεὺςφονεύς殺人N-NSM orCONJ κλέπτηςκλέπτης偷竊N-NSM orCONJ κακοποιὸςκακοποιός作惡N-NSM orCONJ ὡςὡςwhich/howCONJ ἀλλοτριεπίσκοπος ·ἀλλοτριεπίσκοπος好管閒事N-NSM 彼前 4:16 εἰεἰCONJ δὲδέbut/andCONJ ὡςὡς為作CONJ Χριστιανός ,Χριστιανός基督徒⸂受苦N-NSM-T μὴμή卻不PRT-N αἰσχυνέσθω ,αἰσχύνω要羞恥V-PMM-3S δοξαζέτωδοξάζω歸榮耀V-PAM-3S δὲδέ倒要CONJ τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τούτῳ .οὗτοςD-DSN 彼前 4:17 ὅτιὅτι因為CONJ 到了T-NSM καιρὸςκαιρός時候N-NSM τοῦthe/this/whoT-GSN ἄρξασθαιἄρχω起首V-AMN τὸthe/this/whoT-ASN κρίμακρίμα審判N-ASN ἀπὸἀπό要從PREP τοῦT-GSM οἴκουοἶκοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM εἰεἰ若是CONJ δὲδέbut/andCONJ πρῶτονπρῶτοςA-ASN ἀφ᾽ἀπόPREP ἡμῶν ,ἐγώ我們⸂起首P-1GP τίτίς將有何等I-NSN τὸT-NSN τέλοςτέλος結局呢N-NSN τῶνT-GPM ἀπειθούντωνἀπειθέω不信從V-PAP-GPM τῷ的人T-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εὐαγγελίῳ ;εὐαγγέλιον福音N-DSN 彼前 4:18 καὶκαίandCONJ Εἰεἰ若是CONJ the/this/whoT-NSM δίκαιοςδίκαιος義人A-NSM μόλιςμόλις僅僅ADV σώζεται ,σῴζω得救V-PPI-3S T-NSM ἀσεβὴςἀσεβής不虔敬A-NSM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλὸςἁμαρτωλός犯罪的人A-NSM ποῦποῦ將有何地ADV-I φανεῖται ;φαίνω可站呢V-FDI-3S 彼前 4:19 Ὥστεὥστε所以CONJ καὶκαίandCONJ οἱT-NPM πάσχοντεςπάσχω受苦的人V-PAP-NPM κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN θέλημαθέλημα旨意N-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πιστῷπιστός那信實的A-DSM Κτίστῃκτίστης造化之主N-DSM παρατιθέσθωσανπαρατίθημι交與V-PMM-3P τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰςψυχή靈魂N-APF αὐτῶναὐτός將自己P-GPM ἐνἐν要⸂一心PREP ἀγαθοποιΐᾳ . ¶ἀγαθοποιΐα為善N-DSF


Tending the Flock of God

彼前 5:1-4

彼前 5:1 Πρεσβυτέρουςπρεσβύτερος與我同作長老的人A-APM τοὺςthe/this/whoT-APM ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP παρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S 我這T-NSM συμπρεσβύτεροςσυμπρεσβύτερος作長老N-NSM καὶκαίCONJ μάρτυςμάρτυς見證N-NSM τῶνthe/this/whoT-GPN τοῦthe/this/whoT-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM-T παθημάτων ,πάθημα受苦的N-GPN the/this/whoT-NSM καὶκαίandCONJ τῆςT-GSF μελλούσηςμέλλω後來所要V-PAP-GSF ἀποκαλύπτεσθαιἀποκαλύπτω顯現V-PPN δόξηςδόξα榮耀的N-GSF κοινωνός ·κοινωνός同享N-NSM 彼前 5:2 ποιμάνατεποιμαίνω務要牧養⸂在V-AAM-2P τὸthe/this/whoT-ASN ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP ποίμνιονποίμνιον群羊N-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἐπισκοποῦντεςἐπισκοπέω照管他們V-PAP-NPM μὴμή不是PRT-N ἀναγκαστῶςἀναγκαστῶς出於勉強ADV ἀλλὰἀλλά乃是CONJ ἑκουσίωςἑκουσίως出於甘心ADV κατὰκατά按着PREP Θεόν ,θεός神旨意N-ASM μηδὲμηδέ也不是CONJ αἰσχροκερδῶςαἰσχροκερδῶς因為貪財ADV ἀλλὰἀλλά乃是CONJ προθύμως ,προθύμως出於樂意ADV 彼前 5:3 μηδ᾽μηδέ也不CONJ ὡςὡςCONJ κατακυριεύοντεςκατακυριεύω轄制V-PAP-NPM τῶνT-GPM κλήρωνκλῆρος託付你們的N-GPM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τύποιτύπος榜樣N-NPM γινόμενοιγίνομαιV-PNP-NPM τοῦT-GSN ποιμνίου ·ποίμνιον群羊N-GSN 彼前 5:4 καὶκαί到了CONJ φανερωθέντοςφανερόω顯現的時候V-APP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἀρχιποίμενοςἀρχιποίμην牧長N-GSM κομιεῖσθεκομίζω你們必得V-FDI-2P τὸνT-ASM ἀμαράντινονἀμαράντινος永不衰殘A-ASM τῆς'的T-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF στέφανον .στέφανος冠冕N-ASM

彼前 5:5

彼前 5:5 Ὁμοίως ,ὁμοίως也要ADV νεώτεροι ,νέος你們年幼的A-VPM-C ὑποτάγητεὑποτάσσω順服V-2APM-2P πρεσβυτέροις ·πρεσβύτερος年長的A-DPM-C πάντεςπᾶς你們眾人⸂也都要A-VPM δὲδέ就是CONJ ἀλλήλοιςἀλλήλων彼此⸂順服C-DPM τὴνT-ASF ταπεινοφροσύνηνταπεινοφροσύνη謙卑N-ASF ἐγκομβώσασθε ,ἐγκομβόομαι束腰V-ADM-2P ὅτιὅτι因為CONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὑπερηφάνοιςὑπερήφανος驕傲的人⸂賜A-DPM ἀντιτάσσεται ,ἀντιτάσσω阻擋V-PMI-3S ταπεινοῖςταπεινός謙卑的人A-DPM δὲδέbut/andCONJ δίδωσινδίδωμιV-PAI-3S χάριν . ¶χάριςN-ASF


彼前 5:6-7

彼前 5:6 Ταπεινώθητεταπεινόω你們要自卑V-APM-2P οὖνοὖν所以CONJ ὑπὸὑπό服在PREP τὴνthe/this/whoT-ASF κραταιὰνκραταιός大能A-ASF χεῖραχείρ手⸂下N-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵναCONJ ὑμᾶςσύ叫你們P-2AP ὑψώσῃὑψόω升高V-AAS-3S ἐνἐν到了PREP καιρῷ ,καιρός時候⸂他N-DSM 彼前 5:7 πᾶσανπᾶς一切A-ASF τὴνT-ASF μέριμνανμέριμνα憂慮N-ASF ὑμῶνσύ你們⸂要將P-2GP ἐπιρίψαντεςἐπιρρίπτωV-AAP-NPM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτιὅτι因為CONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM μέλειμέλωV-PAI-3S περὶπερίPREP ὑμῶν .σύ你們P-2GP

彼前 5:8-11

彼前 5:8 Νήψατε ,νήφω務要謹守V-AAM-2P γρηγορήσατε .γρηγορέω儆醒⸂因為V-AAM-2P the/this/whoT-NSM ἀντίδικοςἀντίδικος仇敵N-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP διάβολοςδιάβολος魔鬼A-NSM ὡςὡς如同CONJ λέωνλέων獅子N-NSM ὠρυόμενοςὠρύομαι吼叫的V-PNP-NSM περιπατεῖπεριπατέω遍地遊行V-PAI-3S ζητῶνζητέω尋找V-PAP-NSM τινατιςX-ASM καταπιεῖν ·καταπίνω可吞喫的V-2AAN 彼前 5:9 ὅς, ἥR-DSM ἀντίστητεἀνθίστημι抵擋V-2AAM-2P στερεοὶστερεός你們要⸃用堅固A-NPM τῇT-DSF πίστειπίστις信心N-DSF εἰδότεςεἴδω因為知道V-RAP-NPM τὰT-APN αὐτὰαὐτόςP-APN τῶνT-GPN παθημάτωνπάθημα苦難N-GPN τῇthe/this/whoT-DSF ἐνἐνPREP κόσμῳκόσμος世⸂上N-DSM ὑμῶνσύ你們P-2GP ἀδελφότητιἀδελφότης的眾弟兄N-DSF ἐπιτελεῖσθαι .ἐπιτελέω也是經歷V-PPN 彼前 5:10 那賜T-NSM δὲδέbut/andCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM πάσηςπᾶς諸般A-GSF χάριτος ,χάρις恩典的N-GSF the/this/whoT-NSM καλέσαςκαλέωV-AAP-NSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP εἰςεἰς得享PREP τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιοναἰώνιος永遠的A-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM δόξανδόξα榮耀⸂等你們N-ASF ἐνἐν曾在PREP ΧριστῷΧριστός基督⸂裏N-DSM-T ὀλίγονὀλίγοςA-ASN παθόνταςπάσχω受苦難之後⸂必要V-2AAP-APM αὐτὸςαὐτός親自P-NSM καταρτίσει ,καταρτίζω成全⸂你們V-FAI-3S στηρίξει ,στηρίζω堅固你們V-FAI-3S σθενώσει ,σθενόω賜力量給你們V-FAI-3S θεμελιώσει .θεμελιόωto foundV-FAI-3S 彼前 5:11 αὐτῷαὐτός歸給他P-DSM τὸthe/this/whoT-NSN κράτοςκράτος願⸃權能N-NSN εἰςεἰς直到PREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας ,αἰών永永⸂遠遠N-APM ἀμήν . ¶ἀμήν阿們HEB


Final Greetings

彼前 5:12-14

彼前 5:12 ΔιὰδιάPREP ΣιλουανοῦΣιλουανός西拉N-GSM-P ὑμῖνσύ轉交你們P-2DP τοῦthe/this/whoT-GSM πιστοῦπιστός忠心的A-GSM ἀδελφοῦ ,ἀδελφός兄弟N-GSM ὡςὡςCONJ λογίζομαι ,λογίζομαι我所看V-PNI-1S δι᾽διάthrough/because ofPREP ὀλίγωνὀλίγος我⸃略略的A-GPN ἔγραψαγράφω寫了這信V-2AAI-1S παρακαλῶνπαρακαλέω勸勉你們V-PAP-NSM καὶκαίCONJ ἐπιμαρτυρῶνἐπιμαρτυρέω證明V-PAP-NSM ταύτηνοὗτος這恩D-ASF εἶναιεἰμίV-PAN ἀληθῆἀληθήςA-ASF χάρινχάριςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM εἰςεἰς你們務要在PREP ἣνὅς, ἥ這恩上R-ASF στῆτε .ἵστημι站立得住V-2AAM-2P 彼前 5:13 ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶςσύ問你們P-2AP the/this/whoT-NSF ἐνἐνPREP ΒαβυλῶνιΒαβυλών巴比倫N-DSF-L συνεκλεκτὴσυνεκλεκτός與你們同蒙揀選的教會A-NSF καὶκαί也問你們安CONJ ΜάρκοςΜάρκος馬可N-NSM-P the/this/whoT-NSM υἱόςυἱός兒子N-NSM μου .ἐγώP-1GS 彼前 5:14 Ἀσπάσασθεἀσπάζομαι問安⸂願V-ADM-2P ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM ἐνἐν你們要⸃用PREP φιλήματιφίλημα親嘴N-DSN ἀγάπης . ¶ἀγάπη愛心N-GSF


Εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ὑμῖνσύ歸與你們P-2DP πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς的人T-DPM ἐνἐνPREP Χριστῷ .Χριστός基督⸂裏N-DSM-T


1Peter-Notes↵