Andley_BG4e/48-Galatians/Galatians-AllinOne.md

100 lines
152 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ
## 加拉太書 Interlinear All-in-One
Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` ) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/58/10001/19999/ch/bcddc003c20c8d1ff1213d3aa3920bdd/)。
### Salutation
#### Gal 1:1-5
- 1:1 <mark class='S'><span title="Παῦλος&#10;Paul&#10;N-NSM-P" tabindex="0">Παῦλος</span></mark> =<mark class='S'><span title="ἀπόστολος&#10;an apostle&#10;N-NSM" tabindex="0">ἀπόστολος</span></mark>
- <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπ᾽</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;men&#10;N-GPM">ἀνθρώπων</span>
- <span title="οὐδέ&#10;nor&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">δι᾽</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;man&#10;N-GSM">ἀνθρώπου</span>
- <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">διὰ</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="πατήρ&#10;[the] Father&#10;N-GSM">Πατρὸς</span> ={<span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-GSM">τοῦ</span> <mark class='P'><span title="ἐγείρω&#10;having raised&#10;V-AAP-GSM"><em>ἐγείραντος</em></span></mark> <mark class='C'><span title="αὐτός&#10;Him&#10;P-ASM">αὐτὸν</span></mark> <mark class='A'><span title="ἐκ&#10;out from&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="νεκρός&#10;[the] dead&#10;A-GPM">νεκρῶν,</span></mark>}
- 1:2 <mark class='S'><span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="σύν&#10;with&#10;PREP">σὺν</span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1DS">ἐμοὶ</span> <span title="πᾶς&#10;all&#10;A-NPM">πάντες</span> <span title="ἀδελφός&#10;brothers&#10;N-NPM">ἀδελφοί</span></mark>
- <mark class='C'><span title="ὁ&#10;To the&#10;T-DPF">Ταῖς</span> <span title="ἐκκλησία&#10;churches&#10;N-DPF">ἐκκλησίαις</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="Γαλατία&#10;of Galatia&#10;N-GSF-L">Γαλατίας,</span></mark>
- 1:3 <mark class='S'><span title="χάρις&#10;Grace&#10;N-NSF">Χάρις</span></mark> <mark class='C'><span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span></mark> <mark class='S'><span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="εἰρήνη&#10;peace&#10;N-NSF">εἰρήνη</span></mark>
- <mark class='A'><span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπὸ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="πατήρ&#10;Father&#10;N-GSM">Πατρὸς</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="κύριος&#10;the Lord&#10;N-GSM">Κυρίου</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span></mark> 1:4 ={<span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-GSM">τοῦ</span> <mark class='P'><span title="δίδωμι&#10;having given&#10;V-AAP-GSM"><em>δόντος</em></span></mark> <mark class='C'><span title="ἑαυτοῦ&#10;Himself&#10;F-3ASM">ἑαυτὸν</span></mark></mark> <mark class='A'><span title="ὑπέρ&#10;for&#10;PREP">ὑπὲρ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GPF">τῶν</span> <span title="ἁμαρτία&#10;sins&#10;N-GPF">ἁμαρτιῶν</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν,</span></mark>}
- <span title="ὅπως&#10;so that&#10;CONJ">ὅπως</span> <mark class='P'><span title="ἐξαιρέω&#10;He might deliver&#10;V-AMS-3S"><strong>ἐξέληται</strong></span></mark> <mark class='C'><span title="ἐγώ&#10;us&#10;P-1AP">ἡμᾶς</span></mark>
- <mark class='A'><span title="ἐκ&#10;out of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="αἰών&#10;age&#10;N-GSM">αἰῶνος</span> <span title="ὁ&#10;of&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="ἐνίστημι&#10;having come presently&#10;V-RAP-GSM"><em>ἐνεστῶτος</em></span> <span title="πονηρός&#10;evil&#10;A-GSM">πονηροῦ</span></mark>
- <mark class='A'><span title="κατά&#10;according to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="θέλημα&#10;will&#10;N-ASN">θέλημα</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="πατήρ&#10;Father&#10;N-GSM">Πατρὸς</span>°¹ <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν,</span></mark>
- 1:5 <mark class='C'><span title="ὅς, ἥ&#10;to whom [be]&#10;R-DSM"></span></mark>°¹ <mark class='S'><span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSF"></span> <span title="δόξα&#10;glory&#10;N-NSF">δόξα</span></mark> <mark class='A'><span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APM">τοὺς</span> <span title="αἰών&#10;ages&#10;N-APM">αἰῶνας</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GPM">τῶν</span> <span title="αἰών&#10;ages&#10;N-GPM">αἰώνων,</span></mark> <span title="ἀμήν&#10;Amen&#10;HEB">ἀμήν.¶</span>
### There is No Other Gospel
#### Gal 1:6-9
- 1:6 <mark class='P'><span title="θαυμάζω&#10;I am astonished&#10;V-PAI-1S"><strong>Θαυμάζω</strong></span></mark>
- <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <mark class='A'><span title="οὕτω, οὕτως&#10;so&#10;ADV">οὕτως</span> <span title="ταχέως&#10;quickly&#10;ADV">ταχέως</span></mark> <mark class='P'><span title="μετατίθημι&#10;you are deserting&#10;V-PEI-2P"><strong>μετατίθεσθε</strong></span></mark> {<span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπὸ</span> <span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-GSM">τοῦ</span> <mark class='P'><span title="καλέω&#10;having called&#10;V-AAP-GSM"><em>καλέσαντος</em></span></mark> <mark class='C'><span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span></mark> <mark class='A'><span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="χάρις&#10;[the] grace&#10;N-DSF">χάριτι</span> <span title="Χριστός&#10;of Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span></mark> <mark class='A'><span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ἕτερος&#10;a different&#10;A-ASN">ἕτερον</span> <span title="εὐαγγέλιον&#10;gospel&#10;N-ASN">εὐαγγέλιον,</span></mark>
- 1:7 <mark class='S'><span title="ὅς, ἥ&#10;which&#10;R-NSN"></span></mark> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <mark class='P'><span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἔστιν</strong></span></mark> <mark class='C'><span title="ἄλλος&#10;another&#10;A-NSN">ἄλλο,</span></mark>
- <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μή</span> <mark class='S'><span title="τις&#10;some&#10;X-NPM">τινές</span></mark> <mark class='P'><span title="εἰμί&#10;there are&#10;V-PAI-3P"><strong>εἰσιν</strong></span></mark> {<span title="ὁ&#10;who&#10;T-NPM">οἱ</span> <mark class='P'><span title="ταράσσω&#10;are troubling&#10;V-PAP-NPM"><em>ταράσσοντες</em></span></mark> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <mark class='P'><span title="θέλω&#10;are desiring&#10;V-PAP-NPM"><em>θέλοντες</em></span></mark> [<mark class='P'><span title="μεταστρέφω&#10;to pervert&#10;V-AAN"><em>μεταστρέψαι</em></span></mark> <mark class='C'><span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="εὐαγγέλιον&#10;gospel&#10;N-ASN">εὐαγγέλιον</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;of Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ.</span></mark>] }
- 1:8 <span title="ἀλλά&#10;But&#10;CONJ">Ἀλλὰ</span>
- <mark class='A'><span title="καί&#10;even&#10;CONJ">καὶ</span></mark> <span title="ἐάν&#10;if&#10;CONJ">ἐὰν</span> <mark class='S'><span title="ἐγώ&#10;we&#10;P-1NP">ἡμεῖς</span> <span title="ἤ&#10;or&#10;CONJ"></span> <span title="ἄγγελος&#10;an angel&#10;N-NSM">ἄγγελος</span> <span title="ἐκ&#10;out of&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="οὐρανός&#10;heaven&#10;N-GSM">οὐρανοῦ</span></mark> <mark class='P'><span title="εὐαγγελίζομαι&#10;should preach a gospel&#10;V-PMS-3S"><strong>εὐαγγελίζηται</strong></span></mark> <mark class='C'><span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span></mark> <span title="παρά&#10;contrary to&#10;PREP">παρ᾽</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;what&#10;R-ASN"></span> <span title="εὐαγγελίζομαι&#10;we proclaimed&#10;V-AMI-1P"><strong>εὐηγγελισάμεθα</strong></span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν,</span> <span title="ἀνάθεμα&#10;accursed&#10;N-NSN">ἀνάθεμα</span> <span title="εἰμί&#10;let him be!&#10;V-PAM-3S"><strong>ἔστω.</strong></span> 1:9 <span title="ὡς&#10;As&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="προερέω&#10;we have said before&#10;V-RAI-1P"><strong>προειρήκαμεν</strong></span> <span title="καί&#10;even&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἄρτι&#10;now&#10;ADV">ἄρτι</span> <span title="πάλιν&#10;again&#10;ADV">πάλιν</span> <span title="λέγω&#10;I say&#10;V-PAI-1S"><strong>λέγω·</strong></span> <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἴ</span> <span title="τις&#10;anyone&#10;X-NSM">τις</span> <span title="σύ&#10;[to] you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="εὐαγγελίζομαι&#10;is preaching a gospel&#10;V-PEI-3S"><strong>εὐαγγελίζεται</strong></span> <span title="παρά&#10;contrary to&#10;PREP">παρ᾽</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;what&#10;R-ASN"></span> <span title="παραλαμβάνω&#10;you received&#10;V-AAI-2P"><strong>παρελάβετε,</strong></span> <span title="ἀνάθεμα&#10;accursed&#10;N-NSN">ἀνάθεμα</span> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστω.¶</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>let him be!</rt></ruby><rt>V-PAM-3S</rt></RUBY>
#### Gal 1:10
1:10 <span title="ἄρτι&#10;Presently&#10;ADV">Ἄρτι</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;of men&#10;N-APM">ἀνθρώπους</span> <span title="πείθω&#10;do I seek approval&#10;V-PAI-1S"><strong>πείθω</strong></span> <span title="ἤ&#10;or&#10;CONJ"></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="θεός&#10;God?&#10;N-ASM">Θεόν;</span> <span title="ἤ&#10;Or&#10;CONJ"></span> <span title="ζητέω&#10;do I seek&#10;V-PAI-1S"><strong>ζητῶ</strong></span> <span title="ἄνθρωπος&#10;men&#10;N-DPM">ἀνθρώποις</span> <span title="ἀρέσκω&#10;to please?&#10;V-PAN"><em>ἀρέσκειν;</em></span> <span title="εἰ&#10;For if&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="ἔτι&#10;yet&#10;ADV">ἔτι</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;men&#10;N-DPM">ἀνθρώποις</span> <span title="ἀρέσκω&#10;I were pleasing&#10;V-IAI-1S"><strong>ἤρεσκον,</strong></span> <span title="Χριστός&#10;of Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="δοῦλος&#10;a servant&#10;N-NSM">δοῦλος</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἄν&#10;-&#10;PRT">ἂν</span> <span title="εἰμί&#10;I would be&#10;V-IMI-1S"><strong>ἤμην.</strong></span>
### How Paul Became an Apostle
#### Gal 1:11-12
1:11 <span title="γνωρίζω&#10;I make known&#10;V-PAI-1S"><strong>γνωρίζω</strong></span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν,</span> <span title="ἀδελφός&#10;brothers&#10;N-VPM">ἀδελφοί,</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="εὐαγγέλιον&#10;gospel&#10;N-ASN">εὐαγγέλιον</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="εὐαγγελίζομαι&#10;having been preached&#10;V-APP-ASN"><em>εὐαγγελισθὲν</em></span> <span title="ὑπό&#10;by&#10;PREP">ὑπ᾽</span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1GS">ἐμοῦ</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="εἰμί&#10;it is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἔστιν</strong></span> <span title="κατά&#10;according to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;man&#10;N-ASM">ἄνθρωπον·</span> 1:12 <span title="οὐδέ&#10;Neither&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ἐγώ&#10;I&#10;P-1NS">ἐγὼ</span> <span title="παρά&#10;from&#10;PREP">παρὰ</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;man&#10;N-GSM">ἀνθρώπου</span> <span title="παραλαμβάνω&#10;received&#10;V-AAI-1S"><strong>παρέλαβον</strong></span> <span title="αὐτός&#10;it&#10;P-ASN">αὐτό</span> <span title="οὔτε&#10;nor&#10;CONJ-N">οὔτε</span> <span title="διδάσκω&#10;was I taught [it]&#10;V-API-1S"><strong>ἐδιδάχθην,</strong></span> <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="διά&#10;by&#10;PREP">δι᾽</span> <span title="ἀποκάλυψις&#10;a revelation&#10;N-GSF">ἀποκαλύψεως</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;of Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ.</span>
#### Gal 1:13-17
1:13 <span title="ἀκούω&#10;You have heard of&#10;V-AAI-2P"><strong>Ἠκούσατε</strong></span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="ἐμός&#10;my&#10;S-1SASF">ἐμὴν</span> <span title="ἀναστροφή&#10;way of life&#10;N-ASF">ἀναστροφήν</span> <span title="ποτέ&#10;former&#10;PRT">ποτε</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="Ἰουδαϊσμός&#10;Judaism&#10;N-DSM-T">Ἰουδαϊσμῷ,</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="κατά&#10;beyond&#10;PREP">καθ᾽</span> <span title="ὑπερβολή&#10;exceeding measure&#10;N-ASF">ὑπερβολὴν</span> <span title="διώκω&#10;I was persecuting&#10;V-IAI-1S"><strong>ἐδίωκον</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="ἐκκλησία&#10;church&#10;N-ASF">ἐκκλησίαν</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="θεός&#10;of God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="πορθέω&#10;was destroying&#10;V-IAI-1S"><strong>ἐπόρθουν</strong></span> <span title="αὐτός&#10;it&#10;P-ASF">αὐτήν,</span> 1:14 <span title="καί&#10;And&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="προκόπτω&#10;I was advancing&#10;V-IAI-1S"><strong>προέκοπτον</strong></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="Ἰουδαϊσμός&#10;Judaism&#10;N-DSM-T">Ἰουδαϊσμῷ</span> <span title="ὑπέρ&#10;beyond&#10;PREP">ὑπὲρ</span> <span title="πολύς&#10;many&#10;A-APM">πολλοὺς</span> <span title="συνηλικιώτης&#10;contemporaries&#10;N-APM">συνηλικιώτας</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-DSN">τῷ</span> <span title="γένος&#10;countrymen&#10;N-DSN">γένει</span> <span title="ἐγώ&#10;of me&#10;P-1GS">μου,</span> <span title="περισσοτέρως&#10;more abundantly&#10;ADV">περισσοτέρως</span> <span title="ζηλωτής&#10;zealous&#10;N-NSM-T">ζηλωτὴς</span> <span title="ὑπάρχω&#10;being&#10;V-PAP-NSM"><em>ὑπάρχων</em></span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GPF">τῶν</span> <span title="πατρικός&#10;fathers&#10;A-GPF">πατρικῶν</span> <span title="ἐγώ&#10;of me&#10;P-1GS">μου</span> <span title="παράδοσις&#10;traditions&#10;N-GPF">παραδόσεων.</span> 1:15 <span title="ὅτε&#10;When&#10;CONJ">Ὅτε</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="εὐδοκέω&#10;was pleased&#10;V-AAI-3S"><strong>εὐδόκησεν</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-NSM">θεὸς</span> <span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-NSM"></span> <span title="ἀφορίζω&#10;having selected&#10;V-AAP-NSM"><em>ἀφορίσας</em></span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1AS">με</span> <span title="ἐκ&#10;from&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="κοιλία&#10;[the] womb&#10;N-GSF">κοιλίας</span> <span title="μήτηρ&#10;of mother&#10;N-GSF">μητρός</span> <span title="ἐγώ&#10;of me&#10;P-1GS">μου</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="καλέω&#10;having called [me]&#10;V-AAP-NSM"><em>καλέσας</em></span> <span title="διά&#10;by&#10;PREP">διὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="χάρις&#10;grace&#10;N-GSF">χάριτος</span> <span title="αὐτός&#10;of Him&#10;P-GSM">αὐτοῦ</span> 1:16 <span title="ἀποκαλύπτω&#10;to reveal&#10;V-AAN"><em>ἀποκαλύψαι</em></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="υἱός&#10;Son&#10;N-ASM">Υἱὸν</span> <span title="αὐτός&#10;of Him&#10;P-GSM">αὐτοῦ</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1DS">ἐμοὶ,</span> <span title="ἵνα&#10;that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="εὐαγγελίζομαι&#10;I might preach&#10;V-PMS-1S"><strong>εὐαγγελίζωμαι</strong></span> <span title="αὐτός&#10;Him&#10;P-ASM">αὐτὸν</span> <span title="ἐν&#10;among&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-DPN">τοῖς</span> <span title="ἔθνος&#10;Gentiles&#10;N-DPN">ἔθνεσιν,</span> <span title="εὐθέως&#10;immediately&#10;ADV">εὐθέως</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="προσανατίθημι&#10;I consulted&#10;V-AMI-1S"><strong>προσανεθέμην</strong></span> <span title="σάρξ&#10;with flesh&#10;N-DSF">σαρκὶ</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="αἷμα&#10;blood&#10;N-DSN">αἵματι</span> 1:17 <span title="οὐδέ&#10;nor&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="ἀνέρχομαι&#10;did I go up&#10;V-AAI-1S"><strong>ἀνῆλθον</strong></span> <span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="Ἱεροσόλυμα&#10;Jerusalem&#10;N-APN-L">Ἱεροσόλυμα</span> <span title="πρός&#10;to&#10;PREP">πρὸς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APM">τοὺς</span> <span title="πρό&#10;before&#10;PREP">πρὸ</span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1GS">ἐμοῦ</span> <span title="ἀπόστολος&#10;apostles&#10;N-APM">ἀποστόλους,</span> <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="ἀπέρχομαι&#10;I went away&#10;V-AAI-1S"><strong>ἀπῆλθον</strong></span> <span title="εἰς&#10;into&#10;PREP">εἰς</span> <span title="Ἀραβία&#10;Arabia&#10;N-ASF-L">Ἀραβίαν</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="πάλιν&#10;again&#10;ADV">πάλιν</span> <span title="ὑποστρέφω&#10;returned&#10;V-AAI-1S"><strong>ὑπέστρεψα</strong></span> <span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="Δαμασκός&#10;Damascus&#10;N-ASF-L">Δαμασκόν.</span>
#### Gal 1:18-24
1:18 <span title="ἔπειτα&#10;Then&#10;ADV">Ἔπειτα</span> <span title="μετά&#10;after&#10;PREP">μετὰ</span> <span title="ἔτος&#10;years&#10;N-APN">ἔτη</span> <span title="τρεῖς, τρία&#10;three&#10;A-APN">τρία</span> <span title="ἀνέρχομαι&#10;I went up&#10;V-AAI-1S"><strong>ἀνῆλθον</strong></span> <span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="Ἱεροσόλυμα&#10;Jerusalem&#10;N-APN-L">Ἱεροσόλυμα</span> <span title="ἱστορέω&#10;to make acquaintance with&#10;V-AAN"><em>ἱστορῆσαι</em></span> <span title="Κηφᾶς&#10;Cephas&#10;N-ASM-P">Κηφᾶν</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἐπιμένω&#10;I remained&#10;V-AAI-1S"><strong>ἐπέμεινα</strong></span> <span title="πρός&#10;with&#10;PREP">πρὸς</span> <span title="αὐτός&#10;him&#10;P-ASM">αὐτὸν</span> <span title="ἡμέρα&#10;days&#10;N-APF">ἡμέρας</span> <span title="δεκαπέντε&#10;fifteen&#10;A-APF-NUI">δεκαπέντε,</span> 1:19 <span title="ἕτερος&#10;Other&#10;A-ASM">ἕτερον</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GPM">τῶν</span> <span title="ἀπόστολος&#10;apostles&#10;N-GPM">ἀποστόλων</span> <span title="οὐ&#10;none&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="εἴδω&#10;I saw&#10;V-AAI-1S"><strong>εἶδον</strong></span> <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="Ἰάκωβος&#10;James&#10;N-ASM-P">Ἰάκωβον</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="ἀδελφός&#10;brother&#10;N-ASM">ἀδελφὸν</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="κύριος&#10;Lord&#10;N-GSM">Κυρίου.</span> 1:20 <span title="ὅς, ἥ&#10;In what&#10;R-APN"></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="γράφω&#10;I write&#10;V-PAI-1S"><strong>γράφω</strong></span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν,</span> <span title="ἰδού&#10;behold&#10;INJ">ἰδοὺ</span> <span title="ἐνώπιον&#10;before&#10;PREP">ἐνώπιον</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="ὅτι&#10;-&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="ψεύδομαι&#10;I lie&#10;V-PNI-1S"><strong>ψεύδομαι.</strong></span> 1:21 <span title="ἔπειτα&#10;Then&#10;ADV">Ἔπειτα</span> <span title="ἔρχομαι&#10;I went&#10;V-AAI-1S"><strong>ἦλθον</strong></span> <span title="εἰς&#10;into&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="κλίμα&#10;regions&#10;N-APN">κλίματα</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="Συρία&#10;of Syria&#10;N-GSF-L">Συρίας</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="Κιλικία, Κιλικία&#10;Cilicia&#10;N-GSF-L">Κιλικίας·</span> 1:22 <span title="εἰμί&#10;I was&#10;V-IMI-1S"><strong>ἤμην</strong></span> <span title="δέ&#10;then&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἀγνοέω&#10;unknown&#10;V-PPP-NSM"><em>ἀγνοούμενος</em></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSN">τῷ</span> <span title="πρόσωπον&#10;by face&#10;N-DSN">προσώπῳ</span> <span title="ὁ&#10;to the&#10;T-DPF">ταῖς</span> <span title="ἐκκλησία&#10;churches&#10;N-DPF">ἐκκλησίαις</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="Ἰουδαία&#10;of Judea&#10;N-GSF-L">Ἰουδαίας</span> <span title="ὁ&#10;that [are]&#10;T-DPF">ταῖς</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-DSM-T">Χριστῷ.</span> 1:23 <span title="μόνος&#10;Only&#10;A-ASN">μόνον</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἀκούω&#10;hearing&#10;V-PAP-NPM"><em>ἀκούοντες</em></span> <span title="εἰμί&#10;they were&#10;V-IAI-3P"><strong>ἦσαν</strong></span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ὁ&#10;the [one]&#10;T-NSM"></span> <span title="διώκω&#10;persecuting&#10;V-PAP-NSM"><em>διώκων</em></span> <span title="ἐγώ&#10;us&#10;P-1AP">ἡμᾶς</span> <span title="ποτέ&#10;formerly&#10;PRT">ποτε</span> <span title="νῦν&#10;now&#10;ADV">νῦν</span> <span title="εὐαγγελίζομαι&#10;is preaching&#10;V-PEI-3S"><strong>εὐαγγελίζεται</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-ASF">πίστιν</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;which&#10;R-ASF">ἥν</span> <span title="ποτέ&#10;once&#10;PRT">ποτε</span> <span title="πορθέω&#10;he was destroying&#10;V-IAI-3S"><strong>ἐπόρθει,</strong></span> 1:24 <span title="καί&#10;And&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="δοξάζω&#10;they were glorifying&#10;V-IAI-3P"><strong>ἐδόξαζον</strong></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1DS">ἐμοὶ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASM">τὸν</span> <RUBY><ruby><ruby>Θεόν.¶<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>
### Paul Accepted by the Other Apostles
#### Gal 2:1-10
2:1 <span title="ἔπειτα&#10;Then&#10;ADV">Ἔπειτα</span> <span title="διά&#10;after&#10;PREP">διὰ</span> <span title="δεκατέσσαρες&#10;fourteen&#10;A-GPN">δεκατεσσάρων</span> <span title="ἔτος&#10;years&#10;N-GPN">ἐτῶν</span> <span title="πάλιν&#10;again&#10;ADV">πάλιν</span> <span title="ἀναβαίνω&#10;I went up&#10;V-AAI-1S"><strong>ἀνέβην</strong></span> <span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="Ἱεροσόλυμα&#10;Jerusalem&#10;N-APN-L">Ἱεροσόλυμα</span> <span title="μετά&#10;with&#10;PREP">μετὰ</span> <span title="Βαρνάβας&#10;Barnabas&#10;N-GSM-P">Βαρνάβα</span> <span title="συμπαραλαμβάνω&#10;having taken with [me]&#10;V-AAP-NSM"><em>συμπαραλαβὼν</em></span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="Τίτος&#10;Titus&#10;N-ASM-P">Τίτον·</span> 2:2 <span title="ἀναβαίνω&#10;I went up&#10;V-AAI-1S"><strong>ἀνέβην</strong></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="κατά&#10;according to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ἀποκάλυψις&#10;a revelation&#10;N-ASF">ἀποκάλυψιν·</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἀνατίθημι&#10;set before&#10;V-AMI-1S"><strong>ἀνεθέμην</strong></span> <span title="αὐτός&#10;them&#10;P-DPM">αὐτοῖς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="εὐαγγέλιον&#10;gospel&#10;N-ASN">εὐαγγέλιον</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;that&#10;R-ASN"></span> <span title="κηρύσσω&#10;I proclaim&#10;V-PAI-1S"><strong>κηρύσσω</strong></span> <span title="ἐν&#10;among&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-DPN">τοῖς</span> <span title="ἔθνος&#10;Gentiles&#10;N-DPN">ἔθνεσιν,</span> <span title="κατά&#10;apart&#10;PREP">κατ᾽</span> <span title="ἴδιος&#10;individually&#10;A-ASF">ἰδίαν</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὁ&#10;to those&#10;T-DPM">τοῖς</span> <span title="δοκέω&#10;esteemed&#10;V-PAP-DPM"><em>δοκοῦσιν,</em></span> <span title="μή&#10;lest&#10;PRT-N">μή</span> <span title="πως&#10;hardly&#10;ADV">πως</span> <span title="εἰς&#10;in&#10;PREP">εἰς</span> <span title="κενός&#10;vain&#10;A-ASN">κενὸν</span> <span title="τρέχω&#10;I should be running&#10;V-PAS-1S"><strong>τρέχω</strong></span> <span title="ἤ&#10;or&#10;CONJ"></span> <span title="τρέχω&#10;have run&#10;V-AAI-1S"><strong>ἔδραμον.</strong></span> 2:3 <span title="ἀλλά&#10;But&#10;CONJ">ἀλλ᾽</span> <span title="οὐδέ&#10;not even&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="Τίτος&#10;Titus&#10;N-NSM-P">Τίτος</span> <span title="ὁ&#10;who [was]&#10;T-NSM"></span> <span title="σύν&#10;with&#10;PREP">σὺν</span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1DS">ἐμοί,</span> <span title="Ἕλλην&#10;a Greek&#10;N-NSM-LG">Ἕλλην</span> <span title="εἰμί&#10;being&#10;V-PAP-NSM"><em>ὤν,</em></span> <span title="ἀναγκάζω&#10;was compelled&#10;V-API-3S"><strong>ἠναγκάσθη</strong></span> <span title="περιτέμνω&#10;to be circumcised&#10;V-APN"><em>περιτμηθῆναι·</em></span> 2:4 <span title="διά&#10;because of&#10;PREP">διὰ</span> <span title="δέ&#10;even&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APM">τοὺς</span> <span title="παρείσακτος&#10;brought in secretly&#10;A-APM">παρεισάκτους</span> <span title="ψευδάδελφος&#10;false brothers&#10;N-APM">ψευδαδέλφους,</span> <span title="ὅστις, ἥτις&#10;who&#10;R-NPM">οἵτινες</span> <span title="παρεισέρχομαι&#10;came in by stealth&#10;V-AAI-3P"><strong>παρεισῆλθον</strong></span> <span title="κατασκοπέω&#10;to spy out&#10;V-AAN"><em>κατασκοπῆσαι</em></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="ἐλευθερία&#10;freedom&#10;N-ASF">ἐλευθερίαν</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;which&#10;R-ASF">ἣν</span> <span title="ἔχω&#10;we have&#10;V-PAI-1P"><strong>ἔχομεν</strong></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-DSM-T">Χριστῷ</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-DSM-P">Ἰησοῦ,</span> <span title="ἵνα&#10;that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="ἐγώ&#10;us&#10;P-1AP">ἡμᾶς</span> <span title="καταδουλόω&#10;they will enslave&#10;V-FAI-3P"><strong>καταδουλώσουσιν,</strong></span> 2:5 <span title="ὅς, ἥ&#10;to whom&#10;R-DPM">οἷς</span> <span title="οὐδέ&#10;not even&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="πρός&#10;for&#10;PREP">πρὸς</span> <span title="ὥρα&#10;an hour&#10;N-ASF">ὥραν</span> <span title="εἴκω&#10;did we yield&#10;V-AAI-1P"><strong>εἴξαμεν</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSF">τῇ</span> <span title="ὑποταγή&#10;in subjection&#10;N-DSF">ὑποταγῇ,</span> <span title="ἵνα&#10;so that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSF"></span> <span title="ἀλήθεια&#10;truth&#10;N-NSF">ἀλήθεια</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSN">τοῦ</span> <span title="εὐαγγέλιον&#10;gospel&#10;N-GSN">εὐαγγελίου</span> <span title="διαμένω&#10;might continue&#10;V-AAS-3S"><strong>διαμείνῃ</strong></span> <span title="πρός&#10;with&#10;PREP">πρὸς</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς.</span> 2:6 <span title="ἀπό&#10;Of&#10;PREP">Ἀπὸ</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-GPM">τῶν</span> <span title="δοκέω&#10;esteemed&#10;V-PAP-GPM"><em>δοκούντων</em></span> <span title="εἰμί&#10;to be&#10;V-PAN"><em>εἶναί</em></span> <span title="τις&#10;something&#10;X-ASN">τι,—</span> <span title="ὁποῖος&#10;whatsoever&#10;I-NPM">ὁποῖοί</span> <span title="ποτέ&#10;formerly&#10;PRT">ποτε</span> <span title="εἰμί&#10;they were&#10;V-IAI-3P"><strong>ἦσαν</strong></span> <span title="οὐδείς&#10;not&#10;A-ASN">οὐδέν</span> <span title="ἐγώ&#10;to me&#10;P-1DS">μοι</span> <span title="διαφέρω&#10;makes a difference&#10;V-PAI-3S"><strong>διαφέρει·</strong></span> <span title="πρόσωπον&#10;[the] person&#10;N-ASN">πρόσωπον</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-NSM">Θεὸς</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;of a man&#10;N-GSM">ἀνθρώπου</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="λαμβάνω&#10;does accept&#10;V-PAI-3S"><strong>λαμβάνει—</strong></span> <span title="ἐγώ&#10;to me&#10;P-1DS">ἐμοὶ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="δοκέω&#10;esteemed&#10;V-PAP-NPM"><em>δοκοῦντες</em></span> <span title="οὐδείς&#10;nothing&#10;A-ASN">οὐδὲν</span> <span title="προσανατίθημι&#10;added&#10;V-AMI-3P"><strong>προσανέθεντο,</strong></span> 2:7 <span title="ἀλλά&#10;But&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="τοὐναντίον&#10;on the contrary&#10;ADV">τοὐναντίον</span> <span title="εἴδω&#10;having seen&#10;V-AAP-NPM"><em>ἰδόντες</em></span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="πιστεύω&#10;I have been entrusted with&#10;V-RPI-1S"><strong>πεπίστευμαι</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="εὐαγγέλιον&#10;gospel&#10;N-ASN">εὐαγγέλιον</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="ἀκροβυστία&#10;uncircumcision&#10;N-GSF">ἀκροβυστίας</span> <span title="καθώς&#10;just as&#10;CONJ">καθὼς</span> <span title="Πέτρος&#10;Peter [with that]&#10;N-NSM-P">Πέτρος</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="περιτομή&#10;circumcision&#10;N-GSF">περιτομῆς,</span> 2:8 <span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-NSM"></span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ἐνεργέω&#10;having worked&#10;V-AAP-NSM"><em>ἐνεργήσας</em></span> <span title="Πέτρος&#10;in Peter&#10;N-DSM-P">Πέτρῳ</span> <span title="εἰς&#10;for&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ἀποστολή&#10;apostleship&#10;N-ASF">ἀποστολὴν</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="περιτομή&#10;circumcision&#10;N-GSF">περιτομῆς</span> <span title="ἐνεργέω&#10;did&#10;V-AAI-3S"><strong>ἐνήργησεν</strong></span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἐγώ&#10;in me&#10;P-1DS">ἐμοὶ</span> <span title="εἰς&#10;toward&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="ἔθνος&#10;Gentiles&#10;N-APN">ἔθνη,</span> 2:9 <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="γινώσκω&#10;having known&#10;V-AAP-NPM"><em>γνόντες</em></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="χάρις&#10;grace&#10;N-ASF">χάριν</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="δίδωμι&#10;having been given&#10;V-APP-ASF"><em>δοθεῖσάν</em></span> <span title="ἐγώ&#10;to me&#10;P-1DS">μοι,</span> <span title="Ἰάκωβος&#10;James&#10;N-NSM-P">Ἰάκωβος</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="Κηφᾶς&#10;Cephas&#10;N-NSM-P">Κηφᾶς</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="Ἰωάννης&#10;John&#10;N-NSM-P">Ἰωάννης,</span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="δοκέω&#10;esteemed&#10;V-PAP-NPM"><em>δοκοῦντες</em></span> <span title="στῦλος&#10;pillars&#10;N-NPM">στῦλοι</span> <span title="εἰμί&#10;to be&#10;V-PAN"><em>εἶναι,</em></span> <span title="δεξιός&#10;[the] right hands&#10;A-APF">δεξιὰς</span> <span title="δίδωμι&#10;gave&#10;V-AAI-3P"><strong>ἔδωκαν</strong></span> <span title="ἐγώ&#10;to me&#10;P-1DS">ἐμοὶ</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="Βαρνάβας&#10;Barnabas&#10;N-DSM-P">Βαρνάβα</span> <span title="κοινωνία&#10;of fellowship&#10;N-GSF">κοινωνίας,</span> <span title="ἵνα&#10;that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="ἐγώ&#10;we [should go]&#10;P-1NP">ἡμεῖς</span> <span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="ἔθνος&#10;Gentiles&#10;N-APN">ἔθνη,</span> <span title="αὐτός&#10;they&#10;P-NPM">αὐτοὶ</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="περιτομή&#10;circumcision&#10;N-ASF">περιτομήν·</span> 2:10 <span title="μόνος&#10;Only [they asked]&#10;A-ASN">μόνον</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GPM">τῶν</span> <span title="πτωχός&#10;poor&#10;A-GPM">πτωχῶν</span> <span title="ἵνα&#10;that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="μνημονεύω&#10;we should remember&#10;V-PAS-1P"><strong>μνημονεύωμεν,</strong></span> <span title="ὅς, ἥ&#10;that&#10;R-ASN"></span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="σπουδάζω&#10;I was eager&#10;V-AAI-1S"><strong>ἐσπούδασα</strong></span> <span title="αὐτός&#10;the same&#10;P-ASN">αὐτὸ</span> <span title="οὗτος&#10;thing&#10;D-ASN">τοῦτο</span> <RUBY><ruby><ruby><em>ποιῆσαι.¶</em><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>to do</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY>
### Paul Rebukes Peter at Antioch
#### Gal 2:11-14
2:11 <span title="ὅτε&#10;When&#10;CONJ">Ὅτε</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἔρχομαι&#10;came&#10;V-AAI-3S"><strong>ἦλθεν</strong></span> <span title="Κηφᾶς&#10;Peter&#10;N-NSM-P">Κηφᾶς</span> <span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="Ἀντιόχεια&#10;Antioch&#10;N-ASF-L">Ἀντιόχειαν,</span> <span title="κατά&#10;to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="πρόσωπον&#10;face&#10;N-ASN">πρόσωπον</span> <span title="αὐτός&#10;his&#10;P-DSM">αὐτῷ</span> <span title="ἀνθίστημι&#10;I opposed [him]&#10;V-AAI-1S"><strong>ἀντέστην,</strong></span> <span title="ὅτι&#10;because&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="καταγινώσκω&#10;condemned&#10;V-RPP-NSM"><em>κατεγνωσμένος</em></span> <span title="εἰμί&#10;he stood&#10;V-IAI-3S"><strong>ἦν.</strong></span> 2:12 <span title="πρό&#10;Before&#10;PREP">πρὸ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSN">τοῦ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ἔρχομαι&#10;came&#10;V-AAN"><em>ἐλθεῖν</em></span> <span title="τις&#10;certain ones&#10;X-APM">τινας</span> <span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπὸ</span> <span title="Ἰάκωβος&#10;James&#10;N-GSM-P">Ἰακώβου</span> <span title="μετά&#10;with&#10;PREP">μετὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GPN">τῶν</span> <span title="ἔθνος&#10;Gentiles&#10;N-GPN">ἐθνῶν</span> <span title="συνεσθίω&#10;he was eating&#10;V-IAI-3S"><strong>συνήσθιεν·</strong></span> <span title="ὅτε&#10;when&#10;CONJ">ὅτε</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἔρχομαι&#10;they came&#10;V-AAI-3P"><strong>ἦλθον,</strong></span> <span title="ὑποστέλλω&#10;he was drawing back&#10;V-IAI-3S"><strong>ὑπέστελλεν</strong></span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἀφορίζω&#10;was separating&#10;V-IAI-3S"><strong>ἀφώριζεν</strong></span> <span title="ἑαυτοῦ&#10;himself&#10;F-3ASM">ἑαυτόν</span> <span title="φοβέω&#10;being afraid of&#10;V-PNP-NSM"><em>φοβούμενος</em></span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-APM">τοὺς</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="περιτομή&#10;[the] circumcision&#10;N-GSF">περιτομῆς.</span> 2:13 <span title="καί&#10;And&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="συνυποκρίνομαι&#10;acted hypocritically&#10;V-API-3P"><strong>συνυπεκρίθησαν</strong></span> <span title="αὐτός&#10;with him&#10;P-DSM">αὐτῷ</span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="λοιπός&#10;rest&#10;A-NPM">λοιποὶ</span> <span title="Ἰουδαῖος&#10;of [the] Jews&#10;A-NPM-PG">Ἰουδαῖοι,</span> <span title="ὥστε&#10;so that&#10;CONJ">ὥστε</span> <span title="καί&#10;even&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="Βαρνάβας&#10;Barnabas&#10;N-NSM-P">Βαρνάβας</span> <span title="συναπάγω&#10;was carried away&#10;V-API-3S"><strong>συναπήχθη</strong></span> <span title="αὐτός&#10;of them&#10;P-GPM">αὐτῶν</span> <span title="ὁ&#10;by the&#10;T-DSF">τῇ</span> <span title="ὑπόκρισις&#10;hypocrisy&#10;N-DSF">ὑποκρίσει.</span> 2:14 <span title="ἀλλά&#10;But&#10;CONJ">Ἀλλ᾽</span> <span title="ὅτε&#10;when&#10;CONJ">ὅτε</span> <span title="εἴδω&#10;I saw&#10;V-AAI-1S"><strong>εἶδον</strong></span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ὀρθοποδέω&#10;they are walking uprightly&#10;V-PAI-3P"><strong>ὀρθοποδοῦσιν</strong></span> <span title="πρός&#10;according to&#10;PREP">πρὸς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="ἀλήθεια&#10;truth&#10;N-ASF">ἀλήθειαν</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSN">τοῦ</span> <span title="εὐαγγέλιον&#10;gospel&#10;N-GSN">εὐαγγελίου,</span> <span title="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον&#10;I said&#10;V-AAI-1S"><strong>εἶπον</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="Κηφᾶς&#10;to Peter&#10;N-DSM-P">Κηφᾷ</span> <span title="ἔμπροσθεν&#10;before&#10;PREP">ἔμπροσθεν</span> <span title="πᾶς&#10;all&#10;A-GPM">πάντων·</span> <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">Εἰ</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2NS">σὺ</span> <span title="Ἰουδαῖος&#10;a Jew&#10;A-NSM-PG">Ἰουδαῖος</span> <span title="ὑπάρχω&#10;being&#10;V-PAP-NSM"><em>ὑπάρχων</em></span> <span title="ἐθνικῶς&#10;like a Gentile&#10;ADV">ἐθνικῶς</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="Ἰουδαϊκῶς&#10;like a Jew&#10;ADV">Ἰουδαϊκῶς</span> <span title="ζάω&#10;live&#10;V-PAI-2S"><strong>ζῇς,</strong></span> <span title="πως&#10;why&#10;ADV">πῶς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="ἔθνος&#10;Gentiles&#10;N-APN">ἔθνη</span> <span title="ἀναγκάζω&#10;do you compel&#10;V-PAI-2S"><strong>ἀναγκάζεις</strong></span> <span title="Ἰουδαΐζω&#10;to Judaize?&#10;V-PAN"><em>ἰουδαΐζειν;</em></span>
### Jews, like Gentiles, are Saved by Faith
#### Gal 2:15-21
2:15 <span title="ἐγώ&#10;We&#10;P-1NP">Ἡμεῖς</span> <span title="φύσις&#10;by birth&#10;N-DSF">φύσει</span> <span title="Ἰουδαῖος&#10;Jews&#10;A-NPM-PG">Ἰουδαῖοι</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἔθνος&#10;[the] Gentiles&#10;N-GPN">ἐθνῶν</span> <span title="ἁμαρτωλός&#10;sinners&#10;A-NPM">Ἁμαρτωλοί·</span> 2:16 <span title="εἴδω&#10;knowing&#10;V-RAP-NPM"><em>εἰδότες</em></span> <span title="δέ&#10;nevertheless&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="δικαιόω&#10;is justified&#10;V-PPI-3S"><strong>δικαιοῦται</strong></span> <span title="ἄνθρωπος&#10;a man&#10;N-NSM">ἄνθρωπος</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἔργον&#10;works&#10;N-GPN">ἔργων</span> <span title="νόμος&#10;of law&#10;N-GSM">νόμου</span> <span title="ἐάν&#10;if&#10;CONJ">ἐὰν</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">διὰ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;from Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ,</span> <span title="καί&#10;even&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἐγώ&#10;we&#10;P-1NP">ἡμεῖς</span> <span title="εἰς&#10;in&#10;PREP">εἰς</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-ASM-T">Χριστὸν</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-ASM-P">Ἰησοῦν</span> <span title="πιστεύω&#10;have believed&#10;V-AAI-1P"><strong>ἐπιστεύσαμεν,</strong></span> <span title="ἵνα&#10;that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="δικαιόω&#10;we may be justified&#10;V-APS-1P"><strong>δικαιωθῶμεν</strong></span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="Χριστός&#10;from Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἔργον&#10;works&#10;N-GPN">ἔργων</span> <span title="νόμος&#10;of the Law&#10;N-GSM">νόμου,</span> <span title="ὅτι&#10;because&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἔργον&#10;works&#10;N-GPN">ἔργων</span> <span title="νόμος&#10;of the Law&#10;N-GSM">νόμου</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="δικαιόω&#10;will be justified&#10;V-FPI-3S"><strong>δικαιωθήσεται</strong></span> <span title="πᾶς&#10;any&#10;A-NSF">πᾶσα</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-NSF">σάρξ.</span> 2:17 <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">Εἰ</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ζητέω&#10;seeking&#10;V-PAP-NPM"><em>ζητοῦντες</em></span> <span title="δικαιόω&#10;to be justified&#10;V-APN"><em>δικαιωθῆναι</em></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-DSM-T">Χριστῷ</span> <span title="εὑρίσκω&#10;have been found&#10;V-API-1P"><strong>εὑρέθημεν</strong></span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="αὐτός&#10;we ourselves&#10;P-NPM">αὐτοὶ</span> <span title="ἁμαρτωλός&#10;sinners&#10;A-NPM">ἁμαρτωλοί,</span> <span title="ἆρα&#10;[is] then&#10;CONJ">ἆρα</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-NSM-T">Χριστὸς</span> <span title="ἁμαρτία&#10;of sin&#10;N-GSF">ἁμαρτίας</span> <span title="διάκονος&#10;a minister?&#10;N-NSM">διάκονος;</span> <span title="μή&#10;Never&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="γίνομαι&#10;may it be!&#10;V-ADO-3S"><strong>γένοιτο.</strong></span> 2:18 <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;that&#10;R-APN"></span> <span title="καταλύω&#10;I had torn down&#10;V-AAI-1S"><strong>κατέλυσα</strong></span> <span title="οὗτος&#10;these things&#10;D-APN">ταῦτα</span> <span title="πάλιν&#10;again&#10;ADV">πάλιν</span> <span title="οἰκοδομέω&#10;I build&#10;V-PAI-1S"><strong>οἰκοδομῶ,</strong></span> <span title="παραβάτης&#10;a transgressor&#10;N-ASM">παραβάτην</span> <span title="ἐμαυτοῦ&#10;myself&#10;F-1ASM">ἐμαυτὸν</span> <span title="συνίστημι, συνιστάω&#10;I prove&#10;V-PAI-1S"><strong>συνιστάνω.</strong></span> 2:19 <span title="ἐγώ&#10;I&#10;P-1NS">ἐγὼ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">διὰ</span> <span title="νόμος&#10;[the] Law&#10;N-GSM">νόμου</span> <span title="νόμος&#10;to [the] Law&#10;N-DSM">νόμῳ</span> <span title="ἀποθνήσκω&#10;died&#10;V-AAI-1S"><strong>ἀπέθανον,</strong></span> <span title="ἵνα&#10;that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="θεός&#10;to God&#10;N-DSM">Θεῷ</span> <span title="ζάω&#10;I might live&#10;V-AAS-1S"><strong>ζήσω.</strong></span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-DSM-T">Χριστῷ</span> <span title="συσταυρόομαι&#10;I have been crucified with&#10;V-RPI-1S"><strong>συνεσταύρωμαι·</strong></span> 2:20 <span title="ζάω&#10;I live&#10;V-PAI-1S"><strong>ζῶ</strong></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="οὐκέτι&#10;no longer&#10;ADV">οὐκέτι</span> <span title="ἐγώ&#10;I&#10;P-1NS">ἐγώ,</span> <span title="ζάω&#10;lives&#10;V-PAI-3S"><strong>ζῇ</strong></span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1DS">ἐμοὶ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-NSM-T">Χριστός·</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;that which&#10;R-ASN"></span> <span title="δέ&#10;then&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="νῦν&#10;now&#10;ADV">νῦν</span> <span title="ζάω&#10;I live&#10;V-PAI-1S"><strong>ζῶ</strong></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="σάρξ&#10;[the] flesh&#10;N-DSF">σαρκί,</span> <span title="ἐν&#10;through&#10;PREP">ἐν</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-DSF">πίστει</span> <span title="ζάω&#10;I live&#10;V-PAI-1S"><strong>ζῶ</strong></span> <span title="ὁ&#10;that&#10;T-DSF">τῇ</span> <span title="ὁ&#10;from the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="υἱός&#10;Son&#10;N-GSM">Υἱοῦ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="θεός&#10;of God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="ἀγαπάω&#10;having loved&#10;V-AAP-GSM"><em>ἀγαπήσαντός</em></span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1AS">με</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="παραδίδωμι&#10;having given up&#10;V-AAP-GSM"><em>παραδόντος</em></span> <span title="ἑαυτοῦ&#10;Himself&#10;F-3ASM">ἑαυτὸν</span> <span title="ὑπέρ&#10;for&#10;PREP">ὑπὲρ</span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1GS">ἐμοῦ.</span> 2:21 <span title="οὐ&#10;Not&#10;PRT-N">Οὐκ</span> <span title="ἀθετέω&#10;I do set aside&#10;V-PAI-1S"><strong>ἀθετῶ</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="χάρις&#10;grace&#10;N-ASF">χάριν</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="θεός&#10;of God&#10;N-GSM">Θεοῦ·</span> <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">διὰ</span> <span title="νόμος&#10;[the] Law&#10;N-GSM">νόμου</span> <span title="δικαιοσύνη&#10;righteousness [is]&#10;N-NSF">δικαιοσύνη,</span> <span title="ἄρα&#10;then&#10;CONJ">ἄρα</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-NSM-T">Χριστὸς</span> <span title="δωρεάν&#10;for naught&#10;ADV">δωρεὰν</span> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπέθανεν.¶</strong><rt>ἀποθνήσκω</rt></ruby><rt>died”</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>
### Law or Faith
#### Gal 3:1-6
3:1 <span title="ὦ&#10;O&#10;INJ"></span> <span title="ἀνόητος&#10;foolish&#10;A-VPM">ἀνόητοι</span> <span title="Γαλάτης&#10;Galatians!&#10;N-VPM-LG">Γαλάται,</span> <span title="τίς&#10;Who&#10;I-NSM">τίς</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="βασκαίνω&#10;has bewitched&#10;V-AAI-3S"><strong>ἐβάσκανεν,</strong></span> <span title="ὅς, ἥ&#10;whose&#10;R-DPM">οἷς</span> <span title="κατά&#10;before&#10;PREP">κατ᾽</span> <span title="ὀφθαλμός&#10;eyes&#10;N-APM">ὀφθαλμοὺς</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-NSM-P">Ἰησοῦς</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-NSM-T">Χριστὸς</span> <span title="προγράφω&#10;was publicly portrayed&#10;V-API-3S"><strong>προεγράφη</strong></span> <span title="σταυρόω&#10;[as] having been crucified?&#10;V-RPP-NSM"><em>ἐσταυρωμένος;</em></span> 3:2 <span title="οὗτος&#10;This&#10;D-ASN">τοῦτο</span> <span title="μόνος&#10;only&#10;A-ASN">μόνον</span> <span title="θέλω&#10;I wish&#10;V-PAI-1S"><strong>θέλω</strong></span> <span title="μανθάνω&#10;to learn&#10;V-AAN"><em>μαθεῖν</em></span> <span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀφ᾽</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2GP">ὑμῶν·</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἔργον&#10;works&#10;N-GPN">ἔργων</span> <span title="νόμος&#10;of [the] Law&#10;N-GSM">νόμου</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="πνεῦμα&#10;Spirit&#10;N-ASN">Πνεῦμα</span> <span title="λαμβάνω&#10;did you receive&#10;V-AAI-2P"><strong>ἐλάβετε</strong></span> <span title="ἤ&#10;or&#10;CONJ"></span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἀκοή&#10;hearing&#10;N-GSF">ἀκοῆς</span> <span title="πίστις&#10;of faith?&#10;N-GSF">πίστεως;</span> 3:3 <span title="οὕτω, οὕτως&#10;So&#10;ADV">Οὕτως</span> <span title="ἀνόητος&#10;foolish&#10;A-NPM">ἀνόητοί</span> <span title="εἰμί&#10;are you?&#10;V-PAI-2P"><strong>ἐστε,</strong></span> <span title="ἐνάρχομαι&#10;Having begun&#10;V-ADP-NPM"><em>ἐναρξάμενοι</em></span> <span title="πνεῦμα&#10;in [the] Spirit&#10;N-DSN">Πνεύματι</span> <span title="νῦν&#10;now&#10;ADV">νῦν</span> <span title="σάρξ&#10;in [the] flesh&#10;N-DSF">σαρκὶ</span> <span title="ἐπιτελέω&#10;are you being perfected?&#10;V-PEI-2P"><strong>ἐπιτελεῖσθε;</strong></span> 3:4 <span title="τοσοῦτος&#10;So many things&#10;D-APN">τοσαῦτα</span> <span title="πάσχω&#10;did you suffer&#10;V-AAI-2P"><strong>ἐπάθετε</strong></span> <span title="εἰκῇ&#10;in vain&#10;ADV">εἰκῇ;</span> <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἴ</span> <span title="γέ&#10;indeed&#10;PRT">γε</span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="εἰκῇ&#10;in vain?&#10;ADV">εἰκῇ.</span> 3:5 <span title="ὁ&#10;The [One]&#10;T-NSM"></span> <span title="οὖν&#10;therefore&#10;CONJ">οὖν</span> <span title="ἐπιχορηγέω&#10;supplying&#10;V-PAP-NSM"><em>ἐπιχορηγῶν</em></span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="πνεῦμα&#10;Spirit&#10;N-ASN">Πνεῦμα</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἐνεργέω&#10;working&#10;V-PAP-NSM"><em>ἐνεργῶν</em></span> <span title="δύναμις&#10;miracles&#10;N-APF">δυνάμεις</span> <span title="ἐν&#10;among&#10;PREP">ἐν</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2DP">ὑμῖν,</span> <span title="ἐκ&#10;[is it] out of&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἔργον&#10;works&#10;N-GPN">ἔργων</span> <span title="νόμος&#10;of the Law&#10;N-GSM">νόμου</span> <span title="ἤ&#10;or&#10;CONJ"></span> <span title="ἐκ&#10;out of&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἀκοή&#10;hearing&#10;N-GSF">ἀκοῆς</span> <span title="πίστις&#10;of faith?&#10;N-GSF</rt></RUBY></br></br></br> 3:6 <RUBY><ruby><ruby>Καθὼς<rt>καθώς</rt></ruby><rt>So also</rt></ruby><rt>CONJ">πίστεως;¶</span> <span title="Ἀβραάμ&#10;Abraham&#10;N-NSM-P">Ἀβραὰμ</span> <span title="πιστεύω&#10;believed&#10;V-AAI-3S"><strong>ἐπίστευσεν</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-DSM">Θεῷ,</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="λογίζομαι&#10;it was reckoned&#10;V-API-3S"><strong>ἐλογίσθη</strong></span> <span title="αὐτός&#10;to him&#10;P-DSM">αὐτῷ</span> <span title="εἰς&#10;as&#10;PREP">εἰς</span> <span title="δικαιοσύνη&#10;righteousness”&#10;N-ASF">δικαιοσύνην·</span>
#### Gal 3:7-14
3:7 <span title="γινώσκω&#10;Know&#10;V-PAI⁞PAM-2P"><strong>Γινώσκετε</strong></span> <span title="ἄρα&#10;then&#10;CONJ">ἄρα</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως,</span> <span title="οὗτος&#10;these&#10;D-NPM">οὗτοι</span> <span title="υἱός&#10;sons&#10;N-NPM">υἱοί</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-3P"><strong>εἰσιν</strong></span> <span title="Ἀβραάμ&#10;of Abraham&#10;N-GSM-P">Ἀβραάμ.</span> 3:8 <span title="προοράω&#10;Having foreseen&#10;V-AAP-NSF"><em>προϊδοῦσα</em></span> <span title="δέ&#10;then&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSF"></span> <span title="γραφή&#10;Scripture&#10;N-NSF">γραφὴ</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="δικαιόω&#10;justifies&#10;V-PAI-3S"><strong>δικαιοῖ</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="ἔθνος&#10;Gentiles&#10;N-APN">ἔθνη</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-NSM">Θεὸς,</span> <span title="προευαγγελίζομαι&#10;foretold the gospel&#10;V-ADI-3S"><strong>προευηγγελίσατο</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="Ἀβραάμ&#10;to Abraham&#10;N-DSM-P">Ἀβραὰμ</span> <span title="ὅτι&#10;-&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ἐνευλογέομαι&#10;Will be blessed&#10;V-FPI-3P"><strong>Ἐνευλογηθήσονται</strong></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2DS">σοὶ</span> <span title="πᾶς&#10;all&#10;A-NPN">πάντα</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NPN">τὰ</span> <span title="ἔθνος&#10;nations”&#10;N-NPN">ἔθνη·</span> 3:9 <span title="ὥστε&#10;So then&#10;CONJ">ὥστε</span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="εὐλογέω&#10;are blessed&#10;V-PPI-3P"><strong>εὐλογοῦνται</strong></span> <span title="σύν&#10;along with&#10;PREP">σὺν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="πιστός&#10;believing&#10;A-DSM">πιστῷ</span> <span title="Ἀβραάμ&#10;Abraham&#10;N-DSM-P</rt></RUBY></br></br></br> 3:10 <RUBY><ruby><ruby>Ὅσοι<rt>ὅσος</rt></ruby><rt>As many as</rt></ruby><rt>K-NPM">Ἀβραάμ.¶</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἔργον&#10;works&#10;N-GPN">ἔργων</span> <span title="νόμος&#10;of [the] Law&#10;N-GSM">νόμου</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-3P"><strong>εἰσὶν,</strong></span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="κατάρα&#10;a curse&#10;N-ASF">κατάραν</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-3P"><strong>εἰσίν·</strong></span> <span title="γράφω&#10;it has been written&#10;V-RPI-3S"><strong>γέγραπται</strong></span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ὅτι&#10;-&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ἐπικατάρατος&#10;Cursed [is]&#10;A-NSM">Ἐπικατάρατος</span> <span title="πᾶς&#10;everyone&#10;A-NSM">πᾶς</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;who&#10;R-NSM">ὃς</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἐμμένω&#10;does continue&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐμμένει</strong></span> <span title="πᾶς&#10;all things&#10;A-DPN">πᾶσιν</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DPN">τοῖς</span> <span title="γράφω&#10;having been written&#10;V-RPP-DPN"><em>γεγραμμένοις</em></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-DSN">τῷ</span> <span title="βιβλίον&#10;book&#10;N-DSN">βιβλίῳ</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="νόμος&#10;Law&#10;N-GSM">νόμου</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSN">τοῦ</span> <span title="ποιέω&#10;to do&#10;V-AAN"><em>ποιῆσαι</em></span> <span title="αὐτός&#10;them”&#10;P-APN">αὐτά.</span> 3:11 <span title="ὅτι&#10;That&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἐν&#10;by&#10;PREP">ἐν</span> <span title="νόμος&#10;[the] law&#10;N-DSM">νόμῳ</span> <span title="οὐδείς&#10;no one&#10;A-NSM">οὐδεὶς</span> <span title="δικαιόω&#10;is justified&#10;V-PPI-3S"><strong>δικαιοῦται</strong></span> <span title="παρά&#10;before&#10;PREP">παρὰ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-DSM">Θεῷ</span> <span title="δῆλος&#10;[is] evident&#10;A-NSN">δῆλον,</span> <span title="ὅτι&#10;because&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ὁ&#10;The&#10;T-NSM"></span> <span title="δίκαιος&#10;righteous&#10;A-NSM">δίκαιος</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="ζάω&#10;will live”&#10;V-FDI-3S"><strong>ζήσεται·</strong></span> 3:12 <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="δέ&#10;And&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="νόμος&#10;the Law&#10;N-NSM">νόμος</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἔστιν</strong></span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως,</span> <span title="ἀλλά&#10;rather&#10;CONJ">ἀλλ᾽</span> <span title="ὁ&#10;The [one]&#10;T-NSM"></span> <span title="ποιέω&#10;having done&#10;V-AAP-NSM"><em>ποιήσας</em></span> <span title="αὐτός&#10;these things&#10;P-APN">αὐτὰ</span> <span title="ζάω&#10;will live&#10;V-FDI-3S"><strong>ζήσεται</strong></span> <span title="ἐν&#10;by&#10;PREP">ἐν</span> <span title="αὐτός&#10;them”&#10;P-DPN">αὐτοῖς.</span> 3:13 <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-NSM-T">Χριστὸς</span> <span title="ἐγώ&#10;us&#10;P-1AP">ἡμᾶς</span> <span title="ἐξαγοράζω&#10;redeemed&#10;V-AAI-3S"><strong>ἐξηγόρασεν</strong></span> <span title="ἐκ&#10;from&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="κατάρα&#10;curse&#10;N-GSF">κατάρας</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="νόμος&#10;Law&#10;N-GSM">νόμου</span> <span title="γίνομαι&#10;having become&#10;V-ADP-NSM"><em>γενόμενος</em></span> <span title="ὑπέρ&#10;for&#10;PREP">ὑπὲρ</span> <span title="ἐγώ&#10;us&#10;P-1GP">ἡμῶν</span> <span title="κατάρα&#10;a curse&#10;N-NSF">κατάρα,</span> <span title="ὅτι&#10;for&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="γράφω&#10;it has been written&#10;V-RPI-3S"><strong>γέγραπται·</strong></span> <span title="ἐπικατάρατος&#10;Cursed [is]&#10;A-NSM">Ἐπικατάρατος</span> <span title="πᾶς&#10;everyone&#10;A-NSM">πᾶς</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="κρεμάω&#10;hanging&#10;V-PMP-NSM"><em>κρεμάμενος</em></span> <span title="ἐπί&#10;on&#10;PREP">ἐπὶ</span> <span title="ξύλον&#10;a tree”&#10;N-GSN">ξύλου,</span> 3:14 <span title="ἵνα&#10;so that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="ἔθνος&#10;Gentiles&#10;N-APN">ἔθνη</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSF"></span> <span title="εὐλογία&#10;blessing&#10;N-NSF">εὐλογία</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="Ἀβραάμ&#10;of Abraham&#10;N-GSM-P">Ἀβραὰμ</span> <span title="γίνομαι&#10;might come&#10;V-ADS-3S"><strong>γένηται</strong></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-DSM-T">Χριστῷ</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-DSM-P">Ἰησοῦ,</span> <span title="ἵνα&#10;so that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="ἐπαγγελία&#10;promise&#10;N-ASF">ἐπαγγελίαν</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSN">τοῦ</span> <span title="πνεῦμα&#10;Spirit&#10;N-GSN">Πνεύματος</span> <span title="λαμβάνω&#10;we might receive&#10;V-AAS-1P"><strong>λάβωμεν</strong></span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">διὰ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως.¶<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>
### The Law and the Promise
#### Gal 3:15-20
3:15 <span title="ἀδελφός&#10;Brothers&#10;N-VPM">Ἀδελφοί,</span> <span title="κατά&#10;according to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;man&#10;N-ASM">ἄνθρωπον</span> <span title="λέγω&#10;I am speaking&#10;V-PAI-1S"><strong>λέγω·</strong></span> <span title="ὅμως&#10;Even&#10;ADV">ὅμως</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;of man&#10;N-GSM">ἀνθρώπου</span> <span title="κυρόω&#10;having been ratified&#10;V-RPP-ASF"><em>κεκυρωμένην</em></span> <span title="διαθήκη&#10;a covenant&#10;N-ASF">διαθήκην</span> <span title="οὐδείς&#10;no one&#10;A-NSM">οὐδεὶς</span> <span title="ἀθετέω&#10;sets aside&#10;V-PAI-3S"><strong>ἀθετεῖ</strong></span> <span title="ἤ&#10;or&#10;CONJ"></span> <span title="ἐπιδιατάσσομαι&#10;adds thereto&#10;V-PNI-3S"><strong>ἐπιδιατάσσεται.</strong></span> 3:16 <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="δέ&#10;And&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="Ἀβραάμ&#10;to Abraham&#10;N-DSM-P">Ἀβραὰμ</span> <span title="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον&#10;were spoken&#10;V-API-3P"><strong>ἐρρέθησαν</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NPF">αἱ</span> <span title="ἐπαγγελία&#10;promises&#10;N-NPF">ἐπαγγελίαι</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ὁ&#10;to the&#10;T-DSN">τῷ</span> <span title="σπέρμα&#10;seed&#10;N-DSN">σπέρματι</span> <span title="αὐτός&#10;of him&#10;P-GSM">αὐτοῦ.</span> <span title="οὐ&#10;Not&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="λέγω&#10;it does say&#10;V-PAI-3S"><strong>λέγει·</strong></span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">Καὶ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DPN">τοῖς</span> <span title="σπέρμα&#10;to seeds&#10;N-DPN">σπέρμασιν,</span> <span title="ὡς&#10;as&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="ἐπί&#10;of&#10;PREP">ἐπὶ</span> <span title="πολύς&#10;many&#10;A-GPN">πολλῶν</span> <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλ᾽</span> <span title="ὡς&#10;as&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="ἐπί&#10;of&#10;PREP">ἐφ᾽</span> <span title="εἷς&#10;One&#10;A-GSN">ἑνός·</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">Καὶ</span> <span title="ὁ&#10;to the&#10;T-DSN">τῷ</span> <span title="σπέρμα&#10;seed&#10;N-DSN">σπέρματί</span> <span title="σύ&#10;of you”&#10;P-2GS">σου,</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;who&#10;R-NSM">ὅς</span> <span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστιν</strong></span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-NSM-T">Χριστός.</span> 3:17 <span title="οὗτος&#10;This&#10;D-ASN">Τοῦτο</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="λέγω&#10;I say&#10;V-PAI-1S"><strong>λέγω·</strong></span> <span title="διαθήκη&#10;[The] covenant&#10;N-ASF">διαθήκην</span> <span title="προκυρόομαι&#10;having been confirmed beforehand&#10;V-RPP-ASF"><em>προκεκυρωμένην</em></span> <span title="ὑπό&#10;by&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="μετά&#10;afterward&#10;PREP">μετὰ</span> <span title="τετρακόσιοι&#10;four hundred&#10;A-APN">τετρακόσια</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="τριάκοντα&#10;thirty&#10;A-APN-NUI">τριάκοντα</span> <span title="ἔτος&#10;years&#10;N-APN">ἔτη</span> <span title="γίνομαι&#10;having come&#10;V-RAP-NSM"><em>γεγονὼς</em></span> <span title="νόμος&#10;[the] law&#10;N-NSM">νόμος</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἀκυρόω&#10;does annul&#10;V-PAI-3S"><strong>ἀκυροῖ</strong></span> <span title="εἰς&#10;so as&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="καταργέω&#10;to nullify&#10;V-AAN"><em>καταργῆσαι</em></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="ἐπαγγελία&#10;promise&#10;N-ASF">ἐπαγγελίαν.</span> 3:18 <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="νόμος&#10;[the] Law [is]&#10;N-GSM">νόμου</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSF"></span> <span title="κληρονομία&#10;inheritance&#10;N-NSF">κληρονομία,</span> <span title="οὐκέτι&#10;[it is] no longer&#10;ADV">οὐκέτι</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἐπαγγελία&#10;a promise&#10;N-GSF">ἐπαγγελίας·</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="δέ&#10;but&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="Ἀβραάμ&#10;to Abraham&#10;N-DSM-P">Ἀβραὰμ</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">δι᾽</span> <span title="ἐπαγγελία&#10;a promise&#10;N-GSF">ἐπαγγελίας</span> <span title="χαρίζω&#10;has granted [it]&#10;V-RNI-3S"><strong>κεχάρισται</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-NSM</rt></RUBY></br></br></br> 3:19 <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>Why</rt></ruby><rt>I-ASN">Θεός.¶</span> <span title="οὖν&#10;then&#10;CONJ">οὖν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSM"></span> <span title="νόμος&#10;Law?&#10;N-NSM">νόμος;</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GPF">τῶν</span> <span title="παράβασις&#10;Transgressions&#10;N-GPF">παραβάσεων</span> <span title="χάριν&#10;on account of&#10;PREP">χάριν</span> <span title="προστίθημι&#10;it was added&#10;V-API-3S"><strong>προσετέθη,</strong></span> <span title="ἄχρι&#10;until&#10;PREP">ἄχρις</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;that&#10;R-GSM">οὗ</span> <span title="ἔρχομαι&#10;should have come&#10;V-AAS-3S"><strong>ἔλθῃ</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSN">τὸ</span> <span title="σπέρμα&#10;seed&#10;N-NSN">σπέρμα</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;to whom&#10;R-DSN"></span> <span title="ἐπαγγέλλω&#10;promise has been made&#10;V-RNI-3S"><strong>ἐπήγγελται,</strong></span> <span title="διατάσσω&#10;having been ordained&#10;V-APP-NSM"><em>διαταγεὶς</em></span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">δι᾽</span> <span title="ἄγγελος&#10;angels&#10;N-GPM">ἀγγέλων</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="χείρ&#10;[the] hand&#10;N-DSF">χειρὶ</span> <span title="μεσίτης&#10;of a mediator&#10;N-GSM">μεσίτου.</span> 3:20 <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="δέ&#10;However&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="μεσίτης&#10;a mediator&#10;N-NSM">μεσίτης</span> <span title="εἷς&#10;of one [person]&#10;A-GSM">ἑνὸς</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἔστιν,</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="δέ&#10;but&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-NSM">Θεὸς</span> <span title="εἷς&#10;one&#10;A-NSM">εἷς</span> <span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστιν.</strong></span>
### Slaves and Sons
#### Gal 3:21-22
3:21 <span title="ὁ&#10;The&#10;T-NSM"></span> <span title="οὖν&#10;therefore&#10;CONJ">οὖν</span> <span title="νόμος&#10;Law&#10;N-NSM">νόμος</span> <span title="κατά&#10;[is] contrary to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GPF">τῶν</span> <span title="ἐπαγγελία&#10;promises&#10;N-GPF">ἐπαγγελιῶν</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="θεός&#10;of God?&#10;N-GSM">Θεοῦ;</span> <span title="μή&#10;Never&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="γίνομαι&#10;may it be!&#10;V-ADO-3S"><strong>γένοιτο.</strong></span> <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="δίδωμι&#10;had been given&#10;V-API-3S"><strong>ἐδόθη</strong></span> <span title="νόμος&#10;a law&#10;N-NSM">νόμος</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="δύναμαι&#10;being able&#10;V-PNP-NSM"><em>δυνάμενος</em></span> <span title="ζωοποιέω&#10;to impart life&#10;V-AAN"><em>ζωοποιῆσαι,</em></span> <span title="ὄντως&#10;indeed&#10;ADV">ὄντως</span> <span title="ἐκ&#10;from out of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="νόμος&#10;[the] Law&#10;N-GSM">νόμου</span> <span title="ἄν&#10;-&#10;PRT">ἂν</span> <span title="εἰμί&#10;would have emerged&#10;V-IAI-3S"><strong>ἦν</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSF"></span> <span title="δικαιοσύνη&#10;righteousness&#10;N-NSF">δικαιοσύνη·</span> 3:22 <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="συγκλείω&#10;imprisoned&#10;V-AAI-3S"><strong>συνέκλεισεν</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSF"></span> <span title="γραφή&#10;Scripture&#10;N-NSF">γραφὴ</span> <span title="ὁ&#10;things&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="πᾶς&#10;all&#10;A-APN">πάντα</span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="ἁμαρτία&#10;sin&#10;N-ASF">ἁμαρτίαν,</span> <span title="ἵνα&#10;so that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSF"></span> <span title="ἐπαγγελία&#10;promise&#10;N-NSF">ἐπαγγελία</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;from Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="δίδωμι&#10;might be given&#10;V-APS-3S"><strong>δοθῇ</strong></span> <span title="ὁ&#10;to those&#10;T-DPM">τοῖς</span> <RUBY><ruby><ruby><em>πιστεύουσιν.¶</em><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>believing</rt></ruby><rt>V-PAP-DPM</rt></RUBY>
#### Gal 3:23-25
3:23 <span title="πρό&#10;Before&#10;PREP">Πρὸ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSN">τοῦ</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἔρχομαι&#10;came&#10;V-AAN"><em>ἐλθεῖν</em></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-ASF">πίστιν</span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="νόμος&#10;the Law&#10;N-ASM">νόμον</span> <span title="φρουρέω&#10;we were held in custody&#10;V-IPI-1P"><strong>ἐφρουρούμεθα</strong></span> <span title="συγκλείω&#10;having been locked up&#10;V-PPP-NPM"><em>συνκλειόμενοι</em></span> <span title="εἰς&#10;until&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="μέλλω&#10;being about&#10;V-PAP-ASF"><em>μέλλουσαν</em></span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-ASF">πίστιν</span> <span title="ἀποκαλύπτω&#10;to be revealed&#10;V-APN"><em>ἀποκαλυφθῆναι,</em></span> 3:24 <span title="ὥστε&#10;so that&#10;CONJ">ὥστε</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSM"></span> <span title="νόμος&#10;Law&#10;N-NSM">νόμος</span> <span title="παιδαγωγός&#10;trainer&#10;N-NSM">παιδαγωγὸς</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν</span> <span title="γίνομαι&#10;has become&#10;V-RAI-3S"><strong>γέγονεν</strong></span> <span title="εἰς&#10;unto&#10;PREP">εἰς</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-ASM-T">Χριστόν,</span> <span title="ἵνα&#10;so that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="δικαιόω&#10;we might be justified&#10;V-APS-1P"><strong>δικαιωθῶμεν·</strong></span> 3:25 <span title="ἔρχομαι&#10;Having come&#10;V-AAP-GSF"><em>ἐλθούσης</em></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="οὐκέτι&#10;no longer&#10;ADV">οὐκέτι</span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="παιδαγωγός&#10;a trainer&#10;N-ASM">παιδαγωγόν</span> <span title="εἰμί&#10;we are&#10;V-PAI-1P"><strong>ἐσμεν.</strong></span>
#### Gal 3:26-29
3:26 <span title="πᾶς&#10;All&#10;A-NPM">Πάντες</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="υἱός&#10;sons&#10;N-NPM">υἱοὶ</span> <span title="θεός&#10;of God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="εἰμί&#10;you are&#10;V-PAI-2P"><strong>ἐστε</strong></span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">διὰ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-DSM-T">Χριστῷ</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-DSM-P">Ἰησοῦ·</span> 3:27 <span title="ὅσος&#10;As many as&#10;K-NPM">ὅσοι</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="εἰς&#10;into&#10;PREP">εἰς</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-ASM-T">Χριστὸν</span> <span title="βαπτίζω&#10;you were baptized&#10;V-API-2P"><strong>ἐβαπτίσθητε,</strong></span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-ASM-T">Χριστὸν</span> <span title="ἐνδύω&#10;you have put on&#10;V-AMI-2P"><strong>ἐνεδύσασθε.</strong></span> 3:28 <span title="οὐ&#10;Neither&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἔνι&#10;there is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἔνι</strong></span> <span title="Ἰουδαῖος&#10;Jew&#10;A-NSM-PG">Ἰουδαῖος</span> <span title="οὐδέ&#10;nor&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="Ἕλλην&#10;Greek&#10;N-NSM-LG">Ἕλλην,</span> <span title="οὐ&#10;neither&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἔνι&#10;there is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἔνι</strong></span> <span title="δοῦλος&#10;slave&#10;N-NSM">δοῦλος</span> <span title="οὐδέ&#10;nor&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="ἐλεύθερος&#10;free&#10;A-NSM">ἐλεύθερος,</span> <span title="οὐ&#10;neither&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἔνι&#10;there is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἔνι</strong></span> <span title="ἄρρην, ἄρσην&#10;male&#10;A-NSN">ἄρσεν</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="θῆλυς&#10;female&#10;A-NSN">θῆλυ·</span> <span title="πᾶς&#10;all&#10;A-NPM">πάντες</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2NP">ὑμεῖς</span> <span title="εἷς&#10;one&#10;A-NSM">εἷς</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-2P"><strong>ἐστε</strong></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-DSM-T">Χριστῷ</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-DSM-P">Ἰησοῦ.</span> 3:29 <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="σύ&#10;you [are]&#10;P-2NP">ὑμεῖς</span> <span title="Χριστός&#10;Christs&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ,</span> <span title="ἄρα&#10;then&#10;CONJ">ἄρα</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="Ἀβραάμ&#10;Abrahams&#10;N-GSM-P">Ἀβραὰμ</span> <span title="σπέρμα&#10;seed&#10;N-NSN">σπέρμα</span> <span title="εἰμί&#10;you are&#10;V-PAI-2P"><strong>ἐστέ,</strong></span> <span title="κατά&#10;according to&#10;PREP">κατ᾽</span> <span title="ἐπαγγελία&#10;[the] promise&#10;N-ASF">ἐπαγγελίαν</span> <RUBY><ruby><ruby>κληρονόμοι.¶<rt>κληρονόμος</rt></ruby><rt>heirs</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>
#### Gal 4:1-7
4:1 <span title="λέγω&#10;I say&#10;V-PAI-1S"><strong>Λέγω</strong></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δέ,</span> <span title="ἐπί&#10;for&#10;PREP">ἐφ᾽</span> <span title="ὅσος&#10;as long as&#10;K-ASM">ὅσον</span> <span title="χρόνος&#10;time&#10;N-ASM">χρόνον</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSM"></span> <span title="κληρονόμος&#10;heir&#10;N-NSM">κληρονόμος</span> <span title="νήπιος&#10;a child&#10;A-NSM">νήπιός</span> <span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστιν,</strong></span> <span title="οὐδείς&#10;not&#10;A-ASN">οὐδὲν</span> <span title="διαφέρω&#10;he differs&#10;V-PAI-3S"><strong>διαφέρει</strong></span> <span title="δοῦλος&#10;from a slave&#10;N-GSM">δούλου</span> <span title="κύριος&#10;[though] owner&#10;N-NSM">κύριος</span> <span title="πᾶς&#10;of everything&#10;A-GPN">πάντων</span> <span title="εἰμί&#10;being&#10;V-PAP-NSM"><em>ὤν,</em></span> 4:2 <span title="ἀλλά&#10;Instead&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="ἐπίτροπος&#10;guardians&#10;N-APM">ἐπιτρόπους</span> <span title="εἰμί&#10;he is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστὶν</strong></span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="οἰκονόμος&#10;trustees&#10;N-APM">οἰκονόμους</span> <span title="ἄχρι&#10;until&#10;PREP">ἄχρι</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="προθεσμία&#10;time appointed&#10;N-GSF">προθεσμίας</span> <span title="ὁ&#10;by [his]&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="πατήρ&#10;father&#10;N-GSM">πατρός.</span> 4:3 <span title="οὕτω, οὕτως&#10;So&#10;ADV">οὕτως</span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἐγώ&#10;we&#10;P-1NP">ἡμεῖς,</span> <span title="ὅτε&#10;when&#10;CONJ">ὅτε</span> <span title="εἰμί&#10;we were&#10;V-IAI-1P"><strong>ἦμεν</strong></span> <span title="νήπιος&#10;children&#10;A-NPM">νήπιοι,</span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="στοιχεῖον&#10;basic principles&#10;N-APN">στοιχεῖα</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="κόσμος&#10;world&#10;N-GSM">κόσμου</span> <span title="εἰμί&#10;were&#10;V-IMI-1P"><strong>ἤμεθα</strong></span> <span title="δουλόω&#10;held in bondage&#10;V-RPP-NPM"><em>δεδουλωμένοι·</em></span> 4:4 <span title="ὅτε&#10;When&#10;CONJ">Ὅτε</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἔρχομαι&#10;had come&#10;V-AAI-3S"><strong>ἦλθεν</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSN">τὸ</span> <span title="πλήρωμα&#10;fullness&#10;N-NSN">πλήρωμα</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="χρόνος&#10;time&#10;N-GSM">χρόνου,</span> <span title="ἐξαποστέλλω&#10;sent forth&#10;V-AAI-3S"><strong>ἐξαπέστειλεν</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-NSM">Θεὸς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="υἱός&#10;Son&#10;N-ASM">Υἱὸν</span> <span title="αὐτός&#10;of him&#10;P-GSM">αὐτοῦ,</span> <span title="γίνομαι&#10;having been born&#10;V-ADP-ASM"><em>γενόμενον</em></span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="γυνή&#10;a woman&#10;N-GSF">γυναικός,</span> <span title="γίνομαι&#10;having been born&#10;V-ADP-ASM"><em>γενόμενον</em></span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="νόμος&#10;[the] Law&#10;N-ASM">νόμον,</span> 4:5 <span title="ἵνα&#10;that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-APM">τοὺς</span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="νόμος&#10;[the] Law&#10;N-ASM">νόμον</span> <span title="ἐξαγοράζω&#10;He might redeem&#10;V-AAS-3S"><strong>ἐξαγοράσῃ,</strong></span> <span title="ἵνα&#10;so that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="υἱοθεσία&#10;divine adoption as sons&#10;N-ASF">υἱοθεσίαν</span> <span title="ἀπολαμβάνω&#10;we might receive&#10;V-AAS-1P"><strong>ἀπολάβωμεν.</strong></span> 4:6 <span title="ὅτι&#10;Because&#10;CONJ">Ὅτι</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δέ</span> <span title="εἰμί&#10;you are&#10;V-PAI-2P"><strong>ἐστε</strong></span> <span title="υἱός&#10;sons&#10;N-NPM">υἱοί,</span> <span title="ἐξαποστέλλω&#10;sent forth&#10;V-AAI-3S"><strong>ἐξαπέστειλεν</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-NSM">Θεὸς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="πνεῦμα&#10;Spirit&#10;N-ASN">Πνεῦμα</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="υἱός&#10;Son&#10;N-GSM">Υἱοῦ</span> <span title="αὐτός&#10;of Him&#10;P-GSM">αὐτοῦ</span> <span title="εἰς&#10;into&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APF">τὰς</span> <span title="καρδία&#10;hearts&#10;N-APF">καρδίας</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν</span> <span title="κράζω&#10;crying out&#10;V-PAP-ASN"><em>κρᾶζον·</em></span> <span title="ἀββά&#10;Abba&#10;N-VSM">Ἀββᾶ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-VSM"></span> <span title="πατήρ&#10;Father!&#10;N-VSM">Πατήρ.</span> 4:7 <span title="ὥστε&#10;So&#10;CONJ">ὥστε</span> <span title="οὐκέτι&#10;no longer&#10;ADV">οὐκέτι</span> <span title="εἰμί&#10;you are&#10;V-PAI-2S"><strong>εἶ</strong></span> <span title="δοῦλος&#10;a slave&#10;N-NSM">δοῦλος</span> <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="υἱός&#10;a son&#10;N-NSM">υἱός·</span> <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="υἱός&#10;a son&#10;N-NSM">υἱός,</span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="κληρονόμος&#10;an heir&#10;N-NSM">κληρονόμος</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">διὰ</span> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ.¶<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
### Pauls Concern for the Galatians
#### Gal 4:8-11
4:8 <span title="ἀλλά&#10;But&#10;CONJ">Ἀλλὰ</span> <span title="τότε&#10;at that time&#10;ADV">τότε</span> <span title="μέν&#10;indeed&#10;PRT">μὲν</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="εἴδω&#10;knowing&#10;V-RAP-NPM"><em>εἰδότες</em></span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-ASM">Θεὸν</span> <span title="δουλεύω&#10;you were enslaved&#10;V-AAI-2P"><strong>ἐδουλεύσατε</strong></span> <span title="ὁ&#10;to those&#10;T-DPM">τοῖς</span> <span title="φύσις&#10;by nature&#10;N-DSF">φύσει</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="εἰμί&#10;being&#10;V-PAP-DPM"><em>οὖσιν</em></span> <span title="θεός&#10;gods&#10;N-DPM">θεοῖς·</span> 4:9 <span title="νῦν&#10;now&#10;ADV">νῦν</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="γινώσκω&#10;having known&#10;V-AAP-NPM"><em>γνόντες</em></span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-ASM">Θεόν,</span> <span title="μᾶλλον&#10;rather&#10;ADV">μᾶλλον</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="γινώσκω&#10;having been known&#10;V-APP-NPM"><em>γνωσθέντες</em></span> <span title="ὑπό&#10;by&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ,</span> <span title="πως&#10;how&#10;ADV">πῶς</span> <span title="ἐπιστρέφω&#10;do you turn&#10;V-PAI-2P"><strong>ἐπιστρέφετε</strong></span> <span title="πάλιν&#10;again&#10;ADV">πάλιν</span> <span title="ἐπί&#10;to&#10;PREP">ἐπὶ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="ἀσθενής&#10;weak&#10;A-APN">ἀσθενῆ</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="πτωχός&#10;destitute&#10;A-APN">πτωχὰ</span> <span title="στοιχεῖον&#10;principles&#10;N-APN">στοιχεῖα</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;to which&#10;R-DPN">οἷς</span> <span title="πάλιν&#10;again&#10;ADV">πάλιν</span> <span title="ἄνωθεν&#10;anew&#10;ADV">ἄνωθεν</span> <span title="δουλεύω&#10;to be enslaved&#10;V-PAN"><em>δουλεύειν</em></span> <span title="θέλω&#10;you desire?&#10;V-PAI-2P"><strong>θέλετε;</strong></span> 4:10 <span title="ἡμέρα&#10;Days&#10;N-APF">ἡμέρας</span> <span title="παρατηρέω&#10;you observe&#10;V-PMI-2P"><strong>παρατηρεῖσθε</strong></span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="μήν&#10;months&#10;N-APM">μῆνας</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="καιρός&#10;seasons&#10;N-APM">καιροὺς</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἐνιαυτός&#10;years&#10;N-APM">ἐνιαυτούς,</span> 4:11 <span title="φοβέω&#10;I fear&#10;V-PNI-1S"><strong>φοβοῦμαι</strong></span> <span title="σύ&#10;for you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="μή&#10;lest&#10;PRT-N">μή</span> <span title="πως&#10;perhaps&#10;ADV">πως</span> <span title="εἰκῇ&#10;in vain&#10;ADV">εἰκῇ</span> <span title="κοπιάω&#10;I have toiled&#10;V-RAI-1S"><strong>κεκοπίακα</strong></span> <span title="εἰς&#10;for&#10;PREP">εἰς</span> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς.¶<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>
#### Gal 4:12-19
4:12 <span title="γίνομαι&#10;Become&#10;V-PNM-2P"><strong>Γίνεσθε</strong></span> <span title="ὡς&#10;as&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="ἐγώ&#10;I [am]&#10;P-1NS">ἐγώ,</span> <span title="ὅτι&#10;because&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="κἀγώ&#10;I also [have become]&#10;P-1NS-K">κἀγὼ</span> <span title="ὡς&#10;as&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2NP">ὑμεῖς,</span> <span title="ἀδελφός&#10;brothers&#10;N-VPM">ἀδελφοί,</span> <span title="δέομαι&#10;I implore&#10;V-PNI-1S"><strong>δέομαι</strong></span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2GP">ὑμῶν.</span> <span title="οὐδείς&#10;In nothing&#10;A-ASN">οὐδέν</span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1AS">με</span> <span title="ἀδικέω&#10;have You wronged&#10;V-AAI-2P"><strong>ἠδικήσατε·</strong></span> 4:13 <span title="εἴδω&#10;You know&#10;V-RAI-2P"><strong>Οἴδατε</strong></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="διά&#10;in&#10;PREP">δι᾽</span> <span title="ἀσθένεια&#10;weakness&#10;N-ASF">ἀσθένειαν</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-GSF">σαρκὸς</span> <span title="εὐαγγελίζομαι&#10;I proclaimed the gospel&#10;V-AMI-1S"><strong>εὐηγγελισάμην</strong></span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span> <span title="ὁ&#10;at the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="πρότερος&#10;first&#10;A-ASN-C">πρότερον,</span> 4:14 <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="πειρασμός&#10;test&#10;N-ASM">πειρασμὸν</span> <span title="σύ&#10;of you&#10;P-2GP">ὑμῶν</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-DSF">τῇ</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-DSF">σαρκί</span> <span title="ἐγώ&#10;of me&#10;P-1GS">μου</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἐξουθενέω&#10;you did despise [me]&#10;V-AAI-2P"><strong>ἐξουθενήσατε</strong></span> <span title="οὐδέ&#10;nor&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="ἐκπτύω&#10;reject [me] with contempt&#10;V-AAI-2P"><strong>ἐξεπτύσατε,</strong></span> <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="ὡς&#10;as&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="ἄγγελος&#10;an angel&#10;N-ASM">ἄγγελον</span> <span title="θεός&#10;of God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="δέχομαι&#10;you received&#10;V-AMI-2P"><strong>ἐδέξασθέ</strong></span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1AS">με,</span> <span title="ὡς&#10;even as&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-ASM-T">Χριστὸν</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-ASM-P">Ἰησοῦν.</span> 4:15 <span title="ποῦ&#10;What&#10;ADV-I">ποῦ</span> <span title="οὖν&#10;then&#10;CONJ">οὖν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSM"></span> <span title="μακαρισμός&#10;blessedness&#10;N-NSM">μακαρισμὸς</span> <span title="σύ&#10;of you?&#10;P-2GP">ὑμῶν;</span> <span title="μαρτυρέω&#10;I bear witness&#10;V-PAI-1S"><strong>μαρτυρῶ</strong></span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="δυνατός&#10;possible&#10;A-NSN">δυνατὸν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APM">τοὺς</span> <span title="ὀφθαλμός&#10;eyes&#10;N-APM">ὀφθαλμοὺς</span> <span title="σύ&#10;of you&#10;P-2GP">ὑμῶν</span> <span title="ἐξορύσσω&#10;having gouged out&#10;V-AAP-NPM"><em>ἐξορύξαντες</em></span> <span title="δίδωμι&#10;you would have given [them]&#10;V-AAI-2P"><strong>ἐδώκατέ</strong></span> <span title="ἐγώ&#10;to me&#10;P-1DS">μοι.</span> 4:16 <span title="ὥστε&#10;So&#10;CONJ">ὥστε</span> <span title="ἐχθρός&#10;enemy&#10;A-NSM">ἐχθρὸς</span> <span title="σύ&#10;of you&#10;P-2GP">ὑμῶν</span> <span title="γίνομαι&#10;have I become&#10;V-RAI-1S"><strong>γέγονα</strong></span> <span title="ἀληθεύω&#10;speaking truth&#10;V-PAP-NSM"><em>ἀληθεύων</em></span> <span title="σύ&#10;to you?&#10;P-2DP">ὑμῖν;</span> 4:17 <span title="ζηλόω&#10;They are zealous after&#10;V-PAI-3P"><strong>Ζηλοῦσιν</strong></span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="καλῶς&#10;rightly&#10;ADV">καλῶς,</span> <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="ἐκκλείω&#10;to exclude&#10;V-AAN"><em>ἐκκλεῖσαι</em></span> <span title="σύ&#10;you [from us]&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="θέλω&#10;They desire&#10;V-PAI-3P"><strong>θέλουσιν,</strong></span> <span title="ἵνα&#10;so that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="αὐτός&#10;them&#10;P-APM">αὐτοὺς</span> <span title="ζηλόω&#10;you might be zealous after&#10;V-PAS-2P"><strong>ζηλοῦτε·</strong></span> 4:18 <span title="καλός&#10;Good [it is]&#10;A-NSN">καλὸν</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ζηλόω&#10;to be zealous&#10;V-PMN"><em>ζηλοῦσθαι</em></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="καλός&#10;a right [thing]&#10;A-DSN">καλῷ</span> <span title="πάντοτε&#10;at all times&#10;ADV">πάντοτε</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="μόνος&#10;only&#10;A-ASN">μόνον</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSN">τῷ</span> <span title="πάρειμι&#10;being present&#10;V-PAN"><em>παρεῖναί</em></span> <span title="ἐγώ&#10;my&#10;P-1AS">με</span> <span title="πρός&#10;with&#10;PREP">πρὸς</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς.</span> 4:19 <span title="τέκνον&#10;Children&#10;N-VPN">Τέκνα</span> <span title="ἐγώ&#10;of me&#10;P-1GS">μου,</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;of whom&#10;R-APM">οὓς</span> <span title="πάλιν&#10;again&#10;ADV">πάλιν</span> <span title="ὠδίνω&#10;I travail&#10;V-PAI-1S"><strong>ὠδίνω</strong></span> <span title="μέχρι&#10;until&#10;CONJ">μέχρις</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;that&#10;R-GSM">οὗ</span> <span title="μορφόω&#10;shall have been formed&#10;V-APS-3S"><strong>μορφωθῇ</strong></span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-NSM-T">Χριστὸς</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2DP">ὑμῖν·</span>
### The Allegory of Hagar and Sarah
#### Gal 4:21-5:1
4:21 <span title="λέγω&#10;Tell&#10;V-PAM-2P"><strong>Λέγετέ</strong></span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1DS">μοι,</span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-VPM">οἱ</span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="νόμος&#10;[the] Law&#10;N-ASM">νόμον</span> <span title="θέλω&#10;wishing&#10;V-PAP-VPM"><em>θέλοντες</em></span> <span title="εἰμί&#10;to be&#10;V-PAN"><em>εἶναι,</em></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="νόμος&#10;Law&#10;N-ASM">νόμον</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἀκούω&#10;you do listen to?&#10;V-PAI-2P"><strong>ἀκούετε;</strong></span> 4:22 <span title="γράφω&#10;It has been written&#10;V-RPI-3S"><strong>γέγραπται</strong></span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="Ἀβραάμ&#10;Abraham&#10;N-NSM-P">Ἀβραὰμ</span> <span title="δύο&#10;two&#10;A-APM-NUI">δύο</span> <span title="υἱός&#10;sons&#10;N-APM">υἱοὺς</span> <span title="ἔχω&#10;had&#10;V-AAI-3S"><strong>ἔσχεν,</strong></span> <span title="εἷς&#10;one&#10;A-ASM">ἕνα</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="παιδίσκη&#10;slave woman&#10;N-GSF">παιδίσκης</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="εἷς&#10;one&#10;A-ASM">ἕνα</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="ἐλεύθερος&#10;free&#10;A-GSF">ἐλευθέρας.</span> 4:23 <span title="ἀλλά&#10;But&#10;CONJ">ἀλλ᾽</span> <span title="ὁ&#10;the [one]&#10;T-NSM"></span> <span title="μέν&#10;indeed&#10;PRT">μὲν</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="παιδίσκη&#10;slave woman&#10;N-GSF">παιδίσκης</span> <span title="κατά&#10;according to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-ASF">σάρκα</span> <span title="γεννάω&#10;has been born&#10;V-RPI-3S"><strong>γεγέννηται,</strong></span> <span title="ὁ&#10;the [one]&#10;T-NSM"></span> <span title="δέ&#10;but&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="ἐλεύθερος&#10;free&#10;A-GSF">ἐλευθέρας</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">δι᾽</span> <span title="ἐπαγγελία&#10;[the] promise&#10;N-GSF">ἐπαγγελίας.</span> 4:24 <span title="ὅστις, ἥτις&#10;which things&#10;R-NPN">ἅτινά</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστιν</strong></span> <span title="ἀλληγορέω&#10;allegorized&#10;V-PPP-NPN"><em>ἀλληγορούμενα·</em></span> <span title="οὗτος&#10;these&#10;D-NPF">αὗται</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γάρ</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-3P"><strong>εἰσιν</strong></span> <span title="δύο&#10;two&#10;A-NPF-NUI">δύο</span> <span title="διαθήκη&#10;covenants&#10;N-NPF">διαθῆκαι,</span> <span title="εἷς&#10;one&#10;A-NSF">μία</span> <span title="μέν&#10;indeed&#10;PRT">μὲν</span> <span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπὸ</span> <span title="ὄρος&#10;Mount&#10;N-GSN">ὄρους</span> <span title="Σινᾶ&#10;Sinai&#10;N-GSN-L">Σινᾶ</span> <span title="εἰς&#10;unto&#10;PREP">εἰς</span> <span title="δουλεία&#10;slavery&#10;N-ASF">δουλείαν</span> <span title="γεννάω&#10;begetting&#10;V-PAP-NSF"><em>γεννῶσα,</em></span> <span title="ὅστις, ἥτις&#10;which&#10;R-NSF">ἥτις</span> <span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστὶν</strong></span> <span title="Ἄγαρ&#10;Hagar&#10;N-NSF-P">Ἁγάρ.</span> 4:25 <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSN">τὸ</span> <span title="δέ&#10;And&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="Ἄγαρ&#10;Hagar&#10;N-NSF-P">Ἁγὰρ</span> <span title="Σινᾶ&#10;Sinai&#10;N-NSN-L">Σινᾶ</span> <span title="ὄρος&#10;Mount&#10;N-NSN">ὄρος</span> <span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστὶν</strong></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSF">τῇ</span> <span title="Ἀραβία&#10;Arabia&#10;N-DSF-L">Ἀραβίᾳ·</span> <span title="συστοιχέω&#10;she corresponds&#10;V-PAI-3S"><strong>συστοιχεῖ</strong></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὁ&#10;to the&#10;T-DSF">τῇ</span> <span title="νῦν&#10;present&#10;ADV">νῦν</span> <span title="Ἱερουσαλήμ&#10;Jerusalem&#10;N-DSF-L">Ἰερουσαλήμ,</span> <span title="δουλεύω&#10;she is in slavery&#10;V-PAI-3S"><strong>δουλεύει</strong></span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="μετά&#10;with&#10;PREP">μετὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GPN">τῶν</span> <span title="τέκνον&#10;children&#10;N-GPN">τέκνων</span> <span title="αὐτός&#10;of her&#10;P-GSF">αὐτῆς.</span> 4:26 <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSF"></span> <span title="δέ&#10;But&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἄνω&#10;the above&#10;ADV">ἄνω</span> <span title="Ἱερουσαλήμ&#10;Jerusalem&#10;N-NSF-L">Ἰερουσαλὴμ</span> <span title="ἐλεύθερος&#10;free&#10;A-NSF">ἐλευθέρα</span> <span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστίν,</strong></span> <span title="ὅστις, ἥτις&#10;who&#10;R-NSF">ἥτις</span> <span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστὶν</strong></span> <span title="μήτηρ&#10;mother&#10;N-NSF">μήτηρ</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν·</span> 4:27 <span title="γράφω&#10;It has been written&#10;V-RPI-3S"><strong>γέγραπται</strong></span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ</rt></RUBY></br> <RUBY><ruby><ruby><strong>¬Εὐφράνθητι,</strong><rt>εὐφραίνω</rt></ruby><rt>Rejoice</rt></ruby><rt>V-APM-2S">γάρ·</span> <span title="στεῖρα&#10;O barren woman&#10;A-VSF">στεῖρα</span> <span title="ὁ&#10;the [one]&#10;T-VSF"></span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="τίκτω&#10;bearing&#10;V-PAP-VSF</rt></RUBY></br> <RUBY><ruby><ruby><strong>¬ῥῆξον</strong><rt>ῥήγνυμι</rt></ruby><rt>break forth</rt></ruby><rt>V-AAM-2S"><em>τίκτουσα,</em></span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="βοάω&#10;call aloud&#10;V-AAM-2S"><strong>βόησον,</strong></span> <span title="ὁ&#10;the [one]&#10;T-VSF"></span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ὠδίνω&#10;travailing&#10;V-PAP-VSF</rt></RUBY></br> <RUBY><ruby><ruby>¬ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>because</rt></ruby><rt>CONJ"><em>ὠδίνουσα·</em></span> <span title="πολύς&#10;many&#10;A-NPN">πολλὰ</span> <span title="ὁ&#10;[are] the&#10;T-NPN">τὰ</span> <span title="τέκνον&#10;children&#10;N-NPN">τέκνα</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="ἔρημος&#10;desolate woman&#10;A-GSF</rt></RUBY></br> <RUBY><ruby><ruby>¬μᾶλλον<rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>more</rt></ruby><rt>ADV">ἐρήμου</span> <span title="ἤ&#10;than&#10;CONJ"></span> <span title="ὁ&#10;of her&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="ἔχω&#10;having&#10;V-PAP-GSF"><em>ἐχούσης</em></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="ἀνήρ&#10;husband”&#10;N-ASM</rt></RUBY></br></br></br> 4:28 <RUBY><ruby><ruby>Ὑμεῖς<rt>σύ</rt></ruby><rt>You</rt></ruby><rt>P-2NP">ἄνδρα.¶</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δέ,</span> <span title="ἀδελφός&#10;brothers&#10;N-VPM">ἀδελφοί,</span> <span title="κατά&#10;like&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="Ἰσαάκ&#10;Isaac&#10;N-ASM-P">Ἰσαὰκ</span> <span title="ἐπαγγελία&#10;of promise&#10;N-GSF">ἐπαγγελίας</span> <span title="τέκνον&#10;children&#10;N-NPN">τέκνα</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-2P"><strong>ἐστέ.</strong></span> 4:29 <span title="ἀλλά&#10;But&#10;CONJ">ἀλλ᾽</span> <span title="ὥσπερ&#10;just as&#10;CONJ">ὥσπερ</span> <span title="τότε&#10;at that time&#10;ADV">τότε</span> <span title="ὁ&#10;the [one]&#10;T-NSM"></span> <span title="κατά&#10;according to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-ASF">σάρκα</span> <span title="γεννάω&#10;having been born&#10;V-APP-NSM"><em>γεννηθεὶς</em></span> <span title="διώκω&#10;was persecuting&#10;V-IAI-3S"><strong>ἐδίωκεν</strong></span> <span title="ὁ&#10;the [one born]&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="κατά&#10;according to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="πνεῦμα&#10;Spirit&#10;N-ASN">Πνεῦμα,</span> <span title="οὕτω, οὕτως&#10;so&#10;ADV">οὕτως</span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="νῦν&#10;[it is] now&#10;ADV">νῦν.</span> 4:30 <span title="ἀλλά&#10;But&#10;CONJ">Ἀλλὰ</span> <span title="τίς&#10;what&#10;I-ASN">τί</span> <span title="λέγω&#10;says&#10;V-PAI-3S"><strong>λέγει</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSF"></span> <span title="γραφή&#10;Scripture?&#10;N-NSF">γραφή;</span> <span title="ἐκβάλλω&#10;Cast out&#10;V-AAM-2S"><strong>Ἔκβαλε</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="παιδίσκη&#10;slave woman&#10;N-ASF">παιδίσκην</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="υἱός&#10;son&#10;N-ASM">υἱὸν</span> <span title="αὐτός&#10;of her&#10;P-GSF">αὐτῆς·</span> <span title="οὐ&#10;no&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="κληρονομέω&#10;will inherit&#10;V-FAI-3S"><strong>κληρονομήσει</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSM"></span> <span title="υἱός&#10;son&#10;N-NSM">υἱὸς</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="παιδίσκη&#10;slave woman&#10;N-GSF">παιδίσκης</span> <span title="μετά&#10;along with&#10;PREP">μετὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="υἱός&#10;son&#10;N-GSM">υἱοῦ</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="ἐλεύθερος&#10;free”&#10;A-GSF">ἐλευθέρας.</span> 4:31 <span title="διό&#10;So then&#10;CONJ">διό,</span> <span title="ἀδελφός&#10;brothers&#10;N-VPM">ἀδελφοί,</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="εἰμί&#10;we are&#10;V-PAI-1P"><strong>ἐσμὲν</strong></span> <span title="παιδίσκη&#10;of [the] slave woman&#10;N-GSF">παιδίσκης</span> <span title="τέκνον&#10;children&#10;N-NPN">τέκνα</span> <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="ἐλεύθερος&#10;free&#10;A-GSF</rt></RUBY></br></br></br> 5:1 <RUBY><ruby><ruby>Τῇ<rt>ὁ</rt></ruby><rt>In</rt></ruby><rt>T-DSF">ἐλευθέρας.¶</span> <span title="ἐλευθερία&#10;freedom&#10;N-DSF">ἐλευθερίᾳ</span> <span title="ἐγώ&#10;us&#10;P-1AP">ἡμᾶς</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-NSM-T">Χριστὸς</span> <span title="ἐλευθερόω&#10;has set free&#10;V-AAI-3S"><strong>ἠλευθέρωσεν·</strong></span> <span title="στήκω&#10;stand firm&#10;V-PAM-2P"><strong>στήκετε</strong></span> <span title="οὖν&#10;therefore&#10;CONJ">οὖν</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="πάλιν&#10;again&#10;ADV">πάλιν</span> <span title="ζυγός&#10;in a yoke&#10;N-DSM">ζυγῷ</span> <span title="δουλεία&#10;of slavery&#10;N-GSF">δουλείας</span> <span title="ἐνέχω&#10;entangle yourselves&#10;V-PPM-2P"><strong>ἐνέχεσθε.</strong></span>
### Christian Freedom
#### Gal 5:2-6
5:2 <span title="ἴδε&#10;Behold&#10;INJ">Ἴδε</span> <span title="ἐγώ&#10;I&#10;P-1NS">ἐγὼ</span> <span title="Παῦλος&#10;Paul&#10;N-NSM-P">Παῦλος</span> <span title="λέγω&#10;say&#10;V-PAI-1S"><strong>λέγω</strong></span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ἐάν&#10;if&#10;CONJ">ἐὰν</span> <span title="περιτέμνω&#10;you shall become circumcised&#10;V-PPS-2P"><strong>περιτέμνησθε,</strong></span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-NSM-T">Χριστὸς</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="οὐδείς&#10;nothing&#10;A-ASN">οὐδὲν</span> <span title="ὠφελέω&#10;will profit&#10;V-FAI-3S"><strong>ὠφελήσει.</strong></span> 5:3 <span title="μαρτύρομαι&#10;I testify&#10;V-PNI-1S"><strong>μαρτύρομαι</strong></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="πάλιν&#10;again&#10;ADV">πάλιν</span> <span title="πᾶς&#10;to every&#10;A-DSM">παντὶ</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;man&#10;N-DSM">ἀνθρώπῳ</span> <span title="περιτέμνω&#10;being circumcised&#10;V-PPP-DSM"><em>περιτεμνομένῳ</em></span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ὀφειλέτης&#10;a debtor&#10;N-NSM">ὀφειλέτης</span> <span title="εἰμί&#10;he is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστὶν</strong></span> <span title="ὅλος&#10;all&#10;A-ASM">ὅλον</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="νόμος&#10;Law&#10;N-ASM">νόμον</span> <span title="ποιέω&#10;to keep&#10;V-AAN"><em>ποιῆσαι.</em></span> 5:4 <span title="καταργέω&#10;You are severed&#10;V-API-2P"><strong>κατηργήθητε</strong></span> <span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπὸ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ,</span> <span title="ὅστις, ἥτις&#10;whoever&#10;R-NPM">οἵτινες</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="νόμος&#10;[the] Law&#10;N-DSM">νόμῳ</span> <span title="δικαιόω&#10;are being justified&#10;V-PPI-2P"><strong>δικαιοῦσθε,</strong></span> <span title="ὁ&#10;from&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="χάρις&#10;grace&#10;N-GSF">χάριτος</span> <span title="ἐκπίπτω&#10;you have fallen away&#10;V-AAI-2P"><strong>ἐξεπέσατε.</strong></span> 5:5 <span title="ἐγώ&#10;We&#10;P-1NP">Ἡμεῖς</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="πνεῦμα&#10;through [the] Spirit&#10;N-DSN">Πνεύματι</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="ἐλπίς&#10;[the] hope&#10;N-ASF">ἐλπίδα</span> <span title="δικαιοσύνη&#10;of righteousness&#10;N-GSF">δικαιοσύνης</span> <span title="ἀπεκδέχομαι&#10;eagerly await&#10;V-PNI-1P"><strong>ἀπεκδεχόμεθα.</strong></span> 5:6 <span title="ἐν&#10;In&#10;PREP">ἐν</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-DSM-T">Χριστῷ</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-DSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="οὔτε&#10;neither&#10;CONJ-N">οὔτε</span> <span title="περιτομή&#10;circumcision&#10;N-NSF">περιτομή</span> <span title="τις&#10;any&#10;X-ASN">τι</span> <span title="ἰσχύω&#10;has power&#10;V-PAI-3S"><strong>ἰσχύει</strong></span> <span title="οὔτε&#10;nor&#10;CONJ-N">οὔτε</span> <span title="ἀκροβυστία&#10;uncircumcision&#10;N-NSF">ἀκροβυστία</span> <span title="ἀλλά&#10;but only&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-NSF">πίστις</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">δι᾽</span> <span title="ἀγάπη&#10;love&#10;N-GSF">ἀγάπης</span> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐνεργουμένη.¶</em><rt>ἐνεργέω</rt></ruby><rt>working</rt></ruby><rt>V-PMP-NSF</rt></RUBY>
#### Gal 5:7-12
5:7 <span title="τρέχω&#10;You were running&#10;V-IAI-2P"><strong>Ἐτρέχετε</strong></span> <span title="καλῶς&#10;well&#10;ADV">καλῶς·</span> <span title="τίς&#10;Who&#10;I-NSM">τίς</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="ἐγκόπτω&#10;cut into&#10;V-AAI-3S"><strong>ἐνέκοψεν</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-DSF">τῇ</span> <span title="ἀλήθεια&#10;truth&#10;N-DSF">ἀληθείᾳ</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="πείθω&#10;to obey?&#10;V-PPN"><em>πείθεσθαι;</em></span> 5:8 <span title="ὁ&#10;[This]&#10;T-NSF"></span> <span title="πεισμονή&#10;persuasion [is]&#10;N-NSF">πεισμονὴ</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="καλέω&#10;calling&#10;V-PAP-GSM"><em>καλοῦντος</em></span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς.</span> 5:9 <span title="μικρός&#10;A little&#10;A-NSF">μικρὰ</span> <span title="ζύμη&#10;leaven&#10;N-NSF">ζύμη</span> <span title="ὅλος&#10;whole&#10;A-ASN">ὅλον</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="φύραμα&#10;lump&#10;N-ASN">φύραμα</span> <span title="ζυμόω&#10;leavens&#10;V-PAI-3S"><strong>ζυμοῖ.</strong></span> 5:10 <span title="ἐγώ&#10;I&#10;P-1NS">ἐγὼ</span> <span title="πείθω&#10;am confident&#10;V-RAI-1S"><strong>πέποιθα</strong></span> <span title="εἰς&#10;as to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="κύριος&#10;[the] Lord&#10;N-DSM">Κυρίῳ</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="οὐδείς&#10;no&#10;A-ASN">οὐδὲν</span> <span title="ἄλλος&#10;other&#10;A-ASN">ἄλλο</span> <span title="φρονέω&#10;mind will you have&#10;V-FAI-2P"><strong>φρονήσετε·</strong></span> <span title="ὁ&#10;The [one]&#10;T-NSM"></span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ταράσσω&#10;troubling&#10;V-PAP-NSM"><em>ταράσσων</em></span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="βαστάζω&#10;will bear&#10;V-FAI-3S"><strong>βαστάσει</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="κρίμα&#10;judgment&#10;N-ASN">κρίμα,</span> <span title="ὅστις, ἥτις&#10;whoever&#10;R-NSM">ὅστις</span> <span title="ἐάν&#10;if&#10;PRT">ἐὰν</span> <span title="εἰμί&#10;he might be&#10;V-PAS-3S"><strong>ᾖ.</strong></span> 5:11 <span title="ἐγώ&#10;I&#10;P-1NS">Ἐγὼ</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δέ,</span> <span title="ἀδελφός&#10;brothers&#10;N-VPM">ἀδελφοί,</span> <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="περιτομή&#10;circumcision&#10;N-ASF">περιτομὴν</span> <span title="ἔτι&#10;still&#10;ADV">ἔτι</span> <span title="κηρύσσω&#10;proclaim&#10;V-PAI-1S"><strong>κηρύσσω,</strong></span> <span title="τίς&#10;why&#10;I-ASN">τί</span> <span title="ἔτι&#10;still&#10;ADV">ἔτι</span> <span title="διώκω&#10;am I persecuted?&#10;V-PPI-1S"><strong>διώκομαι;</strong></span> <span title="ἄρα&#10;In that case&#10;CONJ">ἄρα</span> <span title="καταργέω&#10;has been abolished&#10;V-RPI-3S"><strong>κατήργηται</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSN">τὸ</span> <span title="σκάνδαλον&#10;offense&#10;N-NSN">σκάνδαλον</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="σταυρός&#10;cross&#10;N-GSM">σταυροῦ.</span> 5:12 <span title="ὄφελον&#10;I wish&#10;PRT">Ὄφελον</span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἀποκόπτω&#10;will emasculate themselves&#10;V-FMI-3P"><strong>ἀποκόψονται</strong></span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="ἀναστατόω&#10;upsetting&#10;V-PAP-NPM"><em>ἀναστατοῦντες</em></span> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς.¶<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>
#### Gal 5:13-15
5:13 <span title="σύ&#10;You&#10;P-2NP">Ὑμεῖς</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ἐπί&#10;to&#10;PREP">ἐπ᾽</span> <span title="ἐλευθερία&#10;freedom&#10;N-DSF">ἐλευθερίᾳ</span> <span title="καλέω&#10;were called&#10;V-API-2P"><strong>ἐκλήθητε,</strong></span> <span title="ἀδελφός&#10;brothers&#10;N-VPM">ἀδελφοί·</span> <span title="μόνος&#10;but&#10;A-ASN">μόνον</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="ἐλευθερία&#10;freedom&#10;N-ASF">ἐλευθερίαν</span> <span title="εἰς&#10;for&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ἀφορμή&#10;an opportunity&#10;N-ASF">ἀφορμὴν</span> <span title="ὁ&#10;to the&#10;T-DSF">τῇ</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-DSF">σαρκί,</span> <span title="ἀλλά&#10;Rather&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">διὰ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="ἀγάπη&#10;love&#10;N-GSF">ἀγάπης</span> <span title="δουλεύω&#10;serve&#10;V-PAM-2P"><strong>δουλεύετε</strong></span> <span title="ἀλλήλων&#10;one another&#10;C-DPM">ἀλλήλοις.</span> 5:14 <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="γάρ&#10;For&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="πᾶς&#10;the entire&#10;A-NSM">πᾶς</span> <span title="νόμος&#10;Law&#10;N-NSM">νόμος</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="εἷς&#10;one&#10;A-DSM">ἑνὶ</span> <span title="λόγος&#10;word&#10;N-DSM">λόγῳ</span> <span title="πληρόω&#10;is fulfilled&#10;V-RPI-3S"><strong>πεπλήρωται,</strong></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;this&#10;T-DSM">τῷ·</span> <span title="ἀγαπάω&#10;You shall love&#10;V-FAI-2S"><strong>Ἀγαπήσεις</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="πλησίον&#10;neighbor&#10;ADV">πλησίον</span> <span title="σύ&#10;of you&#10;P-2GS">σου</span> <span title="ὡς&#10;as&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="σεαυτοῦ&#10;yourself”&#10;F-2ASM">σεαυτόν.</span> 5:15 <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἀλλήλων&#10;one another&#10;C-APM">ἀλλήλους</span> <span title="δάκνω&#10;you bite&#10;V-PAI-2P"><strong>δάκνετε</strong></span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="κατεσθίω&#10;devour&#10;V-PAI-2P"><strong>κατεσθίετε,</strong></span> <span title="βλέπω&#10;take heed&#10;V-PAM-2P"><strong>βλέπετε</strong></span> <span title="μή&#10;lest&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="ὑπό&#10;by&#10;PREP">ὑπ᾽</span> <span title="ἀλλήλων&#10;one another&#10;C-GPM">ἀλλήλων</span> <span title="ἀναλίσκω&#10;you might be consumed&#10;V-APS-2P"><strong>ἀναλωθῆτε.</strong></span>
### The Fruit of the Spirit and the Works of the Flesh
#### Gal 5:16-21
5:16 <span title="λέγω&#10;I say&#10;V-PAI-1S"><strong>Λέγω</strong></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δέ,</span> <span title="πνεῦμα&#10;by [the] Spirit&#10;N-DSN">Πνεύματι</span> <span title="περιπατέω&#10;walk&#10;V-PAM-2P"><strong>περιπατεῖτε</strong></span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἐπιθυμία&#10;[the] desire&#10;N-ASF">ἐπιθυμίαν</span> <span title="σάρξ&#10;[of the] flesh&#10;N-GSF">σαρκὸς</span> <span title="οὐ&#10;no&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="τελέω&#10;you should gratify&#10;V-AAS-2P"><strong>τελέσητε.</strong></span> 5:17 <span title="ὁ&#10;The&#10;T-NSF"></span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-NSF">σὰρξ</span> <span title="ἐπιθυμέω&#10;desires&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐπιθυμεῖ</strong></span> <span title="κατά&#10;against&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSN">τοῦ</span> <span title="πνεῦμα&#10;Spirit&#10;N-GSN">Πνεύματος,</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSN">τὸ</span> <span title="δέ&#10;and&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="πνεῦμα&#10;the Spirit&#10;N-NSN">Πνεῦμα</span> <span title="κατά&#10;against&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-GSF">σαρκός,</span> <span title="οὗτος&#10;these&#10;D-NPN">ταῦτα</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ἀλλήλων&#10;to one another&#10;C-DPN">ἀλλήλοις</span> <span title="ἀντίκειμαι&#10;are opposed&#10;V-PNI-3S"><strong>ἀντίκειται,</strong></span> <span title="ἵνα&#10;in order&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;that&#10;R-APN"></span> <span title="ἐάν&#10;if&#10;PRT">ἐὰν</span> <span title="θέλω&#10;you might wish&#10;V-PAS-2P"><strong>θέλητε</strong></span> <span title="οὗτος&#10;those things&#10;D-APN">ταῦτα</span> <span title="ποιέω&#10;you should do&#10;V-PAS-2P"><strong>ποιῆτε.</strong></span> 5:18 <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="πνεῦμα&#10;[the] Spirit&#10;N-DSN">Πνεύματι</span> <span title="ἄγω&#10;you are led by&#10;V-PPI-2P"><strong>ἄγεσθε,</strong></span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="εἰμί&#10;you are&#10;V-PAI-2P"><strong>ἐστὲ</strong></span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="νόμος&#10;[the] Law&#10;N-ASM">νόμον.</span> 5:19 <span title="φανερός&#10;Evident&#10;A-NPN">Φανερὰ</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δέ</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστιν</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NPN">τὰ</span> <span title="ἔργον&#10;works&#10;N-NPN">ἔργα</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-GSF">σαρκός,</span> <span title="ὅστις, ἥτις&#10;which&#10;R-NPN">ἅτινά</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστιν</strong></span> <span title="πορνεία&#10;sexual immorality&#10;N-NSF">πορνεία,</span> <span title="ἀκαθαρσία&#10;impurity&#10;N-NSF">ἀκαθαρσία,</span> <span title="ἀσέλγεια&#10;sensuality&#10;N-NSF">ἀσέλγεια,</span> 5:20 <span title="εἰδωλολατρεία&#10;idolatry&#10;N-NSF">εἰδωλολατρία,</span> <span title="φαρμακεία&#10;sorcery&#10;N-NSF">φαρμακεία,</span> <span title="ἔχθρα&#10;enmities&#10;N-NPF">ἔχθραι,</span> <span title="ἔρις&#10;strife&#10;N-NSF">ἔρις,</span> <span title="ζῆλος&#10;jealousy&#10;N-NSM">ζῆλος,</span> <span title="θυμός&#10;outbursts of anger&#10;N-NPM">θυμοί,</span> <span title="ἐριθεία&#10;contentions&#10;N-NPF">ἐριθεῖαι,</span> <span title="διχοστασία&#10;dissensions&#10;N-NPF">διχοστασίαι,</span> <span title="αἵρεσις&#10;factions&#10;N-NPF">αἱρέσεις,</span> 5:21 <span title="φθόνος&#10;envyings&#10;N-NPM">φθόνοι,</span> <span title="μέθη&#10;drunkennesses&#10;N-NPF">μέθαι,</span> <span title="κῶμος&#10;carousing&#10;N-NPM">κῶμοι</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ὁ&#10;things&#10;T-NPN">τὰ</span> <span title="ὅμοιος&#10;like&#10;A-NPN">ὅμοια</span> <span title="οὗτος&#10;these&#10;D-DPN">τούτοις,</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;as to which&#10;R-APN"></span> <span title="προλέγω&#10;I forewarn&#10;V-PAI-1S"><strong>προλέγω</strong></span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2DP">ὑμῖν,</span> <span title="καθώς&#10;even as&#10;CONJ">καθὼς</span> <span title="προέπω&#10;I warned before&#10;V-AAI-1S"><strong>προεῖπον</strong></span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="ὁ&#10;such&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="τοιοῦτος&#10;things&#10;D-APN">τοιαῦτα</span> <span title="πράσσω&#10;doing&#10;V-PAP-NPM"><em>πράσσοντες</em></span> <span title="βασιλεία&#10;kingdom&#10;N-ASF">βασιλείαν</span> <span title="θεός&#10;Gods&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="κληρονομέω&#10;will inherit&#10;V-FAI-3P"><strong>κληρονομήσουσιν.</strong></span>
#### Gal 5:22-26
5:22 <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="δέ&#10;But&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="καρπός&#10;the fruit&#10;N-NSM">καρπὸς</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSN">τοῦ</span> <span title="πνεῦμα&#10;Spirit&#10;N-GSN">Πνεύματός</span> <span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστιν</strong></span> <span title="ἀγάπη&#10;love&#10;N-NSF">ἀγάπη</span> <span title="χαρά&#10;joy&#10;N-NSF">χαρά</span> <span title="εἰρήνη&#10;peace&#10;N-NSF">εἰρήνη,</span> <span title="μακροθυμία&#10;patience&#10;N-NSF">μακροθυμία</span> <span title="χρηστότης&#10;kindness&#10;N-NSF">χρηστότης</span> <span title="ἀγαθωσύνη&#10;goodness&#10;N-NSF">ἀγαθωσύνη,</span> <span title="πίστις&#10;faithfulness&#10;N-NSF">πίστις</span> 5:23 <span title="πραΰτης&#10;gentleness&#10;N-NSF">πραΰτης</span> <span title="ἐγκράτεια&#10;self-control&#10;N-NSF">ἐγκράτεια·</span> <span title="κατά&#10;against&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ὁ&#10;things&#10;T-GPN">τῶν</span> <span title="τοιοῦτος&#10;such&#10;D-GPN">τοιούτων</span> <span title="οὐ&#10;no&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="εἰμί&#10;there is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἔστιν</strong></span> <span title="νόμος&#10;law&#10;N-NSM">νόμος.</span> 5:24 <span title="ὁ&#10;Those&#10;T-NPM">Οἱ</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;of Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-ASF">σάρκα</span> <span title="σταυρόω&#10;have crucified&#10;V-AAI-3P"><strong>ἐσταύρωσαν</strong></span> <span title="σύν&#10;with&#10;PREP">σὺν</span> <span title="ὁ&#10;[its]&#10;T-DPN">τοῖς</span> <span title="πάθημα&#10;passions&#10;N-DPN">παθήμασιν</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DPF">ταῖς</span> <span title="ἐπιθυμία&#10;desires&#10;N-DPF">ἐπιθυμίαις.</span> 5:25 <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">Εἰ</span> <span title="ζάω&#10;we live&#10;V-PAI-1P"><strong>ζῶμεν</strong></span> <span title="πνεῦμα&#10;by [the] Spirit&#10;N-DSN">Πνεύματι,</span> <span title="πνεῦμα&#10;by [the] Spirit&#10;N-DSN">Πνεύματι</span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="στοιχέω&#10;we should walk&#10;V-PAS-1P"><strong>στοιχῶμεν.</strong></span> 5:26 <span title="μή&#10;Not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="γίνομαι&#10;we should become&#10;V-PNS-1P"><strong>γινώμεθα</strong></span> <span title="κενόδοξος&#10;boastful&#10;A-NPM">κενόδοξοι,</span> <span title="ἀλλήλων&#10;one another&#10;C-APM">ἀλλήλους</span> <span title="προκαλέω&#10;provoking&#10;V-PMP-NPM"><em>προκαλούμενοι,</em></span> <span title="ἀλλήλων&#10;one another&#10;C-DPM">ἀλλήλοις</span> <RUBY><ruby><ruby><em>φθονοῦντες.¶</em><rt>φθονέω</rt></ruby><rt>envying</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>
### Bear One Anothers Burdens
#### Gal 6:1-10
6:1 <span title="ἀδελφός&#10;Brothers&#10;N-VPM">Ἀδελφοί,</span> <span title="ἐάν&#10;if&#10;CONJ">ἐὰν</span> <span title="καί&#10;even&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="προλαμβάνω&#10;should be overcome&#10;V-APS-3S"><strong>προλημφθῇ</strong></span> <span title="ἄνθρωπος&#10;a man&#10;N-NSM">ἄνθρωπος</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἔν</span> <span title="τις&#10;some&#10;X-DSN">τινι</span> <span title="παράπτωμα&#10;trespass&#10;N-DSN">παραπτώματι,</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2NP">ὑμεῖς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="πνευματικός&#10;spiritual [ones]&#10;A-NPM">πνευματικοὶ</span> <span title="καταρτίζω&#10;restore&#10;V-PAM-2P"><strong>καταρτίζετε</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="τοιοῦτος&#10;such a one&#10;D-ASM">τοιοῦτον</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="πνεῦμα&#10;a spirit&#10;N-DSN">πνεύματι</span> <span title="πραΰτης&#10;of gentleness&#10;N-GSF">πραΰτητος,</span> <span title="σκοπέω&#10;considering&#10;V-PAP-NSM"><em>σκοπῶν</em></span> <span title="σεαυτοῦ&#10;yourself&#10;F-2ASM">σεαυτόν</span> <span title="μή&#10;lest&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2NS">σὺ</span> <span title="πειράζω&#10;be tempted&#10;V-APS-2S"><strong>πειρασθῇς.</strong></span> 6:2 <span title="ἀλλήλων&#10;One anothers&#10;C-GPM">Ἀλλήλων</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="βάρος&#10;burdens&#10;N-APN">βάρη</span> <span title="βαστάζω&#10;bear you&#10;V-PAM-2P"><strong>βαστάζετε</strong></span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="οὕτω, οὕτως&#10;thus&#10;ADV">οὕτως</span> <span title="ἀναπληρόω&#10;you shall fulfill&#10;V-FAI-2P"><strong>ἀναπληρώσετε</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="νόμος&#10;law&#10;N-ASM">νόμον</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;of Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ.</span> 6:3 <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="δοκέω&#10;thinks [himself]&#10;V-PAI-3S"><strong>δοκεῖ</strong></span> <span title="τις&#10;anyone&#10;X-NSM">τις</span> <span title="εἰμί&#10;to be&#10;V-PAN"><em>εἶναί</em></span> <span title="τις&#10;something&#10;X-NSN">τι</span> <span title="μηδείς&#10;nothing&#10;A-NSN">μηδὲν</span> <span title="εἰμί&#10;being&#10;V-PAP-NSM"><em>ὤν,</em></span> <span title="φρεναπατάω&#10;he deceives&#10;V-PAI-3S"><strong>φρεναπατᾷ</strong></span> <span title="ἑαυτοῦ&#10;himself&#10;F-3ASM">ἑαυτόν.</span> 6:4 <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASN">Τὸ</span> <span title="δέ&#10;But&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἔργον&#10;the work&#10;N-ASN">ἔργον</span> <span title="ἑαυτοῦ&#10;of himself&#10;F-3GSM">ἑαυτοῦ</span> <span title="δοκιμάζω&#10;test&#10;V-PAM-3S"><strong>δοκιμαζέτω</strong></span> <span title="ἕκαστος&#10;each&#10;A-NSM">ἕκαστος,</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="τότε&#10;then&#10;ADV">τότε</span> <span title="εἰς&#10;as to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ἑαυτοῦ&#10;himself&#10;F-3ASM">ἑαυτὸν</span> <span title="μόνος&#10;alone&#10;A-ASM">μόνον</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="καύχημα&#10;ground of boasting&#10;N-ASN">καύχημα</span> <span title="ἔχω&#10;he will have&#10;V-FAI-3S"><strong>ἕξει</strong></span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="εἰς&#10;as to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="ἕτερος&#10;another&#10;A-ASM">ἕτερον·</span> 6:5 <span title="ἕκαστος&#10;Each&#10;A-NSM">ἕκαστος</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="ἴδιος&#10;his own&#10;A-ASN">ἴδιον</span> <span title="φορτίον&#10;load&#10;N-ASN">φορτίον</span> <span title="βαστάζω&#10;shall bear&#10;V-FAI-3S</rt></RUBY></br></br></br> 6:6 <RUBY><ruby><ruby><strong>Κοινωνείτω</strong><rt>κοινωνέω</rt></ruby><rt>Let share</rt></ruby><rt>V-PAM-3S"><strong>βαστάσει.¶</strong></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὁ&#10;the [one]&#10;T-NSM"></span> <span title="κατηχέω&#10;being taught&#10;V-PPP-NSM"><em>κατηχούμενος</em></span> <span title="ὁ&#10;in the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="λόγος&#10;word&#10;N-ASM">λόγον</span> <span title="ὁ&#10;with the [one]&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="κατηχέω&#10;teaching&#10;V-PAP-DSM"><em>κατηχοῦντι</em></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="πᾶς&#10;all&#10;A-DPN">πᾶσιν</span> <span title="ἀγαθός&#10;good things&#10;A-DPN">ἀγαθοῖς.</span> 6:7 <span title="μή&#10;Not&#10;PRT-N">Μὴ</span> <span title="πλανάω&#10;be misled&#10;V-PPM-2P"><strong>πλανᾶσθε,</strong></span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-NSM">Θεὸς</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="μυκτηρίζω&#10;is mocked&#10;V-PPI-3S"><strong>μυκτηρίζεται.</strong></span> <span title="ὅς, ἥ&#10;Whatever&#10;R-ASN"></span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ἐάν&#10;if&#10;PRT">ἐὰν</span> <span title="σπείρω&#10;might sow&#10;V-PAS⁞AAS-3S"><strong>σπείρῃ</strong></span> <span title="ἄνθρωπος&#10;a man&#10;N-NSM">ἄνθρωπος,</span> <span title="οὗτος&#10;that&#10;D-ASN">τοῦτο</span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="θερίζω&#10;he will reap&#10;V-FAI-3S"><strong>θερίσει·</strong></span> 6:8 <span title="ὅτι&#10;For&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ὁ&#10;the [one]&#10;T-NSM"></span> <span title="σπείρω&#10;sowing&#10;V-PAP-NSM"><em>σπείρων</em></span> <span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-ASF">σάρκα</span> <span title="ἑαυτοῦ&#10;of himself&#10;F-3GSM">ἑαυτοῦ</span> <span title="ἐκ&#10;from&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-GSF">σαρκὸς</span> <span title="θερίζω&#10;will reap&#10;V-FAI-3S"><strong>θερίσει</strong></span> <span title="φθορά&#10;decay&#10;N-ASF">φθοράν,</span> <span title="ὁ&#10;The [one]&#10;T-NSM"></span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="σπείρω&#10;sowing&#10;V-PAP-NSM"><em>σπείρων</em></span> <span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="πνεῦμα&#10;Spirit&#10;N-ASN">Πνεῦμα</span> <span title="ἐκ&#10;from&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSN">τοῦ</span> <span title="πνεῦμα&#10;Spirit&#10;N-GSN">Πνεύματος</span> <span title="θερίζω&#10;will reap&#10;V-FAI-3S"><strong>θερίσει</strong></span> <span title="ζωή&#10;life&#10;N-ASF">ζωὴν</span> <span title="αἰώνιος&#10;eternal&#10;A-ASF">αἰώνιον.</span> 6:9 <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASN">Τὸ</span> <span title="δέ&#10;And&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="καλός&#10;[in] well&#10;A-ASN">καλὸν</span> <span title="ποιέω&#10;doing&#10;V-PAP-NPM"><em>ποιοῦντες</em></span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="ἐκκακέω&#10;we should grow weary&#10;V-PAS-1P"><strong>ἐνκακῶμεν,</strong></span> <span title="καιρός&#10;in time&#10;N-DSM">καιρῷ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ἴδιος&#10;due&#10;A-DSM">ἰδίῳ</span> <span title="θερίζω&#10;we will reap a harvest&#10;V-FAI-1P"><strong>θερίσομεν</strong></span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="ἐκλύω&#10;giving up&#10;V-PPP-NPM"><em>ἐκλυόμενοι.</em></span> 6:10 <span title="ἄρα&#10;So&#10;CONJ">Ἄρα</span> <span title="οὖν&#10;then&#10;CONJ">οὖν</span> <span title="ὡς&#10;as&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="καιρός&#10;occasion&#10;N-ASM">καιρὸν</span> <span title="ἔχω&#10;we have&#10;V-PAI-1P"><strong>ἔχομεν,</strong></span> <span title="ἐργάζομαι&#10;we should work&#10;V-PNS-1P"><strong>ἐργαζώμεθα</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="ἀγαθός&#10;good&#10;A-ASN">ἀγαθὸν</span> <span title="πρός&#10;toward&#10;PREP">πρὸς</span> <span title="πᾶς&#10;all&#10;A-APM">πάντας,</span> <span title="μάλιστα&#10;especially&#10;ADV">μάλιστα</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="πρός&#10;toward&#10;PREP">πρὸς</span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-APM">τοὺς</span> <span title="οἰκεῖος&#10;of the household&#10;A-APM">οἰκείους</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSF">τῆς</span> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως.¶<rt>πίστις</rt></ruby><rt>of faith</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>
### Final Warning and Benediction
#### Gal 6:11-16
6:11 <span title="εἴδω&#10;See&#10;V-AAM-2P"><strong>Ἴδετε</strong></span> <span title="πηλίκος&#10;in how large&#10;I-DPN">πηλίκοις</span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span> <span title="γράμμα&#10;letters&#10;N-DPN">γράμμασιν</span> <span title="γράφω&#10;I have written&#10;V-AAI-1S"><strong>ἔγραψα</strong></span> <span title="ὁ&#10;with&#10;T-DSF">τῇ</span> <span title="ἐμός&#10;my own&#10;S-1SDSF">ἐμῇ</span> <span title="χείρ&#10;hand&#10;N-DSF">χειρί.</span> 6:12 <span title="ὅσος&#10;As many as&#10;K-NPM">Ὅσοι</span> <span title="θέλω&#10;wish&#10;V-PAI-3P"><strong>θέλουσιν</strong></span> <span title="εὐπροσωπέω&#10;to have a fair appearance&#10;V-AAN"><em>εὐπροσωπῆσαι</em></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="σάρξ&#10;[the] flesh&#10;N-DSF">σαρκί,</span> <span title="οὗτος&#10;these&#10;D-NPM">οὗτοι</span> <span title="ἀναγκάζω&#10;compel&#10;V-PAI-3P"><strong>ἀναγκάζουσιν</strong></span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="περιτέμνω&#10;to be circumcised&#10;V-PPN"><em>περιτέμνεσθαι,</em></span> <span title="μόνος&#10;only&#10;A-ASN">μόνον</span> <span title="ἵνα&#10;that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="ὁ&#10;for the&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="σταυρός&#10;cross&#10;N-DSM">σταυρῷ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;of Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="διώκω&#10;they might be persecuted&#10;V-PPS-3P"><strong>διώκωνται.</strong></span> 6:13 <span title="οὐδέ&#10;Not even&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="περιτέμνω&#10;being circumcised&#10;V-PPP-NPM"><em>περιτεμνόμενοι</em></span> <span title="αὐτός&#10;themselves&#10;P-NPM">αὐτοὶ</span> <span title="νόμος&#10;[the] Law&#10;N-ASM">νόμον</span> <span title="φυλάσσω&#10;keep&#10;V-PAI-3P"><strong>φυλάσσουσιν</strong></span> <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="θέλω&#10;they desire&#10;V-PAI-3P"><strong>θέλουσιν</strong></span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="περιτέμνω&#10;to be circumcised&#10;V-PPN"><em>περιτέμνεσθαι,</em></span> <span title="ἵνα&#10;so that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSF">τῇ</span> <span title="ὑμέτερος&#10;your&#10;A-DSF">ὑμετέρᾳ</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-DSF">σαρκὶ</span> <span title="καυχάομαι&#10;they may boast&#10;V-ADS-3P"><strong>καυχήσωνται.</strong></span> 6:14 <span title="ἐγώ&#10;For me&#10;P-1DS">Ἐμοὶ</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="μή&#10;never&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="γίνομαι&#10;may it be&#10;V-ADO-3S"><strong>γένοιτο</strong></span> <span title="καυχάομαι&#10;to boast&#10;V-PNN"><em>καυχᾶσθαι</em></span> <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="μή&#10;never&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="σταυρός&#10;cross&#10;N-DSM">σταυρῷ</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="κύριος&#10;Lord&#10;N-GSM">Κυρίου</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ,</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">δι᾽</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;which&#10;R-GSM">οὗ</span> <span title="ἐγώ&#10;to me&#10;P-1DS">ἐμοὶ</span> <span title="κόσμος&#10;[the] world&#10;N-NSM">κόσμος</span> <span title="σταυρόω&#10;has been crucified&#10;V-RPI-3S"><strong>ἐσταύρωται</strong></span> <span title="κἀγώ&#10;and I&#10;P-1NS-K">κἀγὼ</span> <span title="κόσμος&#10;[to the] world&#10;N-DSM">κόσμῳ.</span> 6:15 <span title="οὔτε&#10;Neither&#10;CONJ-N">οὔτε</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="περιτομή&#10;circumcision&#10;N-NSF">περιτομή</span> <span title="τίς&#10;anything&#10;I-NSN">τί</span> <span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστιν</strong></span> <span title="οὔτε&#10;nor&#10;CONJ-N">οὔτε</span> <span title="ἀκροβυστία&#10;uncircumcision&#10;N-NSF">ἀκροβυστία</span> <span title="ἀλλά&#10;instead&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="καινός&#10;a new&#10;A-NSF">καινὴ</span> <span title="κτίσις&#10;creation&#10;N-NSF">κτίσις.</span> 6:16 <span title="καί&#10;And&#10;CONJ">Καὶ</span> <span title="ὅσος&#10;as many as&#10;K-NPM">ὅσοι</span> <span title="ὁ&#10;those who&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="κανών&#10;rule&#10;N-DSM">κανόνι</span> <span title="οὗτος&#10;by this&#10;D-DSM">τούτῳ</span> <span title="στοιχέω&#10;will walk&#10;V-FAI-3P"><strong>στοιχήσουσιν,</strong></span> <span title="εἰρήνη&#10;peace [be]&#10;N-NSF">εἰρήνη</span> <span title="ἐπί&#10;upon&#10;PREP">ἐπ᾽</span> <span title="αὐτός&#10;them&#10;P-APM">αὐτοὺς</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἔλεος&#10;mercy&#10;N-NSN">ἔλεος</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἐπί&#10;upon&#10;PREP">ἐπὶ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="Ἰσραήλ&#10;Israel&#10;N-ASM-L">Ἰσραὴλ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ.¶<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
#### Gal 6:17
6:17 <span title="ὁ&#10;The&#10;T-GSN">Τοῦ</span> <span title="λοιποῦ&#10;henceforth&#10;A-GSN">λοιποῦ</span> <span title="κόπος&#10;troubles&#10;N-APM">κόπους</span> <span title="ἐγώ&#10;to me&#10;P-1DS">μοι</span> <span title="μηδείς&#10;no one&#10;A-NSM">μηδεὶς</span> <span title="παρέχω&#10;let give&#10;V-PAM-3S"><strong>παρεχέτω·</strong></span> <span title="ἐγώ&#10;I&#10;P-1NS">ἐγὼ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="στίγμα&#10;marks&#10;N-APN">στίγματα</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;of Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="ἐν&#10;on&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-DSN">τῷ</span> <span title="σῶμα&#10;body&#10;N-DSN">σώματί</span> <span title="ἐγώ&#10;of me&#10;P-1GS">μου</span> <RUBY><ruby><ruby><strong>βαστάζω.¶</strong><rt>βαστάζω</rt></ruby><rt>bear</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>
#### Gal 6:18
6:18 <span title="ὁ&#10;The&#10;T-NSF"></span> <span title="χάρις&#10;grace&#10;N-NSF">χάρις</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="κύριος&#10;Lord&#10;N-GSM">Κυρίου</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="μετά&#10;[be] with&#10;PREP">μετὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSN">τοῦ</span> <span title="πνεῦμα&#10;spirit&#10;N-GSN">πνεύματος</span> <span title="σύ&#10;of you&#10;P-2GP">ὑμῶν,</span> <span title="ἀδελφός&#10;brothers&#10;N-VPM">ἀδελφοί·</span> <RUBY><ruby><ruby>Ἀμήν.¶<rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>Amen</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY>
---
[加拉太書希臘文筆記 ↵](Galatians-Notes.md)