Andley_BG4e/48-Galatians/Gal.6.1-10.md

52 lines
16 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#### 圖析 (Gal 6:1-10)
- 6:1a <RUBY><ruby><ruby>Ἀδελφοί,<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>Brothers</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY>
- 6:1b <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>ἐάν</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>even</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>προλημφθῇ</mark><rt>προλαμβάνω</rt></ruby><rt>should be overcome</rt></ruby><rt>V-APS-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπος<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>a man</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἔν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τινι<rt>τις</rt></ruby><rt>some</rt></ruby><rt>X-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραπτώματι,<rt>παράπτωμα</rt></ruby><rt>trespass</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>)A
- 6:1c (<RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> =<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνευματικοὶ<rt>πνευματικός</rt></ruby><rt>spiritual [ones]</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><mark><mark class='verb'>καταρτίζετε°¹</mark></mark><rt>καταρτίζω</rt></ruby><rt>restore</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοιοῦτον<rt>τοιοῦτος</rt></ruby><rt>such a one</rt></ruby><rt>D-ASM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματι<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>a spirit</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πραΰτητος,<rt>πραΰτης</rt></ruby><rt>of gentleness</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A
- 6:1d (<RUBY><ruby><ruby><mark><em>σκοπῶν°²</em></mark><rt>σκοπέω</rt></ruby><rt>considering</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σεαυτόν<rt>σεαυτοῦ</rt></ruby><rt>yourself</rt></ruby><rt>F-2ASM</rt></RUBY>)A°¹⮥
- 6:1e {<RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>lest</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>σὺ<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2NS</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>πειρασθῇς.</mark><rt>πειράζω</rt></ruby><rt>be tempted</rt></ruby><rt>V-APS-2S</rt></RUBY>)P }A°²⮥
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 6:2a (<RUBY><ruby><ruby>Ἀλλήλων<rt>ἀλλήλων</rt></ruby><rt>One anothers</rt></ruby><rt>C-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βάρη<rt>βάρος</rt></ruby><rt>burdens</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>βαστάζετε</mark><rt>βαστάζω</rt></ruby><rt>bear you</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY>)P
- 6:2b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>thus</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>ἀναπληρώσετε</mark><rt>ἀναπληρόω</rt></ruby><rt>you shall fulfill</rt></ruby><rt>V-FAI-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμον<rt>νόμος</rt></ruby><rt>law</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ.<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>of Christ</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY>)C
- ═════════════
- 6:3a ⸉<RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 6:3b <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⸉⸊ <RUBY><ruby><ruby><mark><mark class='verb'>δοκεῖ°³</mark></mark><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>thinks [himself]</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τις<rt>τις</rt></ruby><rt>anyone</rt></ruby><rt>X-NSM</rt></RUBY>)S ( <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναί</em><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>to be</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τι<rt>τις</rt></ruby><rt>something</rt></ruby><rt>X-NSN</rt></RUBY>c )C
- 6:3c ( <RUBY><ruby><ruby>μηδὲν<rt>μηδείς</rt></ruby><rt>nothing</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY>c <RUBY><ruby><ruby><em>ὤν,</em><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>being</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)A°³⮥
- 6:3d (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>φρεναπατᾷ</mark><rt>φρεναπατάω</rt></ruby><rt>he deceives</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἑαυτόν.<rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>himself</rt></ruby><rt>F-3ASM</rt></RUBY>)C
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 6:4a (<RUBY><ruby><ruby>Τὸ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>But</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>ἔργον<rt>ἔργον</rt></ruby><rt>the work</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοῦ<rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>of himself</rt></ruby><rt>F-3GSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>δοκιμαζέτω</mark><rt>δοκιμάζω</rt></ruby><rt>test</rt></ruby><rt>V-PAM-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἕκαστος,<rt>ἕκαστος</rt></ruby><rt>each</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)S
- 6:4b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τότε<rt>τότε</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>as to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτὸν<rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>himself</rt></ruby><rt>F-3ASM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>μόνον<rt>μόνος</rt></ruby><rt>alone</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καύχημα<rt>καύχημα</rt></ruby><rt>ground of boasting</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>ἕξει</mark><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>he will have</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY>)P
- 6:4c <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>as to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕτερον·<rt>ἕτερος</rt></ruby><rt>another</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY>)A ...τὸ καύχημα <mark class='verb'>ἕξει</mark>...
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 6:5a (<RUBY><ruby><ruby>ἕκαστος<rt>ἕκαστος</rt></ruby><rt>Each</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἴδιον<rt>ἴδιος</rt></ruby><rt>his own</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φορτίον<rt>φορτίον</rt></ruby><rt>load</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>βαστάσει.¶</mark><rt>βαστάζω</rt></ruby><rt>shall bear</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY>)P
- ——————————————
- 6:6 (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>Κοινωνείτω</mark><rt>κοινωνέω</rt></ruby><rt>Let share</rt></ruby><rt>V-PAM-3S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the [one]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> « <RUBY><ruby><ruby><mark class='ptc'>κατηχούμενος</mark><rt>κατηχέω</rt></ruby><rt>being taught</rt></ruby><rt>V-PPP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>in the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt>λόγος</rt></ruby><rt>word</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>a »)S (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>with the [one]</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark class='ptc'>κατηχοῦντι</mark><rt>κατηχέω</rt></ruby><rt>teaching</rt></ruby><rt>V-PAP-DSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθοῖς.<rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>good things</rt></ruby><rt>A-DPN</rt></RUBY>)A
- ——————————————
- 6:7a <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>πλανᾶσθε,</mark><rt>πλανάω</rt></ruby><rt>be misled</rt></ruby><rt>V-PPM-2P</rt></RUBY>)P
- 6:7b (<RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>μυκτηρίζεται.</mark><rt>μυκτηρίζω</rt></ruby><rt>is mocked</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY>)P
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 6:7c ⸉<RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 6:7d <RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς</rt></ruby><rt>Whatever</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY> ⸉⸊ <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>ἐάν</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>σπείρῃ</mark><rt>σπείρω</rt></ruby><rt>might sow</rt></ruby><rt>V-PAS⁞AAS-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπος,<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>a man</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S
- 6:7e (<RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>θερίσει·</mark><rt>θερίζω</rt></ruby><rt>he will reap</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY>)P
- 6:8a <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>For</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the [one]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby><mark class='ptc'>σπείρων</mark><rt>σπείρω</rt></ruby><rt>sowing</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σάρκα<rt>σάρξ</rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοῦ<rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>of himself</rt></ruby><rt>F-3GSM</rt></RUBY>a »)S (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὸς<rt>σάρξ</rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>θερίσει</mark><rt>θερίζω</rt></ruby><rt>will reap</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>φθοράν,<rt>φθορά</rt></ruby><rt>decay</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C
- 6:8b (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The [one]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈( «<RUBY><ruby><ruby><mark class='ptc'>σπείρων</mark><rt>σπείρω</rt></ruby><rt>sowing</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεῦμα<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>a »)S (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματος<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>θερίσει</mark><rt>θερίζω</rt></ruby><rt>will reap</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ζωὴν<rt>ζωή</rt></ruby><rt>life</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰώνιον.<rt>αἰώνιος</rt></ruby><rt>eternal</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY>)C
- ——————————————
- 6:9a ⸉<RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 6:9b ( <RUBY><ruby><ruby>Τὸ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> ⸉⸊ <RUBY><ruby><ruby>καλὸν<rt>καλός</rt></ruby><rt>[in] well</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>c <RUBY><ruby><ruby><mark class='ptc'>ποιοῦντες</mark><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>doing</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> )A°⁴⮧
- 6:9c<RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark><mark class='verb'>ἐνκακῶμεν°⁴,</mark></mark><rt>ἐκκακέω</rt></ruby><rt>we should grow weary</rt></ruby><rt>V-PAS-1P</rt></RUBY>
- 6:9d (<RUBY><ruby><ruby>καιρῷ<rt>καιρός</rt></ruby><rt>in time</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>ἰδίῳ<rt>ἴδιος</rt></ruby><rt>due</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><mark><mark class='verb'>θερίσομεν°⁵</mark></mark><rt>θερίζω</rt></ruby><rt>we will reap a harvest</rt></ruby><rt>V-FAI-1P</rt></RUBY>
- 6:9e (<RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐκλυόμενοι.</em><rt>ἐκλύω</rt></ruby><rt>giving up</rt></ruby><rt>V-PPP-NPM</rt></RUBY>)A°⁵⮥
- ——————————————
- 6:10a (<RUBY><ruby><ruby>Ἄρα<rt>ἄρα</rt></ruby><rt>So</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>οὖν</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)[^1]
- 6:10b {<RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>ὡς</rt></ruby><rt>as</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>καιρὸν<rt>καιρός</rt></ruby><rt>occasion</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>ἔχομεν,</mark><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>we have</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P }A°⁶⮧
- 6:10c <RUBY><ruby><ruby><mark><mark class='verb'>ἐργαζώμεθα°⁶</mark></mark><rt>ἐργάζομαι</rt></ruby><rt>we should work</rt></ruby><rt>V-PNS-1P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθὸν<rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>good</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>πρός</rt></ruby><rt>toward</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντας,<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY>)A
- 6:10d (<RUBY><ruby><ruby>μάλιστα<rt>μάλιστα</rt></ruby><rt>especially</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ...<mark class='verb'>ἐργαζώμεθα</mark> τὸ ἀγαθὸν... (<RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>πρός</rt></ruby><rt>toward</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκείους<rt>οἰκεῖος</rt></ruby><rt>of the household</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως.¶<rt>πίστις</rt></ruby><rt>of faith</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A
[^1]: BAGD "加強語氣ἄρα σὖν(母音不省略)如此說來;在此ἄ.表示推論,οὖν則是轉接"
---
[加拉太書希臘文筆記 ↵](Galatians-Notes.md)