Andley_BG4e/46-1Corinthians/1Co.14.1-4.md

16 lines
5.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

- 14:1a (<RUBY><ruby><ruby><strong>Διώκετε !</strong><rt>διώκω</rt></ruby><rt>Earnestly pursue</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπην,<rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>love</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C
- 14:1b (<RUBY><ruby><ruby><strong>ζηλοῦτε !</strong><rt>ζηλόω</rt></ruby><rt>earnestly desire</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνευματικά,<rt>πνευματικός</rt></ruby><rt>spiritual gifts</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY>)C
- 14:1c (<RUBY><ruby><ruby>μᾶλλον<rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>especially</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A ...<strong>ζηλοῦτε !</strong>... <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 14:1d <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>προφητεύητε.</strong><rt>προφητεύω</rt></ruby><rt>you might prophesy</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY>)P
- ————————
- 14:2a {<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The [one]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>λαλῶν</em><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>speaking</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γλώσσῃ<rt>γλῶσσα</rt></ruby><rt>in a tongue</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>c) }S <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώποις<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>to men</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>λαλεῖ</strong><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>speaks</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P
- 14:2b <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Θεῷ·<rt>θεός</rt></ruby><rt>to God</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)C ...<strong>λαλεῖ</strong>...
- 14:2c (<RUBY><ruby><ruby>οὐδεὶς<rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>no one</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἀκούει,</strong><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>hears</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P
- 14:2d (<RUBY><ruby><ruby>πνεύματι<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>in the Spirit</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>λαλεῖ</strong><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>he utters</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>μυστήρια·<rt>μυστήριον</rt></ruby><rt>mysteries</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>)C
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 14:3 {<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The [one]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ( <RUBY><ruby><ruby><em>προφητεύων</em><rt>προφητεύω</rt></ruby><rt>prophesying</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>) }S (<RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώποις<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>to men</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>λαλεῖ</strong><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>speaks [for]</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>οἰκοδομὴν<rt>οἰκοδομή</rt></ruby><rt>edification</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παράκλησιν<rt>παράκλησις</rt></ruby><rt>encouragement</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραμυθίαν.<rt>παραμυθία</rt></ruby><rt>consolation</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 14:4a {<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The [one]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>λαλῶν</em><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>speaking</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γλώσσῃ<rt>γλῶσσα</rt></ruby><rt>in a tongue</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>c }S (<RUBY><ruby><ruby>ἑαυτὸν<rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>himself</rt></ruby><rt>F-3ASM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>οἰκοδομεῖ·</strong><rt>οἰκοδομέω</rt></ruby><rt>edifies</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 14:4b {<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the [one]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>προφητεύων</em><rt>προφητεύω</rt></ruby><rt>prophesying</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>) }S (<RUBY><ruby><ruby>ἐκκλησίαν<rt>ἐκκλησία</rt></ruby><rt>[the] church</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>οἰκοδομεῖ.</strong><rt>οἰκοδομέω</rt></ruby><rt>edifies</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P